鄧紅華(湘南學(xué)院 文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,湖南 郴州423000)
?
新型城市化背景下新移民語(yǔ)言使用現(xiàn)狀調(diào)查
——以湖南長(zhǎng)沙為例
鄧紅華
(湘南學(xué)院 文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,湖南 郴州423000)
城市新移民的語(yǔ)言問(wèn)題是社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究的熱點(diǎn)問(wèn)題。調(diào)查以湖南省長(zhǎng)沙市為切入點(diǎn),探究新移民對(duì)普通話和家鄉(xiāng)話的語(yǔ)言使用現(xiàn)狀的影響。調(diào)查發(fā)現(xiàn),隨著生活環(huán)境的改變、交際對(duì)象的復(fù)雜化及普通話地位和表意功能的日益優(yōu)越,普通話已占據(jù)言語(yǔ)交際的強(qiáng)勢(shì)地位;家鄉(xiāng)話因其表意的局限性和交流的不順暢性,逐漸退出正式社交場(chǎng)合而成為家庭內(nèi)部的主要用語(yǔ)。調(diào)查結(jié)果一方面凸顯了普通話的主導(dǎo)地位和家鄉(xiāng)話的從屬地位,一方面揭示了語(yǔ)言的選擇和使用對(duì)語(yǔ)言的發(fā)展態(tài)勢(shì)有較大的導(dǎo)向功能。
新型城市化;新移民;語(yǔ)言使用;現(xiàn)狀;長(zhǎng)沙
自20世紀(jì)90年代以來(lái),中國(guó)進(jìn)入了新型城市化發(fā)展的加速期,這“是產(chǎn)生社會(huì)問(wèn)題,造成社會(huì)動(dòng)蕩最多的時(shí)期,但也是城市發(fā)展過(guò)程中的關(guān)鍵期,關(guān)系到是否可以建立和諧的城市社會(huì)等問(wèn)題”[1]。在城市發(fā)展過(guò)程的動(dòng)蕩期和關(guān)鍵期里,“中國(guó)開始由傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)社會(huì)向現(xiàn)代工業(yè)社會(huì)、城市社會(huì)轉(zhuǎn)變,中國(guó)的社會(huì)面貌、生活面貌和語(yǔ)言狀態(tài)(普通話和家鄉(xiāng)話的分布及使用情況)都因此發(fā)生了根本性的變化”[2]。
事實(shí)證明,隨著大量新移民涌入遷移城市,城鄉(xiāng)之間的語(yǔ)言生活發(fā)生了較大變化。李宇明認(rèn)為當(dāng)前新移民的“語(yǔ)言生活呈現(xiàn)‘?dāng)嗔研汀盵3],謝俊英認(rèn)為進(jìn)城務(wù)工人員的頻繁流動(dòng)造成了“不同地區(qū)的語(yǔ)言差異和城市化水平的不平衡”[4]。而斷裂型的語(yǔ)言生活和不平衡的語(yǔ)言差異又造成了普通話與方言、方言與方言之間的交叉融合、高低分層等變化,產(chǎn)生了“方言的邊緣化與消失……年輕人對(duì)非通用母語(yǔ)及母語(yǔ)文化表達(dá)形式的主動(dòng)拋棄”[5]等諸多不和諧的語(yǔ)言生活問(wèn)題。這些不和諧的語(yǔ)言生活問(wèn)題會(huì)在一定程度上影響經(jīng)濟(jì)的發(fā)展與社會(huì)的和諧。正因如此,對(duì)城市新移民語(yǔ)言問(wèn)題的研究已成為當(dāng)今社會(huì)語(yǔ)言學(xué)中的一個(gè)熱點(diǎn)問(wèn)題。
目前,語(yǔ)言學(xué)界對(duì)城市化進(jìn)程中語(yǔ)言問(wèn)題的探討和研究主要集中在以下兩個(gè)方面:一是探究進(jìn)城務(wù)工人員尤其是農(nóng)民工的語(yǔ)言態(tài)度、語(yǔ)言使用等語(yǔ)言問(wèn)題,認(rèn)為語(yǔ)言障礙較大地影響了多數(shù)農(nóng)民工的生活與工作,而進(jìn)城務(wù)工人員為改善形象融入城市,會(huì)出現(xiàn)推崇普通話而揚(yáng)棄家鄉(xiāng)話的現(xiàn)象。此方面研究有2006年謝曉明的《關(guān)注農(nóng)民工的語(yǔ)言生活狀況》、2011年謝俊英的《城市化進(jìn)程中的農(nóng)民工語(yǔ)言問(wèn)題》等文章。二是探究在目前城市化、工業(yè)化、現(xiàn)代化的大背景之下,人們的語(yǔ)言權(quán)利保障、國(guó)家的語(yǔ)言發(fā)展規(guī)劃、社會(huì)的語(yǔ)言生活變化等問(wèn)題。這方面研究有2004年楊晉毅的《中國(guó)城市語(yǔ)言研究的若干思考》、2006年陳章太的《我國(guó)當(dāng)今語(yǔ)言生活的變化與問(wèn)題》等文章。
筆者認(rèn)為,目前的研究存在兩大不足:一是過(guò)于偏重對(duì)農(nóng)民工語(yǔ)言狀況的研究,對(duì)城市新移民的其他組成部分的關(guān)注欠缺。單純片面地研究農(nóng)民工語(yǔ)言問(wèn)題,既不能全面地反映城市新移民的語(yǔ)言現(xiàn)狀,也不能準(zhǔn)確地預(yù)測(cè)未來(lái)語(yǔ)言的發(fā)展趨勢(shì)。二是對(duì)長(zhǎng)沙新移民語(yǔ)言問(wèn)題研究的成果不多,只見于謝曉明的《關(guān)注農(nóng)民工的語(yǔ)言生活狀況》一文。但謝曉明的調(diào)查結(jié)果包含了武漢、長(zhǎng)沙、廣州、深圳和東莞等五個(gè)城市的總體情況,并未明確揭示每個(gè)城市的具體語(yǔ)言現(xiàn)狀,也就未能全面地揭示出長(zhǎng)沙新移民的語(yǔ)言現(xiàn)狀。鑒于此,本文力爭(zhēng)在前人研究的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步、全面、具體地調(diào)查分析長(zhǎng)沙城市新移民的語(yǔ)言使用現(xiàn)狀,從而使這樣的調(diào)查研究更具針對(duì)性和地域性,也更具現(xiàn)實(shí)價(jià)值和指導(dǎo)意義。
長(zhǎng)沙作為湖南省的省會(huì)城市,素有“荊豫唇齒,黔粵咽喉”之稱,目前已成為湖南省外來(lái)人口流動(dòng)的首選地和最大集聚地。據(jù)統(tǒng)計(jì),2012年長(zhǎng)沙市城鎮(zhèn)人口為495.84萬(wàn)人,城鎮(zhèn)化率達(dá)69.38%,比2006年提高了12.88個(gè)百分點(diǎn)[6];2015年長(zhǎng)沙城鎮(zhèn)化率達(dá)74.38%[7],比2012年又提高了5個(gè)百分點(diǎn)。另?yè)?jù)湖南省統(tǒng)計(jì)局第六次人口普查資料得知:2012年長(zhǎng)沙流動(dòng)人口近167萬(wàn)。其中在流動(dòng)人口中15歲至64歲的勞動(dòng)適齡人口占84.32%[8]。大量外來(lái)人口進(jìn)入長(zhǎng)沙,給長(zhǎng)沙的語(yǔ)言現(xiàn)狀帶來(lái)了變化。那么,長(zhǎng)沙新移民在來(lái)長(zhǎng)沙之前、之后的語(yǔ)言使用有何變化,這些變化會(huì)給語(yǔ)言的發(fā)展態(tài)勢(shì)帶來(lái)哪些影響等問(wèn)題是本文關(guān)注的重點(diǎn)。
本文調(diào)查對(duì)象為長(zhǎng)沙市新移民,主要包括三類人:一是擁有農(nóng)村戶籍,但長(zhǎng)時(shí)期或短時(shí)期在長(zhǎng)沙生活、工作的原農(nóng)村居民,主要是指農(nóng)民工群體;二是本為農(nóng)村戶籍,但隨著城市化進(jìn)程,擁有了長(zhǎng)沙城市戶籍的居民;三是擁有長(zhǎng)沙市戶籍但非本地土生土長(zhǎng)的居民。相較前人的研究,調(diào)查對(duì)象范圍有所擴(kuò)大。
調(diào)查采用問(wèn)卷的方式完成,主要通過(guò)“隨機(jī)取樣”和“滾雪球取樣”兩種方式,考察長(zhǎng)沙市新移民的語(yǔ)言使用情況。發(fā)放調(diào)查問(wèn)卷400份,回收試卷382份,回收率為95.5%,其中有效問(wèn)卷331份,有效率約為86.6%。
對(duì)長(zhǎng)沙新移民語(yǔ)言使用情況的問(wèn)卷調(diào)查主要針對(duì)“家庭域”“朋友域”“工作域”與“公共域”等四個(gè)交際場(chǎng)合。按時(shí)間的不同,調(diào)查分成兩個(gè)階段:一是新移民來(lái)長(zhǎng)沙之前,在家鄉(xiāng)使用普通話和家鄉(xiāng)話的的具體情況;二是新移民到長(zhǎng)沙之后,使用普通話和家鄉(xiāng)話的具體情況。
(一)來(lái)長(zhǎng)沙之前,新移民在家鄉(xiāng)使用普通話和家鄉(xiāng)話的具體情況調(diào)查
新移民來(lái)長(zhǎng)沙之前,在家鄉(xiāng)使用普通話和家鄉(xiāng)話具體情況的調(diào)查分為五種:“和家人說(shuō)話”“和朋友聊天”“工作時(shí)和同事交談”“和買(賣)東西的人交談”及“到郵局、銀行等公共場(chǎng)所與人交談”。調(diào)查結(jié)果顯示,約94%的人在家鄉(xiāng)時(shí)就會(huì)使用普通話和家鄉(xiāng)話兩種語(yǔ)言變體;僅6%左右的人在家鄉(xiāng)時(shí)不會(huì)說(shuō)普通話,相對(duì)而言,這一部分人年紀(jì)偏大、學(xué)歷偏低。語(yǔ)言使用的具體調(diào)查數(shù)據(jù)見表1。
表1 在家鄉(xiāng)使用普通話和家鄉(xiāng)話的具體情況(%)
從表1可知:第一,在家鄉(xiāng),新移民與“家人”和“朋友”說(shuō)話或閑聊時(shí),以家鄉(xiāng)話為主。其中與“家人”交流時(shí),以家鄉(xiāng)話為主的比例高達(dá)90.64%,以普通話為主的比例僅占3.62%,也就是說(shuō)絕大多數(shù)人在家庭內(nèi)部與家庭成員說(shuō)話通常使用家鄉(xiāng)話;在與“朋友”閑聊時(shí),以家鄉(xiāng)話為主的比例為60.72%,以普通話為主的比例為23.56%,說(shuō)明多數(shù)人在一種隨意性較大、封閉性較強(qiáng)的非正式場(chǎng)合中,與朋友聊天時(shí)往往使用家鄉(xiāng)話。
第二,在家鄉(xiāng),新移民與他人在工作環(huán)境和公共場(chǎng)所等相對(duì)正式、公開的場(chǎng)合里進(jìn)行言語(yǔ)溝通時(shí),普通話的使用頻率有所上升。其中“工作時(shí)與同事交談”和“到郵局、銀行等公共場(chǎng)合與人交談時(shí)”使用普通話的頻率均在50%以上,“和買(賣)東西的人交談”時(shí)的普通話比例為47.13%。由此可知,在開放性較強(qiáng)的正式社交場(chǎng)合中,普通話的使用頻率高于家鄉(xiāng)話的使用頻率。
(二)來(lái)長(zhǎng)沙之后,新移民在長(zhǎng)沙使用普通話和家鄉(xiāng)話的具體情況調(diào)查
對(duì)新移民在長(zhǎng)沙時(shí)使用普通話和家鄉(xiāng)話具體情況的調(diào)查分為:“和家人說(shuō)話”“和朋友聊天”“工作時(shí)和同鄉(xiāng)同事交談”“工作時(shí)和非同鄉(xiāng)同事交談”“和工作對(duì)象交談”及“在商場(chǎng)、郵局、銀行等公共場(chǎng)所與人交談”等六種不同情況。調(diào)查發(fā)現(xiàn),約97.3%的人來(lái)長(zhǎng)沙后,會(huì)使用普通話和家鄉(xiāng)話兩種語(yǔ)言變體,不會(huì)說(shuō)普通話的比例從6%降至2.7%。這說(shuō)明兩個(gè)問(wèn)題:一是年紀(jì)大、學(xué)歷低是學(xué)習(xí)普通話的一個(gè)大障礙,但并不是不可跨越的鴻溝;二是語(yǔ)言環(huán)境對(duì)語(yǔ)言能力的培養(yǎng)和提升有著強(qiáng)大的促進(jìn)作用。具體調(diào)查數(shù)據(jù)見表2。
表2 在長(zhǎng)沙使用普通話和家鄉(xiāng)話的具體情況(%)
從表2可知:第一,長(zhǎng)沙新移民在和“家人說(shuō)話”時(shí),以家鄉(xiāng)話為主。調(diào)查結(jié)果顯示,以家鄉(xiāng)話為主的比例達(dá)到86.1%,以普通話為主的比例僅為7.26%。相比在家鄉(xiāng)時(shí)的語(yǔ)言而言,與家人說(shuō)普通話的比例上升了4%,說(shuō)家鄉(xiāng)話的比例下降了4.5%。說(shuō)明隨著環(huán)境的變化,語(yǔ)言的選擇會(huì)發(fā)生一定的變化。但總體而言,在家庭內(nèi)部,家鄉(xiāng)話仍是最主要的交際語(yǔ)言,在使用頻率上占據(jù)絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。
第二,長(zhǎng)沙新移民在“和朋友閑聊時(shí)”,普通話稍占優(yōu)勢(shì),但與家鄉(xiāng)話的差距不太明顯。調(diào)查結(jié)果顯示:以普通話為主的比例是41.08%,以家鄉(xiāng)話為主的比例是32.02%,家鄉(xiāng)話比例略低于普通話。相比在家鄉(xiāng)時(shí)的語(yǔ)言而言,與朋友閑聊時(shí)說(shuō)普通話的比例上升了17.5%,說(shuō)家鄉(xiāng)話的比例則下降了28.7%。究其變化,原因有二:一是朋友來(lái)源發(fā)生變化。在家鄉(xiāng),朋友主要以本地人為主;來(lái)長(zhǎng)沙后,老鄉(xiāng)朋友數(shù)量迅速降低,非老鄉(xiāng)朋友數(shù)量則大幅提升,從而造成語(yǔ)言變化。二是社交環(huán)境發(fā)生變化。在遷移城市中,面對(duì)母語(yǔ)不同的交際對(duì)象,新移民會(huì)根據(jù)需要,選擇雙方都接受的語(yǔ)言變體進(jìn)行交流與溝通,而普通話是一種較好的選擇。同時(shí),通過(guò)進(jìn)一步訪談得知,大多數(shù)人跟老鄉(xiāng)閑聊時(shí),一般使用家鄉(xiāng)話,雙方情感上容易接受和親近。
第三,長(zhǎng)沙新移民在工作場(chǎng)合交談時(shí),以普通話為主。調(diào)查結(jié)果顯示,新移民在長(zhǎng)沙工作時(shí)與“同鄉(xiāng)同事”“非同鄉(xiāng)同事”“工作對(duì)象交談”使用普通話的比例分別為62.54%、87.91%和88.52%,均高于在家鄉(xiāng)工作時(shí)使用普通話的比例(50.46%)。由此可見,在工作場(chǎng)合里,大部分人都在使用普通話,尤其是與非同鄉(xiāng)同事和工作對(duì)象交流時(shí),普通話已成為一種常用的工作語(yǔ)言。其原因有二:一是與普通話和家鄉(xiāng)話的表意功能強(qiáng)弱有關(guān)。普通話作為一種在全國(guó)范圍內(nèi)通行的語(yǔ)言,其表意的準(zhǔn)確性和易接受性遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)家鄉(xiāng)話。二是與語(yǔ)言環(huán)境有關(guān)。相對(duì)而言,由于工作場(chǎng)所是比較正式和莊重的公共場(chǎng)合,加之同事和工作對(duì)象可能不是老鄉(xiāng),如選擇方言就會(huì)顯得不夠嚴(yán)肅,易讓對(duì)方產(chǎn)生不夠被尊重的印象。
第四,長(zhǎng)沙新移民“在商場(chǎng)、郵局、銀行等公共場(chǎng)所與人交談時(shí)”,使用普通話的比例最高,高達(dá)91.54%,使用家鄉(xiāng)話的比例僅為3.93%,而在家鄉(xiāng)使用普通話的比例則為50%左右。新移民來(lái)長(zhǎng)沙后,其普通話的使用頻率之所以大幅上升,一是因?yàn)榻浑H對(duì)象的多元化,面對(duì)不同母語(yǔ)的交際對(duì)象使用普通話是最佳選擇;二是因?yàn)榧亦l(xiāng)話和普通話的使用范圍和社會(huì)地位懸殊較大,相對(duì)普通話而言,家鄉(xiāng)話在表情達(dá)意、使用范圍和社會(huì)地位等方面處于劣勢(shì),因此難以占據(jù)主導(dǎo)地位。
(一)調(diào)查結(jié)論
來(lái)長(zhǎng)沙之前,新移民在與家人、朋友交談時(shí),家鄉(xiāng)話占據(jù)較大的優(yōu)勢(shì);在工作單位、銀行、郵局等公共場(chǎng)合與人交談時(shí),普通話雖稍占優(yōu)勢(shì),但與家鄉(xiāng)話的比重相差不大。由此說(shuō)明,家鄉(xiāng)話因是通行于某一地域的語(yǔ)言變體,使用者一般是具有血緣和地域關(guān)系的家庭成員及老鄉(xiāng),具體語(yǔ)境一般是比較隨意的非正式的交際場(chǎng)合。
來(lái)長(zhǎng)沙之后,新移民在與家人交流時(shí),家鄉(xiāng)話仍占據(jù)絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。除此之外,無(wú)論是與朋友閑聊,還是與同事、工作對(duì)象交流,普通話都占據(jù)優(yōu)勢(shì);尤其是在工作單位、商場(chǎng)、銀行等正式公開的社交場(chǎng)合與他人交流時(shí),普通話占據(jù)了絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。由此說(shuō)明新移民的語(yǔ)言出現(xiàn)分化,家鄉(xiāng)話為內(nèi)部交際語(yǔ)言,普通話為外部交際語(yǔ)言。
新移民語(yǔ)言選擇出現(xiàn)層級(jí)分工,普通話占據(jù)優(yōu)勢(shì),家鄉(xiāng)話處于劣勢(shì)??傮w而言,長(zhǎng)沙新移民離開家鄉(xiāng)來(lái)到異地,家鄉(xiāng)話是方言,外出工作交流多有不便,而普通話是國(guó)家法定的通用語(yǔ)言,社會(huì)認(rèn)可程度較高。因此家鄉(xiāng)話的使用范圍和使用頻率在逐步縮小和降低,而普通話的使用范圍和使用頻率則在逐步擴(kuò)大和提高。
(二)相關(guān)問(wèn)題
長(zhǎng)沙新移民對(duì)普通話和家鄉(xiāng)話的語(yǔ)言使用情況之所以不同,既與語(yǔ)言本身的地位功能有關(guān),還與交際對(duì)象的復(fù)雜化、語(yǔ)言環(huán)境的變化等因素有關(guān)。
1.語(yǔ)言本身社會(huì)地位、實(shí)用價(jià)值的影響
普通話作為國(guó)家的通用語(yǔ)言、官方語(yǔ)言,從20世紀(jì)50年代開始進(jìn)行大力推廣,其社會(huì)地位是其它方言不可企及的。普通話通行于全國(guó)各地,使得不同方言區(qū)的人們能夠消除溝通障礙,提供比家鄉(xiāng)話更明晰、更準(zhǔn)確的表情達(dá)意,因此受到新移民認(rèn)同與推崇。
家鄉(xiāng)話是一種有別于標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的區(qū)域通用語(yǔ),不利于新移民與家人、老鄉(xiāng)之外的人群進(jìn)行充分的交流和溝通,難以有效滿足新移民在異地的生活和工作需要,其實(shí)用價(jià)值和社會(huì)地位正在逐步降低,因此受到新移民一定程度上的揚(yáng)棄。
2.交際對(duì)象復(fù)雜化的影響
新移民從家鄉(xiāng)來(lái)到城市,其交際對(duì)象也變得復(fù)雜多樣。在家鄉(xiāng)時(shí),新移民接觸的人多為家人、親戚、朋友、老鄉(xiāng),用家鄉(xiāng)話交流既順口親切也不存在溝通障礙。在長(zhǎng)沙,新移民接觸的人除了有血緣關(guān)系的親人和地域聯(lián)系的老鄉(xiāng)外,更多的是來(lái)自不同方言區(qū)的交際對(duì)象。這些來(lái)自不同方言區(qū)的交際對(duì)象,母語(yǔ)各不相同,只有選用全國(guó)通行的普通話方能進(jìn)行有效的溝通與交流,因此普通話的使用頻率大幅提升。
3.語(yǔ)言環(huán)境變化的影響
不同的語(yǔ)言環(huán)境會(huì)影響到不同語(yǔ)言變體的選擇和使用。我們?cè)谂c家人交流、朋友閑聊時(shí),處于一種相對(duì)隨意、非正式、封閉性的語(yǔ)言環(huán)境,使用家鄉(xiāng)話更具親和力、更利于情感溝通。我們?cè)谂c同事交流、工作人員交談時(shí),則處于一種相對(duì)嚴(yán)肅、正式、開放性的語(yǔ)言環(huán)境,運(yùn)用普通話,一來(lái)表情達(dá)意更準(zhǔn)確,二來(lái)更能適應(yīng)不同母語(yǔ)人群和不同語(yǔ)境對(duì)交流順暢的語(yǔ)言需求。
“中國(guó)的城市化加速了社會(huì)流動(dòng),使社會(huì)階層結(jié)構(gòu)發(fā)生了新的變化。另一方面,社會(huì)的發(fā)展也改變了普通話、方言和少數(shù)民族語(yǔ)言等不同語(yǔ)言變體的地位關(guān)系……現(xiàn)階段,普通話在全國(guó)普及率已超過(guò)60%,越來(lái)越有聲望,其重要性也越來(lái)越明顯,具有顯威信(overtprestige)。方言、少數(shù)民族語(yǔ)言和普通話的社會(huì)地位出現(xiàn)了差異?!盵9]本次調(diào)查結(jié)果同樣證明:由于語(yǔ)言本身地位和用途的不同、語(yǔ)言交際環(huán)境的改變、語(yǔ)言交際對(duì)象的復(fù)雜化等因素,城市新移民的語(yǔ)言使用情況確實(shí)發(fā)生了較大的變化,普通話與家鄉(xiāng)話的內(nèi)外分工以及優(yōu)劣差別日益顯著。而新移民對(duì)普通話和家鄉(xiāng)話使用現(xiàn)狀的變化又將會(huì)在較大程度上影響到語(yǔ)言今后的發(fā)展態(tài)勢(shì)。我們對(duì)此進(jìn)行大膽預(yù)測(cè):普通話毋庸置疑會(huì)繼續(xù)保持強(qiáng)大的發(fā)展態(tài)勢(shì),為越來(lái)越多的人認(rèn)同和使用;家鄉(xiāng)話則會(huì)不斷減低自身的影響力,呈現(xiàn)出衰減的發(fā)展態(tài)勢(shì);但因家鄉(xiāng)話在親切、好聽等情感方面具有極大的優(yōu)越性,所以家鄉(xiāng)話不會(huì)完全被普通話替代。
[1]徐大明,王玲.城市語(yǔ)言調(diào)查[J].浙江大學(xué)學(xué)報(bào):人文社會(huì)科學(xué)版,2010(6):135.
[2]楊晉毅.中國(guó)城市語(yǔ)言研究的若干思考[J].中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué),2004(1):46.
[3]中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào).教育部李宇明:關(guān)注城市化進(jìn)程中的語(yǔ)言問(wèn)題[EB/OL].(2011-04-12)[2016-08-12]http://www.chinanews.com/cul/2011/04-12/2967339.shtml.
[4]謝俊英.城市化進(jìn)程中的農(nóng)民工語(yǔ)言問(wèn)題[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2011(3):39.
[5]梅德明.大數(shù)據(jù)時(shí)代語(yǔ)言生態(tài)研究[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2014(1):5.
[6]長(zhǎng)沙市統(tǒng)計(jì)局.長(zhǎng)沙城鎮(zhèn)化現(xiàn)狀及發(fā)展前景[EB/OL].(2013-05-01)[2016-08-14]http://www.hntj.gov.cn/sxfx/csfx/201305/t20130516_100762.htm.
[7]長(zhǎng)沙市統(tǒng)計(jì)局.長(zhǎng)沙城鎮(zhèn)化與經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)關(guān)系實(shí)證研究[EB/OL].(2016-04-25)[2016-09-10]http://www.hntj.gov.cn/tjfx/sxfx_3488/zss_3489/201604/t20160401_608246.html.
[8]周叢笑,鄧艷,雷波,等.省統(tǒng)計(jì)局第六次人口普查:長(zhǎng)沙流動(dòng)人口近167萬(wàn)[EB/OL].(2012-08-29)[2016-10-11]http://hunan.sina.com.cn/news/s/2012-08-29/083414055.html.
[9]王玲.農(nóng)民工語(yǔ)言認(rèn)同與語(yǔ)言使用的關(guān)系及機(jī)制分析[J].北華大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2010(3):50.
(責(zé)任編校:彭芬輝)
An Investigation of the Current Situations of the New Immigrants′ Languages under the Background of the New-type Urbanization ——A Case Study of Changsha, Hunan
DENGHong-hua
(School of Literature and Press, XiangNan University, Chenzhou 423000, Hunan)
Social linguistics has increasingly paid attention to the languages problem of the new immigrants in cities. Taking Changsha, capital of Hunan province as an example, the thesis probes to the current situations of Putonghua and the dialects used by new immigrants. The investigation shows that with people′s living environment changing, communication objects complexifying, and the status and ideograph of Putonghua being more and more superior, Putonghua has occupied a strong position in the verbal communication, while the dialects are still used only among family members and maybe have fade away because of their limitations in ideograph and non-fluency in communication. On the one hand, the investigation findings emphasize the leading position of Putonghua and the subordinate position of the dialects. On the other hand, they reveal that the selection and the use of languages can largely guide the situation of language development .
new-type urbanization;new immigrants;use of language;current situations;Changsha
2016-12-19.
湖南省教育廳專項(xiàng)課題“城鎮(zhèn)化進(jìn)程中城市新移民語(yǔ)言規(guī)范問(wèn)題調(diào)查與對(duì)策研究”(2014ZD-004)。
鄧紅華(1974—),女,湖南郴州人,湘南學(xué)院文學(xué)與新聞傳播學(xué)院副教授,碩士,研究方向:漢語(yǔ)詞匯學(xué)、修辭學(xué)。
H174
A
1673-0712(2017)02-0095-05