何江
北京第二外國語學(xué)院文學(xué)院
摘要:詞本位與字本位是我國漢語兩種不同的語言觀,并且在我國對外的漢語日常教學(xué)中,詞本位的漢語理論已經(jīng)在語言界占了多年的統(tǒng)治地位,但從當(dāng)前來看,其也是存在著很多的問題的。因為我們一直是在使用著詞本位的教學(xué)方案,還是以我們自己的漢語本身特點直接去掉印歐語系的方式,這在當(dāng)前的學(xué)術(shù)界當(dāng)中有著很多不同的看法。所以筆者先對本文章的字體位與詞本位的理論均做了比較詳細的介紹與分析,同時也為字本位的理論變成我國對外漢語的新教學(xué)理念作出建議。
關(guān)鍵詞:字本位;詞本位;教學(xué)改革;詞本位到字本位
從我國近幾年來看,當(dāng)前的漢語詞匯教學(xué)一直受到學(xué)術(shù)界的重視,因此在目前的漢語教育界中,也有著很多的不同教學(xué)方案,但大體上還是包括著字本位與詞本位兩種教學(xué)法。字本位理論是我國語言學(xué)家們擊破西方的語言觀,重新塑造的我國漢語基本的結(jié)構(gòu)產(chǎn)物,所以字本位理論一直是保持著漢字的特點,并在本質(zhì)上去掉了印歐語方式,為我國的漢語教學(xué)指出一條光明大道。我國的漢語中的“字”就是我們漢族了解世界的過程。因此,在學(xué)習(xí)漢語時,是離不開對漢字的學(xué)習(xí)。雖然詞本位理論有一些價值,但是存在很多的問題面臨著許多困境。
一、本位一詞的來源
在上世紀(jì)的70年代就把本位一詞提出來了,并在90年代后期出現(xiàn)了各種本位觀點。如句本位、字本位等[1]。關(guān)于本位一詞的提出就說明著漢語語法已經(jīng)進入了理論思考時期,同時也給了人們很大的啟發(fā)。由于本位概念廣泛,并且從三個方面進行了定義。首先是最關(guān)鍵、最重點的單位,也是語法研究的始發(fā)點單位;其次是指漢語語法的研究主要單位,這是一種多形式的單位;最后是語言基礎(chǔ)架構(gòu)單位,但是目前的都是以第三個定義為主,像詞類本位與詞本位二者是在學(xué)者那里沒有分別的,但在定義中前者是用的第一個定義,后者是用第三個定義。因此關(guān)于字本位與詞本位的理論區(qū)別是在一個角度上,就是就在相關(guān)漢語構(gòu)造單位中的不同觀點。
二、學(xué)習(xí)漢語的難點
在國際上我國的漢語做為一個完善的語言,但普遍反應(yīng)難學(xué)。從中外的漢語教學(xué)工作者對當(dāng)前教學(xué)成效不滿意,這也不能全都歸罪于漢語自身的難點[2]。因為當(dāng)前我們還沒有找到一條適用于漢語教學(xué)的方案,當(dāng)前的教學(xué)的方式還是西方教學(xué)方式為主。所以說方法不對就很難取得成效。我們的漢語是一門蓬勃發(fā)展的學(xué)科,是要有一個成長過程。但從難學(xué)的因素上分析,有兩方面:第一是不理解漢字意思;第二是東西方的文化差異。在文化差異方面是有的,但漢字的學(xué)習(xí)并不是那么難以學(xué)習(xí)的,只是我們的教學(xué)方式有問題。當(dāng)外國的漢語初學(xué)者看到漢字時,就像看到一幅山水畫,所以就產(chǎn)生了心里障礙。因此說詞本位就是造成漢語難學(xué)的主要因素。英語與漢語就是兩種文化,它們都有自己的一套學(xué)習(xí)方法,如果強行套用另一個文化的學(xué)習(xí)方式就會產(chǎn)生問題。這兩種文化追根到底就是兩種語言的哲學(xué)觀不同,我們要把漢語的本身優(yōu)勢總結(jié)出來,再使用自己的理論字本位來改善漢語教學(xué)工作。
如,我們在給外國學(xué)生上課時只是教會他們詞,沒有把每個字意思告訴他們。就像是教英語一樣,讓學(xué)生去背誦。如果我們在教學(xué)時,把每個詞的意義都進行說明,再給與一些聯(lián)想的揭示,那么學(xué)生就會完全理解了漢詞的意義,這樣學(xué)起漢語來就會非常的容易。
三、我國漢語存在的優(yōu)勢
從上面的例子中我們不難看出,只有充分挖掘出了我們漢語的學(xué)習(xí)方式,那么我們的漢語教學(xué)的優(yōu)勢就會特別明顯[3]。再讓學(xué)習(xí)者懂得了我們漢語的語言結(jié)構(gòu)及相關(guān)的中華民族的文化及思維方式,這樣就會達到事半功倍的效果。但我們還要從字本位的漢語理論出發(fā),再結(jié)合著漢語自身的特點等來當(dāng)作字本位理論體系。培養(yǎng)出學(xué)習(xí)者的自主學(xué)習(xí)漢語的能力,讓漢字成為學(xué)生的常用工具,并且要把以字為本組合為用的漢語最關(guān)鍵特點發(fā)揮出來。
四、字本位的研究
字本位的是指漢語結(jié)構(gòu)中的單個漢字,不是兩字組成的詞組。漢語是由單個漢字與拼音組成,不像英語那樣全是由語音組成。通常我們所說的詞就是指一組字而已,因此漢字只有作為字本位來回歸才是正途。像傳統(tǒng)的百家姓與千字文等全是以字為本位的,進行日常交流與書寫。
五、結(jié)論
綜上所述,我們要從詞本位中脫離出來,用我們漢語自己的特別再結(jié)合著新方式新思路的戰(zhàn)略眼光來研究漢語的教學(xué)工作,以字本位的理論來進行研究教學(xué)工作,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的熱情,這有利于我們漢語言的學(xué)習(xí)與推廣。
參考文獻:
[1]史方園.從“詞本位”到“字本位”——對外漢語教學(xué)思路的一場變革[J].現(xiàn)代交際,2013,04(12):212+211.
[2]李昱.從對外漢語教學(xué)角度淺談漢語基本結(jié)構(gòu)單位[J].文學(xué)教育(上),2015,10(11):142-143.
[3]趙敏.漢語語法的本位研究[D].西北大學(xué),2005.