夏日微風
Summer Breeze
See the curtains hanging in the window
In the evening on a Friday night
A little light a-shining through the window
Lets me know everything’s alright
*Summer1)breeze makes me feel fine
Blowing through the2)jasmine in my mind Summer breeze makes me feel fine
Blowing through the jasmine in my mind*
See the paper laying on the3)sidewalk
A little music from the house next door
So I walk on up to the4)doorstep
Through the5)screen and across the floor
Repeat*
Sweet days of summer, the jasmine’s6)in bloom
July is7)dressed up and playing her8)tune
And I come home from a hard day’s work
And you’re waiting there, not a care in the world
See the smile awaiting in the kitchen
Food cooking and the plates for two
Feel the arms that reach out to hold me
In the evening when the day is through
Repeat*
看到窗口懸掛的窗簾
在一個周五的黃昏
一縷微光透過窗戶閃爍著
讓我知道一切安好
*夏日微風讓我感覺很好
吹過我心中的茉莉花
夏日微風讓我感覺很好
吹過我心中的茉莉花*
看到報紙?zhí)稍谌诵械郎?/p>
隔壁屋子飄來微弱的樂聲
于是我走上了門口的臺階
經過了屏風,踏過了地板
重復*
甜蜜的夏日,茉莉花正在盛放
七月盛裝而來,演奏著她的旋律
而當我結束一天辛苦的勞作,回到家中
你正守候在那里,不管外面在發(fā)生些什么
看到你一臉微笑在廚房等我
食物在烹煮,盤碗擺了一雙
感覺到你伸過手來抱住了我
在這黃昏,一天結束的時刻
重復*
1) breeze [bri?z] n. 微風
2) jasmine ['d??zm?n] n. 茉莉
3) sidewalk ['sa?dw??k] n. 人行道
4) doorstep ['d??step] n. 門階
5) screen [skri?n] n. 屏風
6) in bloom(花)正開著
7) dressed up 穿上盛裝的
8) tune [tju?n] n. 曲調,曲子
Seals and Crofts樂隊是美國20世紀70年代最為成功的輕搖滾樂隊之一,由James“Jim”Seals和Darrell“Dash”Crofts建立。樂隊最出名的作品是《夏日微風》(Summer Breeze)(1972)、《鉆石女孩》(Diamond Girl)(1973)和《靠近點》(Get Closer)(1976)等。
《夏日微風》(Summer Breeze)就如它的名字一樣,簡單、直接、沁人心脾。夏日的微風輕輕拂過,花香是如此地醉人。結束了一天辛勤的勞作后,還有什么會比溫馨的小窩和愛人的等候更加讓人感到幸福呢?努力的工作、平淡的相守,這才是生活的真諦。
“A little light a-shining through the window lets me know everything’s alright”
在這句歌詞中出現了“a-V-ing”的結構,你知道它有什么含義嗎?
在現在分詞前加上“a-”前綴,可以突顯動作正在進行的狀態(tài)或主語所處的某個過程。如come a-running(跑著來了)、go a-hunting(追著去了)和set the bells a-ringing(把鐘敲響)。