• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      馬克思主義經(jīng)典著作在中國(guó)的翻譯傳播

      2017-07-19 14:50:59董慶蓓茜郭正祎
      卷宗 2017年13期
      關(guān)鍵詞:經(jīng)典著作馬克思主義

      董慶蓓茜 郭正祎

      摘 要:從中國(guó)人知道馬克思、恩格斯,到中國(guó)革命者借鑒吸收馬克思經(jīng)典思想,并對(duì)其豐富、結(jié)合中國(guó)實(shí)際情況進(jìn)行改進(jìn),最終用此來(lái)作為其理論思想,這其中經(jīng)歷了將近百年的時(shí)間。馬克思主義在中國(guó)的翻譯和傳播歷程,也是非常漫長(zhǎng)和曲折的,經(jīng)歷了由最初的片段性譯介、出版單篇著作、翻譯出版全篇文集和選集這幾個(gè)過(guò)程,而且從傳播碎片觀點(diǎn)到個(gè)別理論觀點(diǎn),再到系統(tǒng)理論學(xué)說(shuō),最終在自身理解的基礎(chǔ)上對(duì)該理論進(jìn)行結(jié)合中國(guó)實(shí)際的創(chuàng)新的過(guò)程。

      關(guān)鍵詞:馬克思主義;經(jīng)典著作;翻譯傳播

      項(xiàng)目資助:2016年重慶交通大學(xué)研究生科研創(chuàng)新項(xiàng)目(編號(hào)20160105)

      1938年的六屆六中全會(huì),毛澤東確定了要將馬克思主義中國(guó)話的路線,這就決定了馬克思主義思想要經(jīng)過(guò)翻譯,并結(jié)合中國(guó)當(dāng)時(shí)的實(shí)際情況,在中國(guó)傳播。馬克思主義經(jīng)典著作在中國(guó)的翻譯傳播歷經(jīng)了幾個(gè)不同的時(shí)期,而且每個(gè)時(shí)期都有著自身的特點(diǎn)。

      1 馬克思主義中國(guó)化的基礎(chǔ)是要精確翻譯

      要想使中國(guó)人了解馬克思主義的思想精華,就要經(jīng)過(guò)翻譯,中國(guó)五四運(yùn)動(dòng)后,一大批優(yōu)秀的知識(shí)分子走上了翻譯的道路,為的就是能讓中國(guó)人了解先進(jìn)的思想。主要分為3個(gè)階段。

      1.1 十九世紀(jì)晚期至五四運(yùn)動(dòng)

      馬克思主義最初傳入中國(guó),是伴隨著當(dāng)時(shí)國(guó)人的西學(xué)東漸而產(chǎn)生的,當(dāng)時(shí),先進(jìn)的中國(guó)知識(shí)分子迫切想要學(xué)習(xí)西方先進(jìn)的理論和科學(xué)技術(shù),因此,馬克思、恩格斯的一些理論開(kāi)始傳到中國(guó)。這個(gè)時(shí)期,要想了解馬克思主義理論,中國(guó)人還是通過(guò)翻譯日文而了解的,這主要是跟當(dāng)時(shí)的社會(huì)環(huán)境有關(guān)系,中國(guó)人非常流行到日本游學(xué),對(duì)日語(yǔ)的掌握也比較好。但是由于當(dāng)時(shí)知識(shí)分子的水平有限,對(duì)這些著作的翻譯也不見(jiàn)得都非常精準(zhǔn),而且有時(shí)還為了自身階級(jí)的利益,而對(duì)馬克思主義著作內(nèi)的內(nèi)容進(jìn)行有針對(duì)性的篩選,只翻譯對(duì)自身階層有利的內(nèi)容。

      1.2 五四運(yùn)動(dòng)到中國(guó)共產(chǎn)黨成立

      五四運(yùn)動(dòng)時(shí)期,對(duì)于馬克思主義的傳播來(lái)說(shuō)是個(gè)轉(zhuǎn)折期。這時(shí),受五四運(yùn)動(dòng)的影響,先進(jìn)的知識(shí)分子開(kāi)始追求更先進(jìn)的理論,希望用這些理論知識(shí)來(lái)武裝大腦,先后投入到馬克思主義著作的翻譯和傳播中。特別是新中國(guó)成立后,先進(jìn)的資產(chǎn)階級(jí)以及革命知識(shí)分子更是通過(guò)大量翻譯馬克思經(jīng)典著作,為馬克思主義在中國(guó)的傳播做出了巨大的貢獻(xiàn)。從這些翻譯的內(nèi)容上來(lái)看,當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)的關(guān)注點(diǎn)已經(jīng)從科學(xué)社會(huì)主義轉(zhuǎn)變到了政治經(jīng)濟(jì)學(xué)方面,馬克思主義的傳播范圍也進(jìn)一步得到了擴(kuò)大。

      1.3 新中國(guó)成立到20世紀(jì)30年代

      中國(guó)共產(chǎn)黨成立后,明確地將馬克思主義思想作為中國(guó)共產(chǎn)黨的指導(dǎo)思想。為了更好地了解其思想要點(diǎn),一些常年在國(guó)外的先進(jìn)共產(chǎn)主義者紛紛回國(guó),加入到翻譯著作的隊(duì)伍中。他們集中精力,將日語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)等語(yǔ)種的馬克思主義著作翻譯成中文。這是馬克思主義的翻譯書(shū)籍不再是碎片化的,而是結(jié)合當(dāng)時(shí)中國(guó)實(shí)際情況,將其作為真理進(jìn)行有效傳播的,使越來(lái)越多的人開(kāi)始接受馬克思主義先進(jìn)理念。

      2 各方翻譯馬克思主義經(jīng)典著作的目的

      在馬克思主義傳入中國(guó)的初期,除了無(wú)產(chǎn)階級(jí)是為了追求真理而開(kāi)始翻譯、宣傳以外,其他的階級(jí)都從自身利益出發(fā),懷揣著各自的目的,從另一面反映了不同的政治力量對(duì)待馬克思主義的不同態(tài)度。

      2.1 封建主義對(duì)待馬克思主義的態(tài)度

      地主階級(jí)最早接觸馬克思主義是從《西國(guó)近事匯編》中了解到的,但是對(duì)于這個(gè)階級(jí)來(lái)說(shuō),由于馬克思主義思想對(duì)他們是不利的,因此地主階級(jí)總體上是抵制馬克思主義思想宣傳的, 即便是選擇翻譯的書(shū)籍也會(huì)選擇有利于自身階級(jí)的思想。

      2.2 資產(chǎn)階級(jí)對(duì)馬克思主義的態(tài)度

      資產(chǎn)階級(jí)由于自身的階級(jí)特點(diǎn),在馬克思主義傳入中國(guó)的早期做出了巨大貢獻(xiàn),但是后期為了自身階層的利益,而對(duì)馬克思主義進(jìn)行了錯(cuò)誤宣傳,因此他們的態(tài)度是只宣傳對(duì)自身有利的部分思想,后期較為消極。

      2.3 中國(guó)共產(chǎn)黨對(duì)馬克思主義的態(tài)度

      中國(guó)共產(chǎn)黨是馬克思主義的踐行者,是在根據(jù)中國(guó)國(guó)情的基礎(chǔ)上,對(duì)馬克思主義思想進(jìn)行創(chuàng)造性的吸收和借鑒,這師傅和歷史唯物主義的方法論的,也是較為科學(xué)的態(tài)度。

      3 翻譯與馬克思主義中國(guó)化是歷史必然的選擇

      馬克思主義由最初被中國(guó)先進(jìn)的知識(shí)分子了解,然后到經(jīng)過(guò)大量翻譯,傳入中國(guó),主要是因?yàn)轳R克思主義的理論能夠滿足正在進(jìn)行革命的中國(guó)社會(huì),能為中國(guó)社會(huì)帶來(lái)新的理論指導(dǎo)。

      從翻譯的內(nèi)容上來(lái)看,馬克思主義學(xué)說(shuō)被大眾接受是因?yàn)樗麄鞯乃枷氡容^符合當(dāng)時(shí)中國(guó)的國(guó)情,是當(dāng)時(shí)的中國(guó)迫切需要的理論指導(dǎo),而且其內(nèi)容有政治、意識(shí)形態(tài)、現(xiàn)實(shí)、實(shí)踐等特點(diǎn),能夠解決當(dāng)時(shí)較為嚴(yán)重的社會(huì)矛盾。從翻譯的主體來(lái)看,馬克思主義傳入中國(guó),各個(gè)階層都站在自身的利益上,選擇有利于自己階層的思想進(jìn)行翻譯和宣傳,多種多樣的翻譯形式為馬克思主義的廣泛傳播做出了貢獻(xiàn)。從翻譯的方式上來(lái)看,翻譯的過(guò)程就是馬克思主義中國(guó)化的過(guò)程,結(jié)合中國(guó)實(shí)際,有目的,有針對(duì)性的對(duì)馬克思主義的思想進(jìn)行有效翻譯,指導(dǎo)革命。

      4 結(jié)束語(yǔ)

      馬克思主義經(jīng)典著作在中國(guó)的傳播經(jīng)歷了三個(gè)階段,而且在傳播的過(guò)程中,各個(gè)階層都懷揣著自己的目的,將符合自己階級(jí)利益的馬克思主義思想進(jìn)行翻譯和傳播,最終證明了馬克思主義是中國(guó)歷史的必然選擇,直到現(xiàn)在,我們還在對(duì)馬克思主義進(jìn)行不斷中國(guó)化的過(guò)程,不斷吸取馬克思主義的精華,用起來(lái)指導(dǎo)我們的各項(xiàng)改革。

      參考文獻(xiàn)

      [1]董雯潔,牛巧珍.清朝晚期對(duì)馬克思主義經(jīng)典著作的翻譯概略[J].蘭臺(tái)世界,2015,(28):117-119.

      [2]張立波.翻譯與馬克思主義中國(guó)化[J].現(xiàn)代哲學(xué),2007,(2):24-32.

      [3]衣俊卿.百年經(jīng)典著作編譯事業(yè)與中國(guó)馬克思主義理論創(chuàng)新[J].天津社會(huì)科學(xué),2011,(5):4-11,30.

      作者簡(jiǎn)介

      董慶蓓茜(1990-),女,云南省玉溪市,在讀碩士研究生,研究方向:馬克思主義經(jīng)典著作翻譯研究。

      郭正祎(1991-),女,山東省德州市,在讀碩士研究生,研究方向:思想政治教育)。

      猜你喜歡
      經(jīng)典著作馬克思主義
      走進(jìn)經(jīng)典著作的深處
      大學(xué)生經(jīng)典文獻(xiàn)閱讀情況調(diào)查
      馬克思主義的中國(guó)化
      牢牢堅(jiān)持馬克思主義兒童觀
      深入研究好馬克思主義經(jīng)典著作編譯與傳播問(wèn)題
      ——《馬克思主義中國(guó)化進(jìn)程中經(jīng)典著作編譯與傳播研究》評(píng)介
      馬克思主義為什么“行”
      馬克思主義穿起了中國(guó)的粗布短襖
      認(rèn)真看書(shū)學(xué)習(xí) 弄通馬克思主義
      “馬克思主義經(jīng)典著作若干術(shù)語(yǔ)中國(guó)化的淵流與考證”專題研究欄目
      馬克思主義的“破舊”與“立新”
      天津人大(2015年9期)2015-11-24 03:26:32
      屯昌县| 柯坪县| 武川县| 太保市| 齐齐哈尔市| 固阳县| 宁蒗| 长阳| 大荔县| 安康市| 阳原县| 伊吾县| 淮南市| 新民市| 芜湖市| 安吉县| 城步| 高密市| 宿迁市| 隆化县| 南木林县| 蓬溪县| 五大连池市| 裕民县| 永平县| 洛隆县| 江西省| 鹿泉市| 德保县| 沁水县| 开阳县| 阿拉善左旗| 宣汉县| 阿鲁科尔沁旗| 崇州市| 岳西县| 奉节县| 房产| 焦作市| 崇信县| 开原市|