• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      越劇視閾中的《牡丹亭》

      2017-04-14 11:24郭梅
      文化交流 2017年4期
      關(guān)鍵詞:越劇團(tuán)柳夢梅昆劇

      郭梅

      當(dāng)《牡丹亭》遇見越劇

      2016年是明代戲劇家湯顯祖逝世400周年。湯顯祖自評“一生四夢,得意處惟在‘牡丹”。其夢被后人用多種聲腔演繹,還有英、日、德、法等外文譯本傳播于海外,形成這一杰作豐富的外延。

      越劇作為一個以浪漫抒情見長的年輕劇種,在對《牡丹亭》的改編中,顯然頗值得關(guān)注。越劇改編《牡丹亭》,難度非常之大,完成從曲牌體到板腔體的跨越殊為不易,從55出的傳奇到兩個多小時演完的“大戲”,原著雖然非常經(jīng)典但幾乎沒有可倚恃之處,必須重起爐灶。幾代越劇藝術(shù)家知難而上,陸續(xù)推出幾個不同的版本,不斷創(chuàng)新越劇改編《牡丹亭》的歷史。

      從20世紀(jì)80年代以來,越劇藝術(shù)家們一直致力于改編《牡丹亭》,編導(dǎo)有紅楓、李卓云,有呂建華、陶鐵斧,也有顏全毅和周龍、劉平等,主演則是各時期各劇團(tuán)的臺柱子,而且值得注意的是流派紛呈。

      從對昆劇和原著亦步亦趨的“模仿”到有意識的解構(gòu)和顛覆,從追求“原汁原味”到在保持越劇傳統(tǒng)審美的前提下將現(xiàn)當(dāng)代人的思考結(jié)合進(jìn)去,服裝、舞美等亦與時俱進(jìn),越劇的《牡丹亭》改編演出史,折射的就是這些年來越劇劇種嬗變和發(fā)展的歷史。

      從“靜安版”到“浙越版”

      30余年前,上海靜安越劇團(tuán)首先把《牡丹亭》改為《還魂記》演出。該劇在越劇唱腔特色中,融入昆曲、滬劇的某些元素,使唱腔更趨飽滿,可以說實現(xiàn)了越劇改編《牡丹亭》“零”的突破,開創(chuàng)之功,功不可沒。但演出該劇的戚派,畢竟以“悲旦”著稱,似與《牡丹亭》的浪漫氣氛不甚契合。

      隨后,浙江越劇團(tuán)也上演了《牡丹亭》。在故事形態(tài)和主題呈現(xiàn)上,“浙越版”與“靜安版”一脈相承。編劇呂建華認(rèn)為,《牡丹亭》的情節(jié)基本沒有人與人之間的正面矛盾沖突,這看起來是一個缺憾,實質(zhì)上卻是一個特點和優(yōu)點。湯顯祖擺脫了以往劇作家那種依靠外部沖突來結(jié)構(gòu)故事的窠臼,而是將戲引向了人的內(nèi)心深處,通過主人公內(nèi)在的心理沖突來結(jié)構(gòu)故事的手法,揭示了個性化的心靈歷程和人物的感情世界。長達(dá)55出的原著被“浙越版”壓縮到兩個多小時,演完“鬧學(xué)”“游園”“驚夢”“拾畫”“叫畫”“回生”“硬拷”七出,塑造了又一對越劇舞臺上的杜麗娘和柳夢梅,成為浙江越劇團(tuán)的保留劇目。

      2008年12月, 5集高清越劇電視連續(xù)劇《牡丹亭還魂記》在昆山千燈古鎮(zhèn)開機(jī)。導(dǎo)演陶海說,該劇主要采用虛實景相結(jié)合的方式拍攝,在搭棚拍攝的基礎(chǔ)上,還在千燈鎮(zhèn)進(jìn)行外景實拍,力圖以現(xiàn)代影視技術(shù)為越劇藝術(shù)增色。值得強(qiáng)調(diào)的是,該劇由昆劇表演藝術(shù)家華文漪和岳美緹進(jìn)行跨劇種藝術(shù)指導(dǎo)。岳美緹說:“越劇的浪漫抒情和此劇很吻合,即便小生王君安的氣質(zhì),也非常合適柳夢梅的儒雅清新和溫和瀟灑?!痹搫∪〉昧艘欢ǖ某晒Γ瑸楣爬系拿麆 赌档ねぁ纷⑷肓诵碌幕盍?。

      實驗性的小劇場演出

      相對于上述兩部大戲,小劇場越劇《牡丹亭》和實驗戲曲《情問三疊》(也名《還魂三疊》)顯然在藝術(shù)理念和藝術(shù)風(fēng)貌上迥異其趣。

      小劇場越劇《牡丹亭》由上海的802戲劇工作室和上海演出家藝術(shù)團(tuán)聯(lián)合打造。它大膽突破傳統(tǒng)越劇的故事模式,結(jié)合話劇、電影、舞蹈中的多重元素,拋開原著的詞白,重新審視、解構(gòu)與改寫,通過現(xiàn)代生活中一生一旦的視角,去親歷古典的浪漫傳奇,并由此反觀自己的生存現(xiàn)狀,感受現(xiàn)實與理想在普遍意義上的調(diào)和兩難,形成全新的詮釋。該劇保留了原著中“游園”“驚夢”“幽媾”等經(jīng)典內(nèi)容,又加以全新演繹,將現(xiàn)在與過去、現(xiàn)實與夢境等多重時空交織在一起,更大膽地添加了“七年之癢”。這是一個有關(guān)對峙與對話的戲,是越劇與話劇、傳統(tǒng)與現(xiàn)代、演員與角色、生活與夢想、自己與自己溝通交流的戲。它熔諸多藝術(shù)元素及網(wǎng)絡(luò)語言于一爐,使越劇煥發(fā)出全新的藝術(shù)品格和氣象。

      2010年首演的小劇場實驗戲曲《情問三疊》取材于古典戲劇名作《紅梅記》《牡丹亭》 和《水滸記》,擷取其中“救裴”“幽媾”和“活捉”三個經(jīng)典的折子,以李慧娘、杜麗娘、閻惜姣三個女鬼因愛而歿、因愛還魂的情節(jié)為起點,展示三個女子的命運(yùn)和情感歷程。

      這一“國戲版”的編劇顏全毅說,這樣三個有故事的女鬼、有表演特色的形象,交疊放在一個舞臺上呈現(xiàn),舞臺風(fēng)貌自然同傳統(tǒng)的戲曲完全不同。為了調(diào)和劇種之間的兼容,淡化劇種的界限,該劇以三種色彩樂器古箏、琵琶和塤代替各劇種原有的主奏樂器,其中,用越劇演繹的杜麗娘的唱腔以古箏的華美溫和進(jìn)行體現(xiàn)。

      不斷創(chuàng)新的改編

      2014年底,浙江越劇團(tuán)又推出越劇音樂詩畫劇《牡丹亭》。該劇由汪世瑜任藝術(shù)總監(jiān),陶鐵斧任編劇兼導(dǎo)演,兩位主創(chuàng)的昆劇背景奠定了這一“浙越版”《牡丹亭》典雅詩意的藝術(shù)特質(zhì)。這出集詩、畫、音、舞、光、聲于一體的新戲大膽創(chuàng)新,在唱詞、舞臺設(shè)置、音樂等方面都有創(chuàng)新性改編,還運(yùn)用倒敘、閃回等現(xiàn)代派的表現(xiàn)手段,用現(xiàn)代影視藝術(shù)手法來演繹古代名劇,將中國古典與當(dāng)下時尚結(jié)合在一起,力圖在戲曲回歸本體和詩意浸潤觀眾之間達(dá)到一種有效的平衡。

      2016年,為紀(jì)念湯顯祖逝世400周年,福建芳華越劇團(tuán)將“國戲版”《牡丹亭》進(jìn)行重新排演,上演了新編越劇《柳夢梅》。

      如果說,“靜安版”和“浙越版”取得的是“越劇從此有了《牡丹亭》”的重要的突破性成功,那么,兩部小劇場作品則在我國小劇場戲曲的緩慢發(fā)展潮流中應(yīng)運(yùn)而生,基本符合年輕人的審美需求?!皣鴳虬妗痹凇肚閱柸B》小試牛刀取得成功的基礎(chǔ)上,被改成“芳華版”《柳夢梅》,這雖屬“命題作文”,但卻是戴著鐐銬跳出來、讓觀眾眼前大亮的舞蹈。顏全毅為中國戲曲學(xué)院第一個越劇本科班量身定制的《牡丹亭》,成為越劇改編的一個里程碑式的作品。換言之,“國戲版”讓越劇不再只是有了《牡丹亭》,而是有了和昆劇完全不同的《牡丹亭》,有了適合越劇女小生演繹的《牡丹亭》,也有了契合當(dāng)下時代精神與觀眾審美需求的《牡丹亭》——值得強(qiáng)調(diào)的是,它是大戲,并面向所有觀眾。

      也許,下一版的越劇《牡丹亭》,不是改編,而是重寫,即根據(jù)湯顯祖原著,真正脫離昆劇的拘囿,用純越劇的手法演繹一個完全姓“越”的《牡丹亭》?;蛘哒f,就是在似與不似之間,化“昆”金為“越”金,創(chuàng)造出更新更美的越劇《牡丹亭》。讓我們拭目以待。

      Since Tang Xianzu passed away 401 years ago, , one of his four dream plays, has become a representative classic in the repertories of various regional operas across China. The play has been translated into several foreign languages. Yueju Opera, a 100-years-old opera genre best for lyrical portrayal of romances, has tried to adapt the play to Yueju Opera performance since the 1980s.

      Adapting script to Yueju Opera performance remains a big challenge. The original script has fifty-five acts and lyrics written to various set tunes. A performance of the original 55 acts could last a few days. It wouldnt be easy to reduce it to a theater production of about two hours. The classical script must be rewritten in order to play it at one show. Over the past decades, Yueju Opera artists have tried several versions.

      The first Yueju Opera version of was staged in 1982 by Jingan Yueju Opera Troupe based in Shanghai. The adaptation told a part of the whole story and was called. The performance absorbed some elements from the Kunqu Opera and the Huju Opera. It was the first trailblazing success. However, the Yueju play was staged in the style of Qi Yaxian, a celebrated Yueju Opera artist who was and is famed for her tragedies. Some critics considered the style somewhat disagreed with the romance.

      Zhejiang Yueju Opera Troupe staged its own version in the 1980s. This production followed the Jingan version. The successful adaptation is now among the repertoire of the troupe.

      These two productions in the 1980s, considered a Yueju Opera breakthrough, are the first two Yueju Opera versions of the classical masterpiece.

      In December 2008, a five-episode Yueju Opera play featuring was filmed in Kunshan. It was filmed both inside the film studio and in locations across Qiandeng Town, Kunshan. Two Kunqu Opera artists Hua Wenyi and Yue Meiti acted as art advisors, giving it a beautiful touch of Kunqu Opera.

      In 2004, a group of Yueju Opera artists in Shanghai launched a brand new production of in Shanghai at an experimental theater. It was a unique adaptation, deconstructing the original script, integrating elements from drama, film, dance, resetting the play in a modern society to reflect dilemma in life and clashes between reality and dream. In 2010, another experimental play was staged by the Yueju Opera students at China Drama Academy based in Beijing. One act highlighted the heroine of . The two experimental productions were geared toward the youth market.

      Toward the end of 2014, Zhejiang Yueju Opera Troupe tried again after about three decades. The new adaptation was an artistic production of music, poetry and painting. Wang Shiyu served as art director and Tao Tiefu rewrote the script and directed the play. The bold new effort introduced flashbacks into the storyline and adopted some modern cinematic techniques.

      In 2016, Fanghua Yueju Opera Troupe in Fujian, a province south of Zhejiang, introduced a new adaptation, based upon the 2010 script written by Yan Quanyi. The production was staged by Yuejue Opera students of China Drama Academy. This script is considered a landmark breakthrough for Yueju Opera. written for Yueju Opera students, the first bunch of Yueju Opera artists ever cultivated by the Beijing-based academy, is a breakaway from the stereotype of Kunqu Opera. It suits all-women performance of Yueju Opera and it satisfies modern aesthetic requirements. And it is a big-stage theater performance aimed to attract all theatergoers, not an experimental production designed to appeal to a small number of people.

      It can be well expected that Yueju Opera artists will not stop trying to reproduce the play in a good Yueju Opera style. Maybe the next version will not be a mere adaptation. It can be something rewritten on the original play by Tang Xianzu and a total breakaway from the stereotype of Kunqu Opera. Tangs original script and the modern time will certainly inspire next generations of playwrights and Yueju Opera artists.

      猜你喜歡
      越劇團(tuán)柳夢梅昆劇
      羅周昆劇創(chuàng)作論
      《牡丹亭》之柳夢梅人物分析
      國家因素與當(dāng)代越劇的跨地域傳播——以芳華越劇團(tuán)離滬赴閩為考察中心
      《驚夢》的情與愛
      羅周昆劇創(chuàng)作藝術(shù)初探
      當(dāng)代昆劇導(dǎo)演及藝術(shù)流變述論
      菊壇梨花綻春芳——記南京秦淮青年越劇團(tuán)團(tuán)長周英英
      不一樣的《柳夢梅》
      論張弘的新編昆劇
      潛意識欲望的詩意書寫——柳夢梅形象的潛意識解讀
      荔浦县| 拉萨市| 中超| 西乌珠穆沁旗| 贺州市| 宜兴市| 岳普湖县| 盈江县| 巧家县| 卢龙县| 泗洪县| 博客| 洛浦县| 尤溪县| 营山县| 沅陵县| 甘谷县| 靖安县| 福清市| 临湘市| 长宁县| 黑水县| 越西县| 铜川市| 酒泉市| 桐梓县| 石渠县| 盘锦市| 赞皇县| 岚皋县| 宿迁市| 佛教| 珠海市| 平顶山市| 宜都市| 罗平县| 温宿县| 南和县| 荥经县| 甘南县| 游戏|