• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      談人教版課標(biāo)實(shí)驗(yàn)教材《雷雨》注釋中的一處用字修正

      2017-06-23 23:46張迎寶
      教學(xué)與管理(理論版) 2017年5期
      關(guān)鍵詞:繁漪雷雨

      摘 要 相關(guān)文學(xué)史料證明,《雷雨》人物“fán yī”的正確字形應(yīng)為“蘩漪”,使用廣泛的“繁漪”是誤字。人教版課標(biāo)實(shí)驗(yàn)教材在課文注釋中改“繁”為“蘩”,不僅確定了“fán yī”的正確用字,限制了誤字在中學(xué)語(yǔ)文教學(xué)中的傳播,彰顯了對(duì)曹禺原著的尊重,而且化解了教學(xué)實(shí)踐中因多音多義產(chǎn)生的長(zhǎng)久爭(zhēng)議。

      關(guān)鍵詞 雷雨 繁漪 蘩漪

      人教版普通高中語(yǔ)文教材(必修4)與課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教材(必修4)均節(jié)選了曹禺的四幕話劇《雷雨》。兩相比較,二者雖然選取的內(nèi)容相同,注釋文字大同小異,但后者在簡(jiǎn)介《雷雨》劇情時(shí),將舊版中的“繁漪”改為了“蘩漪”。對(duì)于這一用字修正,人教版課標(biāo)教師用書與相關(guān)參考資料均未對(duì)其原因進(jìn)行說(shuō)明。許多一線教師對(duì)這一細(xì)微改動(dòng)也不十分在意,甚至在課堂教學(xué)中仍然使用舊版教材中的字形。鑒于此,本文擬結(jié)合相關(guān)文獻(xiàn)與教學(xué)實(shí)踐談一下對(duì)此次用字修正的一些粗淺的看法。

      一、一字之改彰顯了對(duì)曹禺原著的尊重

      “fán yī”是曹禺四幕話劇《雷雨》中的經(jīng)典形象,對(duì)于該人物一直存在兩種不同的寫法。一種寫法是“繁漪”,比如著名文學(xué)史專家唐弢在其主編的《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史(二)》[1]中使用的就是“繁漪”兩字。另一種寫法是“蘩漪”,比如陳思和《中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)名篇十五講》[2]中的用字。那么,“繁”與“蘩”哪一個(gè)才是原著中的正字呢?從《雷雨》不同版本中的用字以及相關(guān)的文學(xué)史料來(lái)看,“蘩”應(yīng)該是契合曹禺創(chuàng)作初衷的用字。

      其一,《雷雨》的初刊本中雖然既使用了“蘩”也使用了“繁”,但是二者的使用頻率相差懸殊。《雷雨》最早發(fā)表于《文學(xué)季刊》1934年7月的第1卷第3期,該版本共有401處提及了“fán yī”這個(gè)人物,其中使用“繁”字的地方僅有15處,主要集中在序幕的“人物介紹”部分、161、178和179頁(yè),其余各處使用的均為“蘩”字。從兩字使用頻率的巨大懸殊以及“繁”字集中于整個(gè)劇本的四頁(yè)紙中的特點(diǎn)來(lái)看,初刊本中的“繁”字當(dāng)是《雷雨》手稿書寫或排版印刷中出現(xiàn)的錯(cuò)誤——將“蘩”誤為了“繁”。關(guān)于這一點(diǎn),我們從1936年文化生活出版社的《雷雨》初版本[3]中可以得到印證:1936年版是《雷雨》發(fā)表之后公開發(fā)行的第一個(gè)單行本,整個(gè)劇本僅有3處使用了“繁”字,除“人物介紹”部分的兩處未作修改之外,初刊本正文中出現(xiàn)的“繁”字大都修改為了“蘩”字。

      其二,曹禺在1936年版《雷雨》序言中的用字皆為“蘩”?!独子辍沸蜓允遣茇疄槌醢妗独子辍穼懙男?,創(chuàng)作于1936年1月,其發(fā)表時(shí)間與初刊本、初版本的發(fā)表、出版時(shí)間相隔較近,其中的用字對(duì)確定“fán yī”的正確字形具有較高的參考價(jià)值。有意思的是,曹禺在該序言中凡提到“fán yī”處,使用的皆是“蘩”,無(wú)一處使用“繁”。這進(jìn)一步從側(cè)面印證了一點(diǎn):“蘩”應(yīng)該是符合曹禺創(chuàng)作初衷的正字,出現(xiàn)在1934年初刊本中的“繁”字當(dāng)為手稿書寫或排版印刷中出現(xiàn)的誤字。

      其三,1949年之后出現(xiàn)的諸版《雷雨》用字均為“蘩”。建國(guó)以后囿于當(dāng)時(shí)的社會(huì)環(huán)境、政治氛圍與文藝思潮,曹禺曾多次對(duì)原劇本進(jìn)行修改,有的是小修小改,有的則是大幅改動(dòng),從而使《雷雨》出現(xiàn)了多個(gè)不同的版本。而這些不同版本中的“fán yī”用字很大程度上反映了曹禺本人的用字取向。也就是說(shuō),如果初刊本與初版本中的“繁”是誤字的話,曹禺在后期的多次修改甚至二次創(chuàng)作中,應(yīng)該會(huì)逐步對(duì)其修正,而我們通過(guò)不同版本的對(duì)比應(yīng)該可以看到這種變化。

      表1開列的是《雷雨》問(wèn)世以來(lái)出現(xiàn)的九個(gè)主要版本,其中前兩個(gè)刊發(fā)于民國(guó)時(shí)期,后七個(gè)出版于1949年之后。通過(guò)縱向比較,我們可以看到一條清晰的用字變化脈絡(luò):從“初刊本”到“花山全集本”,“繁”字的使用次數(shù)依次遞減。尤其是后七個(gè)版本,只有“開明選集本”中使用了1個(gè)“繁”字,其余諸版本的用字均為“蘩”。也就是說(shuō),《雷雨》在再版過(guò)程中逐漸改“繁”為“蘩”的趨勢(shì)是極為明顯的。

      此外,格外值得一提的是1951年的“開明選集本”,限于當(dāng)時(shí)的政治環(huán)境與文化氛圍,曹禺對(duì)該版《雷雨》從主題思想到故事情節(jié)均進(jìn)行了大幅修改,與初刊本相比較,除了故事背景與人物設(shè)置之外,整個(gè)劇本幾乎是“另起爐灶”。在這個(gè)近乎“二次創(chuàng)作”的版本之中,曹禺除了在劇本序幕的“人物介紹”部分使用了一個(gè)“繁”字之外(疑為排印錯(cuò)誤),正文用字皆為“蘩”。這進(jìn)一步說(shuō)明,曹禺對(duì)“fán yī”這個(gè)人物的用字取向是“蘩漪”而不是“繁漪”。

      綜上,通過(guò)對(duì)《雷雨》不同版本用字的梳理,我們不難發(fā)現(xiàn)雖然“fán yī”這個(gè)人物有“繁漪”和“蘩漪”兩種不同的寫法,但是只有后者才是契合原著創(chuàng)作意圖的正字。“繁”由于與“蘩”讀音相同,字形相近且趨簡(jiǎn),加上“初刊本”“初版本”中誤字的引導(dǎo)以及各種媒介物(報(bào)刊、書籍、戲劇影視作品)對(duì)訛字的傳播,才使得受眾在不自覺(jué)的狀態(tài)下“理所當(dāng)然”地將其視為了正字。因此,人教版課標(biāo)實(shí)驗(yàn)教材在課文注釋中改“繁”為“蘩”看似“無(wú)關(guān)緊要”,實(shí)則極具意義。一字之改不僅以權(quán)威教材的方式確立了《雷雨》人物“fán yī”的正確用字,而且極大地限制了誤字在中學(xué)語(yǔ)文教學(xué)中的擴(kuò)散與傳播。當(dāng)然,還有更重要的一點(diǎn):正字回歸經(jīng)典,無(wú)論對(duì)《雷雨》原著還是已故的曹禺先生都是一種巨大的尊重。

      二、字形修正化解了教學(xué)實(shí)踐中的爭(zhēng)議

      人教版課標(biāo)實(shí)驗(yàn)教材之前的高中語(yǔ)文“大綱教材”及其“試驗(yàn)修訂本”在《雷雨》(節(jié)選)及相關(guān)注釋中的用字均為“繁漪”。由于“繁”是多音字,因此關(guān)于“繁漪”的讀法在一線語(yǔ)文教師、學(xué)者之中產(chǎn)生了兩種截然不同的意見。第一種觀點(diǎn)認(rèn)為“繁漪”應(yīng)讀為“pó yī”。理由是《雷雨》中的人物都有自己明確的姓氏,唯獨(dú)“繁漪”沒(méi)有,此不合常理,因此“繁漪”中的“繁”應(yīng)該是姓氏,而作為姓氏的“繁”讀音應(yīng)該是“pó”,并且“繁pó漪yī”諧音“婆姨”,恰切地表現(xiàn)了人物的身份、地位與命運(yùn),是曹禺人物創(chuàng)作時(shí)的匠心獨(dú)運(yùn)。持以上觀點(diǎn)的有劉志珍[4]、劉新愚[4]、趙晉全[5]、巴曉華[6]等學(xué)者。另外一種觀點(diǎn)則認(rèn)為“繁漪”應(yīng)讀“fán yī”。反駁的主要理由是:《雷雨》序幕的人物介紹中已經(jīng)表明了人物的姓氏——“周繁漪”,因此不能說(shuō)“繁漪”沒(méi)有姓氏,退一步來(lái)說(shuō),即使“周”不是其本姓(“周”姓是隨夫姓),也沒(méi)有證據(jù)證明“繁漪”中的“繁”為姓氏,將“繁”視為姓氏有主觀臆斷之嫌;“繁fán漪yī”指的是密集的水紋,因雷雨之迅猛才有水紋之密集,讀“fán yī”更能夠恰切地表達(dá)在新舊思想的急劇沖突中人物內(nèi)心的躁動(dòng)不安以及沖破封建束縛追逐個(gè)人幸福的強(qiáng)烈渴望,“fán yī”的讀法不僅契合了人物復(fù)雜的“雷雨”性格,而且暗合了劇本的“雷雨”主題;“繁pó”讀音生僻,“繁fán”讀音通俗,尤其是在20世紀(jì)30年代話劇的推廣普及階段,后者更易被觀眾接受,也更能有效地傳遞劇本的思想和作者的情感。持此觀點(diǎn)的學(xué)者有劉國(guó)杰[7]、程祖進(jìn)[8]、陳鑒霖[9]等。

      “pó”“fán”之爭(zhēng)持續(xù)時(shí)間較長(zhǎng),涉及面也較廣,直到2013年網(wǎng)絡(luò)博主“紅樹林”還在其博客里專門撰文來(lái)討論該問(wèn)題,至于“百度知道”“百度作業(yè)幫”等在線知識(shí)問(wèn)答系統(tǒng)中討論“繁漪”讀音的帖子更是屢見不鮮。當(dāng)然,這段未了結(jié)的“公案”在高中語(yǔ)文教學(xué)中也造成了一定的影響。筆者在中學(xué)課堂聽課的時(shí)候,就曾遇到過(guò)學(xué)生在課堂上將“繁漪”讀為“pó yī”的情況;筆者所在的大學(xué)每次排演《雷雨》也總會(huì)有學(xué)生向文學(xué)院的老師請(qǐng)教“繁漪”的正確讀音,足見其影響力。

      之所以“眾說(shuō)紛紜,莫衷一是”,說(shuō)到底還是由于“繁”本身是一個(gè)多音多義字,既可以讀作“fán”意思是“繁多;繁雜(跟‘簡(jiǎn)相對(duì))”[10],也可以讀作“pó”,“姓?!蹲髠鳌范ㄋ哪暧浺竺衿咦逵蟹笔?。漢有御史大夫繁延壽?!祁亷煿抛⒎?,因蒲何反?!盵11]同時(shí),“周繁漪”的“周”也并非人物之本姓,從而給“繁”字的讀音解讀留下了極大的空間。也即,如果不參考《雷雨》初刊本中的用字,不梳理不同版本中的字形演變,僅以劇本內(nèi)容為根據(jù)進(jìn)行推測(cè),無(wú)論哪一方都很難拿出有力的證據(jù)來(lái)說(shuō)服另一方,最后勢(shì)必出現(xiàn)這種“公說(shuō)公有理,婆說(shuō)婆有理”的局面。而人教版課標(biāo)實(shí)驗(yàn)教材“一字之改”的意義與價(jià)值也正在于此。改“繁”為“蘩”之后,由于“蘩”只有一個(gè)讀音“fán”,并非多音字,所以“pó yī”不再是可選項(xiàng),字音解讀過(guò)程中也不會(huì)再出現(xiàn)左右為難、難以抉擇的狀態(tài)。另一方面,相對(duì)于“繁”,“蘩”的意義也更加單一、簡(jiǎn)明?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》對(duì)“蘩”的釋義是“古書上指白蒿(一種草本植物)”[12];《辭源》的釋義為:“植物名。1.即白蒿,可食。古代用為祭品?!对?shī)·召南·采蘩》:‘于以采蘩,于沼于沚。……2.即款東、款冬。《爾雅·釋草》:‘蘩,菟奚?!盵11]可以這樣說(shuō),人教版課標(biāo)實(shí)驗(yàn)教材以“蘩”代“繁”實(shí)際上是擺脫了以往爭(zhēng)論的局限,直接從字形角度確定了“蘩”的正字地位,“一字之改”不僅杜絕了多音多義帶來(lái)的歧解,化解了一線教師教學(xué)實(shí)踐中的無(wú)所適從,同時(shí)也為一段懸而未決的論爭(zhēng)畫上了句號(hào)。

      《雷雨》從誕生起就存在以“繁”代“蘩”誤用現(xiàn)象,《文學(xué)季刊》上的初刊本與文化生活出版社的初版本自不必說(shuō),當(dāng)時(shí)的許多主流報(bào)紙,如《天津益世報(bào)》和《申報(bào)》等,亦是如此。至于1949年以后,這種現(xiàn)象就更為普遍了,一個(gè)典型的例子就是北京人藝公演的演員表上印的居然是“繁漪”。這種司空見慣的誤用使許多人習(xí)以為常地將“繁”視為原著中的正字,甚至以權(quán)威、嚴(yán)謹(jǐn)著稱的教材也難逃其影響。不過(guò),訛字終究是訛字,它無(wú)法代表原著,無(wú)法傳承經(jīng)典,更無(wú)法取代曹禺心中的那個(gè)不懼世俗羈絆追逐愛情與自由的“蘩漪”形象。

      經(jīng)典之所以成為經(jīng)典,不僅因?yàn)槠渚哂谐綍r(shí)空的恒久藝術(shù)性,更因?yàn)槠渌茉斓娜宋飺碛兄睋羧诵牡膫ゴ罅α亢痛┰綒v史風(fēng)塵而不褪色的光輝?!稗冷簟弊鳛椤独子辍分凶罹呃子晷愿竦娜宋镆云洫?dú)有的藝術(shù)魅力深烙于幾代人的心中。因此,對(duì)于這一經(jīng)典藝術(shù)形象,無(wú)論是傳道授業(yè)者還是以權(quán)威姿態(tài)亮相的教材都有責(zé)任糾正以往人名用字中的“以訛傳訛”還原其“本來(lái)面目”,有義務(wù)讓后來(lái)者了解一個(gè)“真實(shí)”的“蘩漪”。從這個(gè)角度講,人教版課標(biāo)實(shí)驗(yàn)教材中的“一字之改”不僅具有匡謬正俗之意義,于經(jīng)典之傳承亦是功莫大焉。

      ————————

      參考文獻(xiàn)

      [1] 唐弢.中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史(二)[M].北京:人民文學(xué)出版社,1979.

      [2] 陳思和.中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)名篇十五講[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.

      [3] 曹禺.雷雨[M].上海:文化生活出版社,民國(guó)二十五年.

      [4] 劉志珍,劉新愚.語(yǔ)文課文中的姓名讀音正誤[J].語(yǔ)文知識(shí),1992(3).

      [5] 趙晉全,周秀貞.繁漪姓f(shuō)án嗎[J].語(yǔ)文知識(shí),1997(6).

      [6] 巴曉華.注釋正誤兩則[J].中學(xué)語(yǔ)文,1987(12).

      [7] 劉國(guó)杰.“繁漪”的“繁”怎么讀?[J].中學(xué)語(yǔ)文,1995(5).

      [8] 程祖進(jìn).“繁漪”應(yīng)為“蘩漪”[J].中學(xué)語(yǔ)文教學(xué),2000(4).

      [9] 陳鑒霖.繁漪之“繁”怎么讀?[J].語(yǔ)文教學(xué)通訊,2007(3).

      [10] 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,2007.

      [11] 辭源修訂組,商務(wù)印書館編輯部.辭源[Z].北京:商務(wù)印書館,2011.

      [作者:張迎寶(1979-),男,山東濰坊人,廣州大學(xué)人文學(xué)院講師,廣州大學(xué)語(yǔ)言服務(wù)中心研究員,博士。]

      【責(zé)任編輯 鄭雪凌】

      猜你喜歡
      繁漪雷雨
      雷雨天使用手機(jī)會(huì)引雷上身嗎
      雷雨天
      《雷雨》中的“雨聲”
      雷雨
      閣樓上瘋狂掙扎的女人
      繁漪“病”寓新探
      繁漪“病”寓新探
      我看《雷雨》
      雷雨
      双城市| 天台县| 柳林县| 林西县| 栾川县| 瑞丽市| 枞阳县| 隆德县| 东台市| 潮州市| 泾川县| 府谷县| 武川县| 龙岩市| 英德市| 绥滨县| 阆中市| 嘉峪关市| 休宁县| 安平县| 鸡西市| 孟村| 高雄市| 喀喇沁旗| 博爱县| 永新县| 福建省| 休宁县| 阜新| 渭南市| 汉中市| 普定县| 益阳市| 吉首市| 安吉县| 灯塔市| 平凉市| 沁阳市| 错那县| 武陟县| 昭觉县|