曾昭聰
(暨南大學(xué) 文學(xué)院,廣東 廣州 510632)
佛典“焰”類詞研究
曾昭聰
(暨南大學(xué) 文學(xué)院,廣東 廣州 510632)
“炎”“燄”“爓”“焰”諸字中,以“爓”為正字。 佛典中“焰”類詞較多,除本義外“焰”之語義可分四類,其語義示意圖顯示了詞義的引申方式與佛教教義。對佛典中的“焰”類詞作綜合考察至少有三方面的學(xué)術(shù)價(jià)值:有助于認(rèn)識(shí)“焰”類詞的佛教教義、認(rèn)識(shí)漢語詞匯的系統(tǒng)性和考察辭書的收詞釋義及首見書證問題。
“焰”;詞義;引申;佛典
佛典中“焰”類詞頗多,先考察“炎”“燄”“爓”“焰”幾個(gè)字的關(guān)系。
炎,《說文·炎部》:“炎,火光上也。從重火。”饒炯部首訂:“火光上者,謂火飛揚(yáng)之光上出。”段注:“《洪范》曰:‘火曰炎上?!浔玖x也?!对茲h》傳曰:‘炎炎,熱氣也。’《大田》傳曰:‘炎,火盛陽也?!砸曛x也?!卑础稌ず榉丁贰盎鹪谎咨稀笨滓蛇_(dá)疏引王肅曰:“火之性,炎盛而升上。”
燄,《說文·炎部》:“燄,火行微燄燄也?!倍巫ⅲ骸拔?dāng)作。《雒誥》曰:‘無若火始燄燄?!稄V韻》曰:‘燄,火初著也?!蹲髠髯ⅰ芬稌纷鳌疅馃稹??!稘h書·梅福傳》引《書》作‘庸庸’。此篆與‘光爓’字別。‘焰’者,俗‘爓’字也?!?/p>
爓,《說文·火部》:“爓,火門也?!倍斡癫眯8臑椤盎馉w也”。注:“各本作‘火門也’,門乃爓之壞字耳,今正?!段倪x·蜀都賦》‘高爓飛煽于天垂’善引《說文》:‘爓,火焰也。音艷?!妗础疇w’之省。《六書故》引唐本《說文》:‘火爓爓也?!^李善所據(jù)多一‘爓’字。今人云‘光燄’者,作此字為正。古多叚‘炎’為之。如《左傳》‘其氣炎以取之’、《司馬相如傳》‘末光絕炎’、《楊雄傳》‘景炎炘炘’,皆是。又《郊祀歌》:‘長離前掞光耀明?!瘯x灼曰:‘掞即光炎字。’亦叚借也?!疇w’與‘燄’篆義別?!?/p>
由以上內(nèi)容可知:“炎”本義為火光升騰,動(dòng)詞;指“炎炎”“盛陽”等形容詞性用法時(shí)是引申義。“燄”本指“火初著”的狀態(tài)(火苗)?!盃w”指火爓、光爓?!把妗笔恰盃w”的俗字?!队衿せ鸩俊罚骸把?,光也?!薄都崱てG韻》:“焰,火光?!北硎净馉w、光爓義時(shí),“古多叚‘炎’為之”。因此,我們在文獻(xiàn)中看到的表示火爓、光爓義的字,多寫作“焰”,古寫作“炎”。
又,按段注,“燄”本來“與‘光爓’字別”,但是,《說文·炎部》“炎”徐灝注箋:“炎、燄,古今字?!薄稘h書·藝文志》引《春秋》:“人之所忌,其氣炎以取之?!鳖亷煿抛ⅲ骸把?,讀與燄同?!苯癖尽蹲髠鳌でf公十四年》“炎”作“燄”。所以古籍中表示火爓、光爓義的字也有寫作“燄”的。
表示火爓、光爓義的字,以“爓”為正字,古籍中又有寫作“炎”“燄”的,但寫作“焰”是最多的,因此下文敘述時(shí)從俗作“焰”字,引述古籍時(shí)如有作其他字形者,則依原文。因此,本文所述“焰”類詞包括“爓”“炎”“燄”作為語素的詞在內(nèi)。
佛典“焰”類詞較多,與佛教教義及佛典語言研究關(guān)系密切。《電子佛教辭典》中收錄漢譯為“焰”的全部詞目如下①:
ādī pta所燒,火,焰,然,熱
arci炎,焰
arci-jvalana光焰
arcis光,光明,光明焰,光焰,明照,火光,炎,焰,燄,燈,燈光,陽焰
arcismaīt炎,焰
arcis-mati焰慧
arcismati焰慧地
avabhā sa光,光明,光焰,光相,前境,定相,影現(xiàn),明,明照,昭,晃耀,照,照曜,現(xiàn),現(xiàn)相,示現(xiàn),耀,色像,眾像,遍照,顯照,顯現(xiàn)
dīpa火,然燈,照,燈,燈明,燈焰,燭
jvāla炎,炎光,焰
jvālā焰
jvālā-madhye火焰中
jvālā-sthā nīya如焰,焰
jyotis光,光明,明,明白,星辰,火,焰,然,燃
marīci渴愛,炎,焰,燄,野馬,除闇,陽炎
marīcikā焰,野馬,陽焰
mrga-trsnā渇愛,渴愛,陽焰,鹿渇
mrga-trsnikā陽焰
phena-marī ci水沫泡焰,芭蕉
prabhā放光,明,炎明,焰,焰明,熒,燈明
pradīpta崩倒,極燒熱,炎,焚,焚燒,焰,然,熱,燃,碎散,震裂
usmā焰熾
uttapta修習(xí),光明,勇猛,勤修,明,明了,明凈,清凈,焰,熾盛,猛利[1]
由上述梵文及譯文可知,漢譯為“焰”的詞在梵文中實(shí)為多個(gè)不同的詞,這些詞均漢譯為“焰”,正體現(xiàn)了“焰”的幾個(gè)不同的語義上的特質(zhì),亦即下文所論“焰”除其本義之外的其他四義②。
佛典“焰”類詞依其語義,除了其本義外,可分四類:
一是類實(shí)體之“焰”,如“火焰”“劫焰”“焰胎”“焰口”。例如:
西晉法立共法炬譯《大樓炭經(jīng)》卷二:“復(fù)次黑界泥犁東壁,火燒三匝燒人火焰至西壁,西壁火焰至東壁,南壁火焰至北壁,北壁火焰至南壁。上火焰下至地,下焰上至上。人在中燒炙,毒痛不可忍,過惡未解故不死?!盵2](01/283/c)③
后秦佛陀耶舍共竺佛念譯《長阿含經(jīng)》卷十九:“其地獄中有大火聚,自然在前,其火焰熾,獄卒瞋怒,馳(驅(qū))迫罪人,手執(zhí)鐵斗使(升以)量火聚?!保?1/122/c)
劉宋求那跋陀羅譯《雜阿含經(jīng)》卷二十:“譬如聚落城邑邊有火起,無煙無炎。時(shí)有士夫聰明黠慧,背苦向樂,厭死樂生,作如是念:彼有大火,無煙無炎,行來當(dāng)避,莫令墮中,必死無疑。作是思惟,常(當(dāng))生思愿,舍遠(yuǎn)而去?!保?2/102/c)
我們稱之為“類實(shí)體”,是因?yàn)榉鸬渲兴枋龅摹把妗迸c自然形成的“焰”尚有所不同,多指凡人不可見之地獄火焰?!邦悓?shí)體”之焰實(shí)際上是實(shí)體之焰的引申義,是與佛教教義密切結(jié)合在一起的。這一意義可以理解為:實(shí)體之焰是本義,是核心,“類實(shí)體”則加上了一層佛教教義的外殼,具有明顯的宗教性質(zhì)。
二是“幻焰”類,即“空法十喻”之“焰”,喻指空。又稱“野馬”?!斗鸸獯筠o典》“野馬”條“:梵語marī ci。譯作陽焰、焰(炎)。全稱野馬泉。乃現(xiàn)于沙漠或曠野中之一種自然林泉幻象……”[3]五冊4818又,“十喻”條釋為“教示諸法皆空與人身無常之十種譬喻”,有兩個(gè)義項(xiàng):“以十種譬喻喻解諸法為空之理”“比喻人身空、無常之十種事變”。前一義項(xiàng)之第二義是“:焰喻(梵maīr ci-upama),日光之下,風(fēng)動(dòng)塵土,如見曠野中之野馬,又如見男相女相等,此系執(zhí)著于行塵之煩惱,由于煩惱纏縛,眾生乃流轉(zhuǎn)于生死曠野之中。”后一義項(xiàng)之第三義是:“是身如炎,從渴愛生?!盵3]一冊470該類如幻焰、色焰、泡焰、陽焰、飏焰、氣焰(氣燄)。例如:
后秦鳩摩羅什譯《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》卷二:“須菩提,譬如夢、響、影、幻、焰,佛所化皆是和合故有。”(08/231/a)
隋阇那崛多譯《佛本行集經(jīng)》卷六:“我前已為汝等說于一切有處皆悉無常,如芭蕉莖無有堅(jiān)實(shí),如借物用必須還他,非我已有,猶如陽焰、幻化、水泡,一切有處皆是誑惑愚癡之人?!?03/680/a)
三是光焰,喻指佛之威神。如“光焰”“焰網(wǎng)”。例如:
三國吳支謙譯《大明度經(jīng)》卷六:“空中有化佛,身有三十二相,紫磨金色,十億光焰出?!?08/503/c)
東晉佛馱跋陀羅譯《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》卷四九:“阿僧祇堅(jiān)固寶樓閣,夜光寶焰網(wǎng),羅覆其上?!保?9/709/a)
因?yàn)椤把妗笨梢杂髦阜鹬袢绻饷髦?,故用“焰滅”喻指涅盤。《佛學(xué)大辭典》“焰”:“(譬喻)又作炎。如來,眾生之機(jī)緣既盡,即入于涅盤。故托薪盡火隨滅,而稱涅盤為炎,五稱《涅盤經(jīng)》為《炎經(jīng)》,稱涅盤點(diǎn)為炎點(diǎn)。玄奘譯《攝論釋》十曰:‘或現(xiàn)等正覺,或涅盤如火?!盵4]。例如:
唐義凈譯《根本說一切有部毗奈耶雜事》卷三八:“時(shí)梵天王亦說頌曰:‘……化緣既周遍,寂滅在雙林?!癄枙r(shí)尊者阿尼盧陀亦說頌曰:‘……佛證真木叉,譬如燈焰滅?!保?4/400/a)
唐道世《法苑珠林》卷三十:“說是語已,一時(shí)俱入無余涅盤。先定愿力,火起焚身,如燈焰滅,骸骨無遺?!保?3/511/c)
四是愛焰,喻指凡人的欲望,如“愛焰”。例如:
元魏瞿曇般若流支譯《正法念處經(jīng)》卷三五:“愛著欲心,欲火所燒,從于五根,生五種焰,心窟住處,不覺自燒?!保?7/207/b)
唐道宣《廣弘明集》卷二八引梁簡文帝《八關(guān)齋制序》:“夫五宅易昏,四流不泊,業(yè)動(dòng)心風(fēng),情漂愛焰?!保?2/324/c)
以上第二、三、四義,均是以實(shí)體之“焰”的某一性質(zhì)為基礎(chǔ)所生之比喻義。諸義可見圖1所示:
圖1 “焰”詞義引申示意圖
從圖1來看,“實(shí)體之焰”是語義中心,其外殼是略有引申之“類實(shí)體之焰”;從實(shí)體之焰可以從三個(gè)方向產(chǎn)生引申義:幻焰(喻指空)、光焰(喻指佛之威神)、愛焰(喻指凡人的欲望)。
再進(jìn)一步思考,“焰”的語義示意圖不僅顯示了詞義的引申方式,同時(shí)也與佛教教義密切相關(guān)。其一,“幻焰(喻指空)”“光焰(喻指佛之威神)”“愛焰(喻指凡人的欲望)”處于引申義的同一層面。其二,不管是空之教義,還是佛之威神,抑或是凡人的欲望,相對于“焰”的本義來說,地位都是平等的:佛教教義中的萬物平等觀,以及萬物皆空、萬法皆空觀在這里得到了體現(xiàn)。正如姚秦鳩摩羅什譯《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》卷一所說:“解了諸法,如幻,如焰,如水中月,如虛空,如響,如揵闥婆城,如夢,如影,如鏡中像,如化?!保?8/217/a)亦如姚秦鳩摩羅什譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》中所譯:
一切有為法 如夢幻泡影
如露亦如電 應(yīng)作如是觀(08/752/b)
對佛典中的“焰”類詞作綜合考察至少有以下三個(gè)方面的學(xué)術(shù)價(jià)值:
其一,有助于深刻理解佛教教義。上面已有所討論,此處從略。
其二,有助于認(rèn)識(shí)漢語詞匯的系統(tǒng)性。漢語諸要素中,詞匯的的系統(tǒng)性看起來最不強(qiáng)。王力先生說:“一種語言的語音的系統(tǒng)性和語法的系統(tǒng)性都是容易體會(huì)到的,唯有詞匯的系統(tǒng)性往往被人們忽略了,以為詞匯里面一個(gè)個(gè)的詞好像是一盤散沙。其實(shí)詞與詞之間是密切聯(lián)系著的?!盵5]漢語詞匯的系統(tǒng)性表現(xiàn)在多個(gè)不同的方面,我們曾相關(guān)論文中對此作過闡述④。依據(jù)蔣紹愚先生的觀點(diǎn):“語言中是不斷產(chǎn)生新詞的。新產(chǎn)生的詞,有的找不到和原有的詞有什么關(guān)系,但多數(shù)是和原有的詞有關(guān)系的。這種關(guān)系可分為三大類:(1)由于語義的引申,或由于語音變化而從原有的詞產(chǎn)生出新詞。(2)由原有的詞加上詞尾而構(gòu)成新詞。(3)由原有的詞作為語素而構(gòu)成新詞。無論哪一類,原有的詞和由此而產(chǎn)生的新詞之間的關(guān)系,都稱之為‘親屬關(guān)系’。這種關(guān)系也是構(gòu)成詞匯系統(tǒng)的一個(gè)重要方面。”[6]本文所討論的是“由原有的詞作為語素而構(gòu)成新詞”,在這些新詞中,“焰”的語素義仍與其單用時(shí)的詞義相同,而不僅僅是一種詞義的提示作用。因而說明,以上由“焰”所參與構(gòu)成的詞具有“親屬關(guān)系”。詞的“親屬關(guān)系”是漢語詞匯系統(tǒng)性的一個(gè)重要方面??傊鸾淘~匯的研究離不開教義,教義的闡發(fā)依賴于一個(gè)個(gè)具體的詞語。佛典詞匯的研究如果能充分考慮到佛教教義,則詞匯的系統(tǒng)性將更為明顯。
其三,有助考察辭書(包括佛教辭書與當(dāng)代語文辭書)的收詞、釋義及首見書證問題。例如“焰”可以喻指佛之威神如光明之焰,故用“焰滅”喻指涅盤?!把鏈纭币辉~,除上引唐義凈譯《根本說一切有部毗奈耶雜事》與道世《法苑珠林》例外,尚有他例,如隋慧遠(yuǎn)述《大般涅盤經(jīng)義記》卷八:“其明滅者喻智慧滅,其炎滅者喻彼變易生死果滅,此等滅故證見佛性?!保?7/843/b)“焰滅”一詞,《漢語大詞典》未收,尚可理解,畢竟它少收專業(yè)名詞,而《佛光大辭典》亦未收,則有所不妥了。
又如“幻焰”類詞“幻焰”“色焰”“泡焰”“飏焰”等,《漢語大詞典》均未收?!瓣栄妗币辉~,《漢語大詞典》收錄,其義項(xiàng)一:“指浮塵為日光所照時(shí)呈現(xiàn)的一種遠(yuǎn)望似水如霧的自然景象。佛經(jīng)中常用以比喻事物之虛幻不實(shí)者。語本《楞伽經(jīng)》卷二上:‘譬如群鹿為渴所逼,見春時(shí)燄而作水想,迷亂馳趣,不知非水?!逼浜笈e隋智顗《摩訶止觀》卷一下之例:“集既即空,不應(yīng)如彼渴鹿馳逐陽燄。”[7]按,《楞伽經(jīng)》之例是語源書證,固定用語之書證舉隋智顗《摩訶止觀》則稍嫌過晚,因?yàn)榇饲耙延杏美?,如高齊那連提耶舍譯《大方等大集經(jīng)》卷五七:“又知彼心剎那相應(yīng)散壞無生,如水中月,如光影,如陽焰,如電?!保?3/382/c)元魏菩提流支譯《大薩遮尼干子所說經(jīng)》卷七:“過一切非有想非無想,滅一切受想,入滅盡定行者,如是見想如陽焰受如泡?!保?9/351/b)
注 釋:
①此據(jù)南京師范大學(xué)趙家棟先生提供的相關(guān)材料。謹(jǐn)此致謝!
②除以上梵漢對應(yīng)情況之外,還有一些漢譯形式中有“焰”字的,例如:j eya,漢譯為“可知,境,境界,應(yīng)知,應(yīng)釋,所知,所知境,所知境界,所緣,所觀法,所識(shí),智,爾炎,爾焰,爾燄,當(dāng)知,知,知境界,知所”;suyāma,漢譯“夜摩天,焰天王”;Yamadevaloka,漢譯“焰摩天”。這些漢語詞語中的“焰”與我們所要討論的內(nèi)容無關(guān),均為音譯形式,與上述梵漢對應(yīng)形式是有所不同的,故不列入。此蒙日本創(chuàng)価大學(xué)辛嶋靜志先生指出(第十屆漢文佛典語言學(xué)國際學(xué)術(shù)研討會(huì),中國人民大學(xué)2016年10月),謹(jǐn)此致謝!
③括號(hào)內(nèi)的標(biāo)注為該例在《大正藏》中的冊數(shù)、頁碼及對象詞語所在欄數(shù),下同。
④參見曾昭聰《佛典“幻”類詞研究》,載《佛經(jīng)音義研究——第三屆佛經(jīng)音義研究論文集》2015年版第264-275頁。
[1]Digital Dictionary of Buddhism[DB/OL].[2016-08-16]http://www. buddhism-dict.net/ddb/.
[2]大正藏[M].臺(tái)北:新文豐出版公司影印,1973.
[3]茲怡,主編.佛光大辭典[M].臺(tái)北:佛光出版社,1988.
[4]丁福保,主編.佛學(xué)大辭典[M].上海:上海書店,1991:2258.
[5]王力.漢語史稿[M].北京:中華書局,1980:536.
[6]蔣紹愚.古漢語詞匯綱要[M].北京:商務(wù)印書館,2007:284.
[7]漢語大詞典編委會(huì),漢語大詞典編纂處,編纂.漢語大詞典[M].上海:漢語大詞典出版社,1986—1993,第11冊:1072.
(責(zé)任編輯:沈紅宇)
On theGroup ofWords"Yan(焰)"in the Buddhist Scripture
ZENG Zhaocong
(Collegeof Literature,Jinan University,Guangzhou 510632,China)
The standardized form ofChinese characters is"Yan"(爓)among thegroup ofwords"Yan(炎)","Yan (燄)","Yan(爓)"and"Yan(焰)".Therearemanywordsof"Yan(焰)"in the BuddhistScripture,whosemeaningscan be divided into four sorts besides its originalmeaning and show the extended mode ofword meaning and Buddhist doctrine.There are at least three aspects of academic value:be conducive to recognize the Buddhist doctrine of the guoup ofwords"Yan(焰)",to realize the systematicness of Chinese vocabulary,and to investigate the interpretation and documentary evidenceofwords in the dictionaries.
Yan(焰);wordmeanings;extendedmeanings;Buddhistscripture
H131
A
1674-9014(2017)03-0096-04
2017-03-11
國家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“明清民國方言辭書及其所錄方言詞研究”(15BYY105)。
曾昭聰,男,湖南洞口人,暨南大學(xué)文學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,研究方向?yàn)闈h語詞匯訓(xùn)詁。