姚巍
【摘要】當前高職學生跨文化語用能力的高低一直被忽視,主要有四個方面的原因:不利于培養(yǎng)語用能力的外語教學模式和教學理念;教學中嚴重缺乏語用知識的輸入;側(cè)重語言知識的語言測試;教材的編寫對于語言交際功能的忽略。本文從語際語用學的角度探究如何培養(yǎng)學生的跨文化語用能力。
【關(guān)鍵詞】跨文化語用能力 語際語用學 培養(yǎng)
【中圖分類號】H319 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)34-0121-02
引言
作為一個跨學科的領域,語際語用學著重探討人們在特定的語境下如何實施第二語言的言語行為和如何理解這些行為[1]。語際語用學研究的內(nèi)容分為四方面:研究如何理解語際語言中的話語;研究語際語言中的語用遷移;研究語言中的言語行為;研究語際語言在跨文化交際中的語用效果[2]。這些研究從不同角度為培養(yǎng)外語學習者的跨文化語用能力提供了理論依據(jù)。
一、外語教學中的語際語用學略談
學生基本上都是在本族文化背景下學習外語的,在學習的過程中不可避免地會受到母語的干擾,因此,在語言教學過程中應注意母語負遷移現(xiàn)象。語用遷移是指外語學習者在使用目的語時受母語和母語文化的影響而套用母語的語用規(guī)則現(xiàn)象,當外語學習者借用自身母語語用規(guī)則在用目的語順利進行跨文化交際,這就是語用正遷移。當外語學習者將母語中一些在語義或結(jié)構(gòu)上與目的語相同或近似但語用意義不同的話語搬到目的語來表達同樣的言語行為,這時便產(chǎn)生負遷移,從而導致語際語言的產(chǎn)生。母語負遷移現(xiàn)象是語際語體系前期的一個特征。在教學中如果得不到及時糾正由此導致的言語錯誤,長期下去便會形成一種不易改變的錯誤語言模式,出現(xiàn)中介語石化現(xiàn)象。語用負遷移干擾交際的正常進行,是產(chǎn)生語用失誤的根源,而且在跨文化交際中難以克服。因此,教師應根據(jù)各種母語負遷移現(xiàn)象引導學生注意英漢兩種語言在語音、語義等各方面的不對應現(xiàn)象,從而減少母語對外語教學的負遷移影響。
二、高職英語教學中學生英語跨文化語用能力的培養(yǎng)策略
目前高職院校英語教學課時短,學生在有限學時內(nèi)還要顧及英語等級考試的備考,他們的注意力只局限于教材,脫離語言運用的環(huán)境獲取詞匯、語法等語言知識。然而,語用學告訴我們,語言知識的積累固不可少,但它絕不是語言學習的最終目標[3]。學習一門語言就是培養(yǎng)該門語言的語用能力的過程,這就要求學生在學習過程中有意識地運用學來的英語語言知識并在使用過程中提高自己運用英語的能力。
據(jù)筆者在教學中觀察,高職高專學生的跨文化語用能力都不是很好,且語用失誤現(xiàn)象在跨文化交際中頻繁出現(xiàn)。因此,改變現(xiàn)有教學模式和教學理念,運用語際語用學的最新理論成果對學生進行跨文化語用能力培養(yǎng)勢在必行。
1.多渠道傳授跨文化語用知識
自1996年學者們開始系統(tǒng)研究語用能力的可教性問題,最后Kasper提出將語用能力作為一種教學目標納入二語或外語教學中,因為語言課堂是語言學習者的最佳場所[4]。語用學與外語教學的研究成果表明,英語作為外語的能力不會隨著學生的語言能力的提高而自然提高。因此,在課堂上教師應結(jié)合教材內(nèi)容對相關(guān)元語用知識進行講解,一方面要講解語用語言知識,另一方面要告知學生社會語用知識。此外還可以組織學生觀看英語原版影視作品,體會在真實語境中某一言語行為的表達方法,如稱呼、請求、道歉、告別、命令、邀請、拒絕等在學生容易出現(xiàn)語用失誤的地方,教師應加以指點。
高職英語課時有限,可以通過講座、選修課的形式給學生介紹英語國家文化習俗及與母語的文化差異,講授一些與語言文化有關(guān)的概念及指導原則,幫助學生減少語用失誤。
2.把語用知識納入高職英語教學計劃
在傳統(tǒng)的英語教學的過程中,教師只注重知識的傳授,而對于學生學習語言運用能力的培養(yǎng)卻被忽視了,這也就導致了學生的語言能力比較差,為了能夠更好地改變這一局面,在進行教學的時候,首先要指定一套切實可行的語言能力培養(yǎng)教學的反感,進而把用語知識的介紹和語言能力的培養(yǎng)納入到教學的過程中,與具體的英語教學內(nèi)容如聽、說、讀、寫、譯等相結(jié)合,把學生學習語言的能力和語言使用技巧的培養(yǎng)更好地貫徹到整過教學的過程中,在教學的時候,我們應該把語言教學和語言運用的功能很好的結(jié)合起來,在教授進行語法、詞匯等等教學的時候,吧語言功能和使用的語境更好地結(jié)合起來。
3.改革傳統(tǒng)語言測試模式,適當增加語用能力測試項目
傳統(tǒng)語言測試主要考查學生的語言知識,對于測試語用能力未能給予足夠重視。如果能對現(xiàn)行的測試制度進行改革,把文中的知識和實際用語作為測試的一個基本組成部分,這樣就不僅僅使得學生在學習的時候能夠更加注重文化知識的學習,還能更好地去學習語言運用能力的學習,而且教材、教學過程都應該很好的適應這個過程,從而形成一個教材、教學、考試等等一系列的改革,也就必然使得學生能夠更好地提高文化語能力。
4.合理利用現(xiàn)有教材,同時進行教材改編
教材在培養(yǎng)學生語用能力方面起到至關(guān)重要的作用,自從人們把交際能力作為英語的教學目標以來,英語教材的編寫已經(jīng)有明顯改觀,但是教材中重視語言形式而忽略其社會意義,忽視語言在真實語境中的運用的現(xiàn)象仍然存在。因此,在教材和教參的編寫中應充分考慮語用原則作為標準,把特定的習俗化的語言形式,漢英言語行為上的差異作為教材編寫的關(guān)注點,或采用對語用問題加注釋的方法,并盡可能進行漢英語用對比,從而引起外語教師在教學過程中的重視。
三、結(jié)語
面對高職學生語用能力薄弱的現(xiàn)狀,筆者在前人研究的基礎上從語際語用學的角度尋求解決方案,力爭培養(yǎng)學生的英語綜合應用能力,尤其是語用能力,從而提高學生的跨文化交際能力,以適應經(jīng)濟建設對跨文化交際人才的需求。
參考文獻:
[1]何自然.什么是語際語用學[J].國外語言學,1996,(1).
[2]何自然,吳亞欣.語用學概略[J].外語研究,2001(4).
[3]安旭紅.在外語教學中有效培養(yǎng)學生的跨文化語用能力[J].貴州民族學院學報,2003(6).
[4]段玲俐.語用能力的可教性研究[J].四川外語學院學報,2007(9).