譚盾“易經(jīng)樂譜”講述水與火哲學
連日熱浪,終被幾場雨澆熄,倫敦的初夏,總會不斷詮釋著“水火不容”。6月27日晚,倫敦卡多根音樂廳內(nèi),一場“水火交融”的音樂盛宴,講述了另一個水與火的哲學。知名美籍華人作曲家、指揮家譚盾執(zhí)棒,首次與英國皇家愛樂樂團合作,將這部闡釋中國文化精髓的經(jīng)典作品《水火交融》,用極其高超的技巧,演繹出了“前所未有的細膩”。當晚的音樂會一共四個曲目,緊扣水火,除《水火交融》,譚盾還指揮了其榮獲2001年奧斯卡金像獎最佳原創(chuàng)配樂獎的《臥虎藏龍協(xié)奏曲》,西班牙古典音樂大師曼努埃爾·德·法雅充滿異域風情的《火祭舞》以及著名英國作曲家本杰明·布里頓為歌劇《彼得·格萊姆斯》中創(chuàng)作的插曲《四海間奏曲》。
《水火交融》由BBC交響樂團世界首演于1993年愛丁堡藝術(shù)節(jié)并引起巨大轟動,隨后很多大提琴家,其中包括馬友友、秦立巍和眾多西方大提琴家都相繼演奏了這部高、深、難之作。它取材于《易經(jīng)》的64卦,是譚盾深度探索中國道文化的一部力作。這一次音樂會,是由旅居歐洲的大提琴家趙靜擔任大提琴獨奏。
熟悉譚盾的樂迷,能從這部作品里感受到他非常有個性的藝術(shù)風格:將中國民樂的演奏技巧與西方古典樂結(jié)合,小提琴似乎變成了二胡,大提琴變成了古箏琵琶,打擊樂變身中國大鼓,樂手邊拉著琴還有“呼”“噓”的唱段,指揮臺也游走在樂手間,西方交響樂團仿佛有了民樂團的精氣神兒,這種交響樂被民樂附身的音樂實驗創(chuàng)新,讓臺下的西方觀眾直呼“很特別”。
時隔六年,時光在他身上沒有太多印記,還是平頭,黑色棉質(zhì)襯衣,眼角瞇成月牙的微笑。講到自己的音樂,對記者要求問題簡單,自己卻能“聊過了頭”。
20多年前的一次生日,譚盾的好友送了他一本13世紀的書,書名叫《水火交融》,“這成了我創(chuàng)作的源頭。”
譚盾說,水火交融,是陰陽太極、人與大自然、身體和心靈的多重對話,在現(xiàn)代交響樂里,挑戰(zhàn)了非常深和高的層次。“如果說《臥虎藏龍協(xié)奏曲》是用簡單技巧闡釋復雜情感,比如愛與恨,家與國,那么《水火交融》則是用復雜的音樂承載簡單、純粹的東西,這部作品正是要分享這種對話?!?/p>
2017年5月,譚盾親自執(zhí)棒的《水火交融》,在北京國家大劇院實現(xiàn)中國首演,這讓中國的觀眾翹首期盼了24年,譚盾談起當時觀眾的熱烈反應時仍十分吃驚。他說,20年前創(chuàng)作的這個作品,當時被評論說這是為未來而作的,而現(xiàn)在,演繹它的時機成熟了。“這一次,也是延遲了20年的倫敦首演?!?/p>
譚盾說,英國是譚盾音樂生涯的一個起點,多年與BBC和倫敦交響樂團合作多次,但陰差陽錯,才在這么多年后,與英國皇家愛樂樂團第一次合作。譚盾對這支樂團的高超水準贊不絕口,稱其將《水火交融》演繹出了“前所未有的細膩”。
“英國皇家愛樂樂團絕對是世界最高水平的樂團”,譚盾說,“水火交融這個作品難度很高,不光是技術(shù)層面的幅度大,還有思想的層面?!弊T盾驚異于整個團隊極其寬廣的視野,和對中國文化如此深刻的理解,對他的指揮,完全是“要什么給什么”。
“他們對中國哲學有著很深很到位的理解,非常地道、典雅、神妙,道文化和禪宗文化里面高貴氣質(zhì)和智慧的光芒被演繹出來,詮釋得非常精致,漂亮,與眾不同。”正因如此,譚盾的團隊決定此次與英國皇家愛樂樂團合作,同時首次制作《水火交融》全球錄音版。
“這次碰撞出的火花,讓我十分興奮,以后一定會有更多的合作?!弊T盾說。
因《臥虎藏龍》原創(chuàng)音樂或奧斯卡獎而一夜聞名世界的譚盾,藝術(shù)成就之路遠早于此,更不止于此。
不久前,譚盾剛剛被授予世界最具影響和威望的威尼斯藝術(shù)雙年展終身成就獎——金獅獎,這是全球文化藝術(shù)界最具權(quán)威和影響的獎項之一。
威尼斯雙年展評審會認為,譚盾長期以來深深地扎根于傳統(tǒng)卻又極具創(chuàng)新,他的藝術(shù)和音樂創(chuàng)作具有深厚的歷史感卻又能關(guān)注和影響當代思潮。譚盾和他的藝術(shù),對世界正趨于全球化意識的今天來說,具有深刻的含義和啟示。譚盾作為聯(lián)合國教科文組織的全球親善大使,他努力工作、四處奔波,為世界水資源的保護及世界環(huán)境的再生,做出了偉大的貢獻。
作為一個中國音樂的世界偶像,譚盾用自己獨到的音樂理念和中國文化的底蘊,走出了一條非同尋常的音樂創(chuàng)作之路,有時甚至是有爭議的實踐,卻在為全球性的多元文化互動,加入獨特的注腳。
對于西方觀眾是否能接受理解自己的音樂,譚盾非常自信,稱自己的音樂“一直是被大眾支持”。
“我經(jīng)常會被問到,作品對于道文化也好,老子孔子也好的解釋,擔心大眾會不接受,其實我并不擔心。如果放在信仰的層面看,普通的老百姓其實是更接近道和禪的,因為我的創(chuàng)作的思想層面,本身就是跟大眾接近的。”
用創(chuàng)新的方式做古典音樂,仍能得到大眾的支持,譚盾認為自己是個幸運者,但他也表示,目前的中國音樂的發(fā)展,還需要更多的潮流和創(chuàng)舉,要用更多的智慧和軟實力,引領(lǐng)世界潮流。“傳統(tǒng)角度來說,很多東西對中國都很新,比如古典音樂,現(xiàn)代美術(shù),實驗藝術(shù),跨越的互動的藝術(shù)門類,發(fā)展中國的音樂,不能只靠開更多的美術(shù)館、音樂廳和歌劇院?!?/p>
譚盾說,自己是一個喜歡為大眾服務(wù),也愿意為小眾服務(wù)的藝術(shù)家,更是一個普通人,“我特別希望亞洲和中國的觀眾可以來看我的音樂會,可以看到一個不同的世界,我相信我的音樂對中國人,中國移民在對中國文化的普及,可能會有啟迪?!?/p>
據(jù)此前媒體報道,譚盾正在潛心推進敦煌流失的10世紀的《心經(jīng)》樂譜和舞譜的翻譯,未來計劃以清唱劇和歌劇的形式在全世界演繹。(摘自《歐洲時報》網(wǎng))(編輯/趙欣)