澳大利亞廣播公司6月7日文章,原題:中文流行語“土澳”是對澳昵稱還是貶稱? 在中文媒體和微信等社交媒體的熱門文章中,“土澳”正逐漸成為在澳中國人對澳的稱呼。但該稱呼是對澳大利亞的“昵稱”還是“貶稱”卻眾說紛紜。從字面意思上看,“土澳”意味著“不文雅、落后的澳大利亞”。但該詞對在澳的中國人意味著什么呢?
“我覺得這是指在澳能很好的親近大自然,”悉尼大學的畢業(yè)生安妮·張(音)說。但她也表示該詞還指“粗俗”的澳洲口音,以及這個國家從城市設計到移動支付技術等許多方面給中國人留下的落后感。“中國富麗堂皇,但澳并沒有那么多宏偉壯麗的摩天大廈?!痹诎难杆僭鲩L的微信公眾號上,數(shù)萬讀者每天都能看到各種以“土澳”為噱頭的帖子標題。許多華人表示該詞主要是表達親昵之情?!叭绻切W生被澳吸引、對在澳生活各層面都感興趣并喜歡這里,他們就會說‘土澳”,正在悉尼深造的記者喬?!s(音)說。
然而,有華人學者認為該詞顯示中國年輕人中正涌現(xiàn)出一種越來越自信的民族主義情緒?!斑@是被我們稱作‘小粉紅的現(xiàn)象,”悉尼科技大學教授馮崇義在談到被稱為“小粉紅”的愛國青年時說。“這種情緒在他們中間很流行,對他們來說(土澳)也承載著某些政治含義以表明其民族主義:將中國的現(xiàn)代化與被他們稱作‘一個大農村的澳相比較?!?/p>
當然,中文里的網(wǎng)絡俚語正在不斷變化,允許人們自由解讀且存在地區(qū)差異。有學者就將“土澳”與其他國家的海外華人使用的幽默俚語進行對比,包括指代英國的“腐國”(腐化的國家)——據(jù)認為該詞暗指英國對同性戀者的態(tài)度。有時,美國也被中國網(wǎng)民戲稱為“美帝”,意味著“美國帝國”等,在他們看來,這些稱呼大多并無惡意。▲
(作者比爾·波特爾斯,王會聰譯)