摘要:隨著社會(huì)的不斷發(fā)展變化,語義模糊性在日常交際中的地位越來越凸顯。本文試圖從兩個(gè)方面來探討語義模糊性產(chǎn)生的根源,更加深入了解模糊語義,從而保證話語交際的正常進(jìn)行,避免造成交際失誤,達(dá)到更好的交際效果。
關(guān)鍵詞:語義;模糊性;根源
不少語言學(xué)家和語義學(xué)家都試圖努力精確地描寫語言和語義,可往往很難達(dá)到這樣的理想境界,主要原因就是由于語言具有客觀的而又普遍存在的模糊性這一特殊屬性。當(dāng)我們分析語義的模糊性時(shí),可以明顯發(fā)現(xiàn)詞語所代表的意義的模糊對(duì)語義的模糊性有著及其重要的影響。以詞義的模糊性作為切入點(diǎn),探討語義的模糊性產(chǎn)生的根源便有跡可循,筆者認(rèn)為一般主要有以下的三個(gè)原因:
一、語言符號(hào)與客觀事物的矛盾
語言符號(hào)具有有限的、離散的特點(diǎn),而客觀事物和現(xiàn)象卻是無限的、連續(xù)的,兩者之間的區(qū)別與用有限的詞語形式標(biāo)示無限、連續(xù)的事物的矛盾導(dǎo)致詞語定義的界限不清,致使詞義產(chǎn)生模糊性。當(dāng)人們?cè)趯?duì)某種客觀連續(xù)體進(jìn)行切分時(shí),得到的相鄰兩個(gè)階段之間總會(huì)有一個(gè)“過渡區(qū)”,這就導(dǎo)致了兩個(gè)相鄰范疇邊界的不確定性,從而產(chǎn)生了“邊界模糊現(xiàn)象”,所以表示這些范疇的詞語具有模糊性也就在所難免。這些表現(xiàn)得最明顯的就是用于描述時(shí)間、年齡、方向和顏色等具有連續(xù)性的客觀實(shí)體的詞匯。例如,一天24小時(shí)是個(gè)時(shí)間連續(xù)體,人們只能將其大致分成幾個(gè)階段:黎明、早晨、上午、中午、下午、黃昏、晚上、夜晚、午夜、上半夜、下半夜。而相鄰兩個(gè)詞(如“黎明”和“早晨”)之間的具體界限是什么我們很難精確描述,只能說個(gè)大概。又如,與時(shí)間范疇密切相關(guān)的表年齡范疇的詞語,如從“少年”、“青年”、“中年”、“老年”之間沒有明確的界限,從少年到青年、從青年到中年,從中年到老年,都是逐漸過渡的,其生理變化過程沒有截然的分界。而語言中卻能用有限的幾個(gè)詞語將這個(gè)連續(xù)的、漸變的過程成塊的加以組合并進(jìn)行分割,那么難以截然分明就是這塊與塊之間的邊界。
又如,一個(gè)人在某個(gè)固定地點(diǎn)環(huán)顧四周,方向的變化是連續(xù)的,空間是呈輻射狀的無限延伸擴(kuò)展的立體。然而語言中通常用有限的幾個(gè)方位詞來表示方向,如“東”、“南”、“西”、“北”,又或者,加上“東南”、“西南”、“西北”、“東北”等表示更詳細(xì)一點(diǎn),但任意兩個(gè)相鄰方向之間的界限不是絕對(duì)分明的,我們只能根據(jù)自己的理解區(qū)分個(gè)大概。又如,顏色在光譜上是連續(xù)不斷的且數(shù)量極大,可是任何一種語言標(biāo)志顏色的詞都是有限的幾個(gè)或十幾個(gè);如“紅、橙、黃、綠”等,這些詞把連續(xù)的光譜分割成若干個(gè)界限不清的片段這樣,顏色詞的語義便是模糊的。人們也可以推論出,與此相仿的過去、現(xiàn)在、將來之間或春、夏、秋、冬之間也很難找到某種明確的界限。毫不夸張地說,諸如此類的模糊現(xiàn)象在日常交際的語言活動(dòng)中隨處可見。
人們?cè)噲D用有限的詞語形式表示無限多的、不斷變化著的客觀事物現(xiàn)象,把本身沒有明確界限的、無限的事物人為強(qiáng)制地進(jìn)行分類,結(jié)果就造成事物只是在一定程度上逼近這個(gè)分類模型,而類與類之間的界限模糊不清,這是語言符號(hào)與客觀事物之間的矛盾,從而造成語言中某些詞義模糊。
二、新事物出現(xiàn)沖擊原本固有的明晰概念
由于自然界和人類社會(huì)始終處于時(shí)刻變化發(fā)展的狀態(tài)之中,因此人類社會(huì)和自然界中的許多事物都是難以用一成不變的詞語來進(jìn)行準(zhǔn)確定義的,過去明確定義的某事物(或稱物體)在經(jīng)歷長(zhǎng)時(shí)間的發(fā)展變化以后會(huì)在某一時(shí)間衍生出游離于既成類屬的新事物,因此某些約定俗成的觀念和定義會(huì)由確定漸漸趨向模糊。例如,以前古人認(rèn)為鯨魚是一種魚類,但后來發(fā)現(xiàn)其實(shí)是哺乳動(dòng)物,這個(gè)魚定義的類屬界限就不那么明確了;“陰陽人”的出現(xiàn)使男性和女性的界限模糊起來。
又如,經(jīng)濟(jì)學(xué)中一般把現(xiàn)代化大生產(chǎn)中的社會(huì)經(jīng)濟(jì)分為兩種形式即計(jì)劃經(jīng)濟(jì)和市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)。然而,在中國(guó)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的逐步形成和不斷完善的過程中,出現(xiàn)了一種特殊的“權(quán)力資本經(jīng)濟(jì)”。洪朝輝先生在《“三角思維”與“中國(guó)特殊論”》一文中提到,“權(quán)利資本經(jīng)濟(jì)”是一種基于中國(guó)特殊的政治制度、文化傳統(tǒng)和社會(huì)結(jié)構(gòu)的政治權(quán)力與經(jīng)濟(jì)資本雜交的混合經(jīng)濟(jì)。其是在中國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)制度不斷完善中逐步形成的,由于它的壟斷性和排他性,很難把它歸類為社會(huì)主義的計(jì)劃經(jīng)濟(jì),或是資本主義的市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)。這種“權(quán)力資本經(jīng)濟(jì)”就在“計(jì)劃經(jīng)濟(jì)”和“市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)”之間形成了一種“中間過渡地帶”,從而使得“計(jì)劃經(jīng)濟(jì)”與“市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)”之間的界限變得模糊起來。
新事物的層出不窮,使得人們過去對(duì)某些事物所做的明晰的分類變得模糊起來,原來描述這些事物的詞語概念不再明確,界線難以確定,其結(jié)果就使原本約定俗成的詞義呈現(xiàn)出了亦此亦彼性,即模糊性。
三、不同的社會(huì)角色對(duì)語言本身理解的差異性
社會(huì)性是語言的根本屬性,語言只有用于交際時(shí)才能發(fā)揮其最大的功能和作用。因此,語言隨著社會(huì)群里的分化而分化為不同的語言變體,而這種變體會(huì)形成不同的社會(huì)角色,而這種不同的社會(huì)群體由于不同的文化背景對(duì)同一事物的理解也會(huì)產(chǎn)生差異。例如:一個(gè)農(nóng)民、一個(gè)宗教信仰者、一個(gè)喜劇演員,他們對(duì)美學(xué)的探討就會(huì)產(chǎn)生不同的意見和看法,這正是由于他們處于不同的社會(huì)階層,接受的文化熏陶也是有所不同。
參考文獻(xiàn):
[1]吳振國(guó).漢語模糊語義研究[M].武漢:華中師范大學(xué)出版社,2003.
[2]胡壯麟.語言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.
[3]李曉明.模糊性:人來認(rèn)識(shí)之謎[M].北京:人民出版社,1985.
[4]張喬.模糊語義學(xué)[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1998.
作者簡(jiǎn)介:潘麗娜(1990-),女,漢族,湖北咸寧人,文學(xué)碩士,單位:中南民族大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院少數(shù)民族語言文學(xué)專業(yè),研究方向:少數(shù)民族語言文字方向。