莯蓁
匈牙利是我們東歐之行的最后一站。10月6日我們從斯洛伐克首都布拉迪斯拉瓦乘坐旅游大巴歷經(jīng)2個多小時,到達匈牙利首都布達佩斯。
在布達佩斯,乘船在多瑙河上環(huán)行,已經(jīng)成了這個城市的保留節(jié)目。尤其是在夜里,乘坐民俗夜游船在多瑙河的波光里穿行,縱覽這座千年古城,穿過河上燈火燦爛的不同風(fēng)姿的大橋,聽歌賞舞,是旅行中最美妙的時光。多瑙河流經(jīng)10個歐洲國家,在布達佩斯這一段最為絢麗多彩。多瑙河由北向南穿越布達佩斯,在市區(qū)的河段長達30公里。多瑙河既把原本為兩個獨立的布達和佩斯融為一體,又保留了它們各自的特色。
在徐徐降臨的夜色中,雙層游船踏著浪花向鏈子橋方向緩緩行進。船上的小樂隊奏起施特勞斯的《藍色多瑙河》,這優(yōu)美的旋律,把我們帶入了當(dāng)年小施特勞斯創(chuàng)作的這首百年名曲里……
你多愁善感,
你年輕美麗、溫和柔順,
猶如礦石中閃閃發(fā)光的金子,
真情就在那兒蘇醒,
在多瑙河旁,美麗的藍色多瑙河旁。
夜色中,看不清多瑙河是什么顏色。有人說多瑙河一年內(nèi)要變8種顏色,相信當(dāng)時小約翰看到的一定是藍色。圓舞曲的節(jié)奏中,披上彩燈外衣的鏈子橋悄然展現(xiàn)眼前,好比一條掛滿珍珠的項鏈,它比在岸上觀看時更加秀美。
當(dāng)美味佳肴端上來的時候,船艙中央的空地上,文藝演出也拉開了序幕。身穿鮮艷民族服裝的男女青年,成雙成對,在悠揚的伴奏音樂中,跳起節(jié)奏感很強的民族舞蹈,讓人想起游牧民族在曠野上圍著篝火盡情起舞的場景。
穿過鏈子橋粗壯的橋墩,國會大廈的倒影在水中隨波晃動,對面漁人堡和馬伽什教堂的尖頂在燈光下若隱若現(xiàn)。滿天星星,漣漪河水,迷人美景,好像進入了夢幻仙境,深深地陶醉其中。
繞過靜臥在河道中央的瑪格麗特島,游船掉頭往南,再次穿過鏈子橋,向伊莉莎橋駛?cè)?,兩岸夜色中的建筑讓人感嘆不已。
淺藍色的布達王宮靜靜矗立在城堡山頂,似乎在回溯中世紀(jì)曾經(jīng)的輝煌;燈光打照下的自由女神像莊嚴(yán)肅穆,高舉雙手向人們發(fā)出為自由而奮斗的吶喊;“白橋”橋頭山崖上,右手高擎十字架的圣蓋萊爾特塑像,提醒人們不要忘記歷史和創(chuàng)業(yè)的艱辛。
游船經(jīng)過南面不遠處的“自由橋”,再往南是裴多菲橋,不言而喻,是以著名匈牙利詩人裴多菲的名字命名?!吧\可貴,愛情價更高;若為自由故,兩者皆可拋?!边@首詩使裴多菲成為在中國家喻戶曉的匈牙利人。匈牙利人稱裴多菲為“拿槍的詩人”、“匈牙利自由的第一個吼聲”,魯迅先生稱裴多菲為“詩人和英雄”。在中國,有初中以上文化程度的人都能背誦裴多菲的《自由與愛情》,能讓數(shù)億中國人熟知這首詩的,全都是因為魯迅在《為了忘卻的紀(jì)念》的文章中,引用了白莽翻譯的《自由與愛情》。
早在青年時期,魯迅就被裴多菲的詩歌所吸引,從1907年,他把裴多菲的詩歌作品介紹到中國,在文章中經(jīng)常引用裴多菲的詩句,還翻譯了裴多菲的7首詩,而裴多菲則是魯迅唯一翻譯過的外國詩人。
不知不覺,船又回到了出發(fā)地。船行一路,好比在閱讀一部匈牙利歷史的教科書,把不平凡的一頁展現(xiàn)在你我眼前。
責(zé)任編輯:黃艷秋