牛曼青
摘要:本文通過借鑒前人對語言景觀的研究,結(jié)合烏魯木齊新客站語言景觀標(biāo)牌的情況,對其語言文字的使用情況進行了概述。研究了新疆的語言文字條例在語言標(biāo)牌中落實情況,比較了私有和公共的語言景觀標(biāo)牌的差異。希望能對烏魯木齊市新客站語言景觀有些許借鑒作用,使新客站的語言文字更好地發(fā)揮作用。
關(guān)鍵詞:語言景觀;烏魯木齊市新客站;語言標(biāo)牌
一、引言
語言景觀最早由 Landry 和 Bourhis 提出,認為“公共設(shè)施如路牌、廣告牌、街名、地名、商鋪招牌以及政府樓宇的公共標(biāo)牌上的語言共同構(gòu)成一個地區(qū)或城市群的語言景觀”。這是語言景觀研究中引用最為廣泛的定義,它以列舉的方式標(biāo)明語言景觀是個宏觀、總體性的概念,而出現(xiàn)在公共空間中的各類語言標(biāo)牌都是其組成元素。而本文所要研究的公共空間是烏魯木齊新客站。
烏魯木齊市作為新疆維吾爾自治區(qū)的首府,是一個新興工業(yè)城市,是通往中亞的一條重要道路交匯處,是我國與中亞貿(mào)易的橋梁城市,又是“絲綢之路”上的重鎮(zhèn),城市的公共空間語言景觀設(shè)計能體現(xiàn)出現(xiàn)階段新疆地區(qū)在發(fā)展過程中對語言景觀的認識的進—步發(fā)展趨勢,所以研究烏市公共空間語言景觀會將對城市今后的發(fā)展有一定的借鑒作用。
本文通過對語言景觀、新疆語言文字工作條例等內(nèi)容的相關(guān)借鑒,以及對烏魯木齊新客站語言標(biāo)牌的調(diào)查,主要研究以下問題:
(一)烏魯木齊新客站語言標(biāo)牌的基本情況如何?
(二)新疆的語言文字條例在語言標(biāo)牌中落實情況如何?
(三)私有的和公共的語言景觀標(biāo)牌有何差異?
二、語言景觀概述
(一)什么是語言景觀
什么是語言景觀呢?簡單來說,語言景觀是指在某一公共空間使用的看得見的書面語言。這里的“公共空間”指的是社區(qū)或社會中不屬于私人財產(chǎn)的任何空間,如街道、公園、社區(qū)中心、公共機構(gòu)等。隨著研究的深入和考察范圍的擴大,語言景觀的分析已不局限于公共空間里的標(biāo)牌,私人空間里的標(biāo)牌也已進入研究視野,如實驗室內(nèi)部的語言陳列等?!肮矆鏊穆放啤V告牌、街道名、地名、商店名稱所使用的語言,以及政府機構(gòu)上的符號構(gòu)成了某一特定區(qū)域、地區(qū)或城市群的語言景觀?!保↙andry&Bourhis,1997:25)或者,任何在街道、購物中心、學(xué)校、市場、辦公室以及其他公共(或私有的)空間上存在的語言都可看作是語言景觀(Shohamy,2006)。
語言景觀研究把語言標(biāo)牌作為主要考察對象,以揭示語言規(guī)劃機構(gòu)、語言使用者、標(biāo)牌讀者之間的話語構(gòu)建方式和過程。語言標(biāo)牌是現(xiàn)實環(huán)境中用以陳列展示語言文字的物質(zhì)載體,如路牌、街牌、樓牌、廣告牌、警示牌、店鋪招牌、條幅、標(biāo)語等固定在某個空間位置的字牌,屬于較典型的語言標(biāo)牌,而諸如電子顯示牌、車身廣告等具有流動性、動態(tài)性的標(biāo)牌也很常見。一般來說,語言標(biāo)牌總是陳設(shè)于公眾視線可及的位置,供人們閱讀、參考或留意。對于周圍數(shù)不勝數(shù)的各類語言標(biāo)牌,人們除了偶爾會提取某些相關(guān)信息之外,一般意識不到其中所包含的語言行為和象征意義,而這恰恰是語言景觀研究的核心。
(二)語言景觀的分類和功能
語言景觀標(biāo)識主要分為兩大類,一類為“自上而下的”,即官方和公共的,一類為“自下而上的”,即私有和商業(yè)的。前者主要為政府機構(gòu)名稱、官方公告語、街道名稱、交通指示牌、政府行政部門的公益廣告等;后者主要為私營商店、服裝店、賓館客棧、珠寶店、廣告牌等。相對應(yīng)地,語言標(biāo)牌一般可分成官方標(biāo)牌和私人標(biāo)牌兩類。由于兩類標(biāo)牌分別反映了官方的語言標(biāo)準(zhǔn)和民眾的具體運用,研究二者的異同可以幫助我們認識一個社會或語言社區(qū)的語言實踐與語言政策在多大程度上存在差距以及為何有此差距,本文也將在該方面做一些研究。
Landry&Bourhis(1997)認為,語言景觀具有兩大主要功能:信息(informational)與符號(symbolic)功能。信息功能主要是指它可以提供某一地區(qū)語言特征、語言的社會地位、語言的多樣性以及使用狀況等方面的信息;其符號功能主要是它能反映語言的價值和地位,是居于主導(dǎo)還是從屬地位,甚或象征某一民族語言使用的強勢或者是弱勢狀況。Ben-Rafael等(2006)則認為,語言景觀是一個社會、地區(qū)或城市的重要象征符號,它可以展示一個地區(qū)的社會文化語境。Gorter(2006)把語言景觀研究看作為多語言使用研究的一種新路徑,不僅可以從語言學(xué)、符號學(xué)、社會學(xué)或社會語言學(xué)角度來探究,它還與城市規(guī)劃密切相關(guān),景觀在某種程度上也是研究文化遺產(chǎn),語言景觀還可以是二語習(xí)得的一種額外語言輸入形式。
關(guān)于語言景觀的功能,本文采用上述中的第一種說法,認為語言景觀具有兩大功能:信息功能和符號功能。指語言景觀能夠提供信息,使讀者了解某個語言群體的地理邊界和構(gòu)成以及該社區(qū)內(nèi)的語言使用特點。
三、烏魯木齊新客站語言景觀的調(diào)查情況
(一)烏魯木齊新客站簡介
隨著我國軌道交通建設(shè)的快速發(fā)展,鐵道交通樞紐作為城市間聯(lián)系的節(jié)點,成為城市規(guī)劃建設(shè)的重點。而火車站是很多旅客到達該城市最初的地方,是當(dāng)?shù)厝穗x鄉(xiāng)時啟程的地方。作為烏魯木齊市新客站的語言景觀,語言標(biāo)牌決定了旅客們對烏魯木齊的第一印象。
烏魯木齊新客站,站名為“烏魯木齊站”,位于烏魯木齊市經(jīng)濟技術(shù)開發(fā)區(qū)(頭屯河區(qū)),是新疆規(guī)模最大的火車站及交通樞紐工程,于2013年4月開工建設(shè),是交通運輸部“十二五”期間重點建設(shè)項目,也是“絲綢之路經(jīng)濟帶”上的重要交通項目。2016年8月12日正式投入使用,該站可容納8000名旅客候車,設(shè)計高峰日客流量可達24萬人。今后將成為烏魯木齊最大的火車客運站。烏魯木齊站今后將成為新疆打造全國性綜合交通樞紐城市的重要平臺,對于進一步促進新疆與內(nèi)地的經(jīng)貿(mào)、文化和人員往來具有重要現(xiàn)實意義。
(二)烏魯木齊新客站語言標(biāo)牌基本情況endprint
烏魯木齊站占地面積龐大,站房建筑分為地上二層,地下一層。地上第一層、第二層作為進站、候車廳及辦公、商業(yè)用房;地下一層為出站層,站房總建筑面積約10萬平方米。下圖為站點透視圖:
本文對新客站內(nèi)的公共設(shè)施、建筑物等語言標(biāo)牌進行了信息采集,并針對這些信息做進一步分析。主要涉及了公共設(shè)施上的標(biāo)牌、售票廳、候車室等建筑名稱、站臺內(nèi)各飯店、商店名、各種提示語、標(biāo)語、站臺內(nèi)外的各類指示牌等。將其按性質(zhì)功能可分為公有和私有的兩大類語言景觀,公有的又可分為名稱和話語兩類,再細分,可分為以下8類:公共設(shè)施相關(guān)名稱、建筑名稱、指示牌、店名、平面示意圖、提示語、標(biāo)語、地面指示語。如表1:
由表1可知,新客站的語言標(biāo)牌所覆蓋的信息足夠全面:指示標(biāo)識足夠多,且形式多樣,互相也有覆蓋之處,即使是外地人也能循著指示牌找到方向;文字內(nèi)容方面,除基本的指示標(biāo)識外,還設(shè)置了宣傳標(biāo)語和店名,達到了空間的充分利用。
眾所周知,新疆的全稱為“新疆維吾爾自治區(qū)”,通用的語言有漢語和維吾爾語兩種,而作為新疆首府火車站,英語也是必不可少的,故上述標(biāo)牌中的文字大都是由漢語、維吾爾語、英語三種語言同時表示。也有部分標(biāo)牌是只有漢維或只有漢英兩種語言,還有少數(shù)只有漢語。同時擁有三種語言文字的,其樣式大都是漢語顯示在中間且字形最大,維吾爾語、英語分別在漢語的上面和下面。有漢語和英語的一般是漢語較大在上面,另外一種較小在下面,有漢語和維吾爾語的是維吾爾語較小在漢語上面。
值得注意的是,私有景觀語--店名中包含的信息量較大,除基本的店名外(店名還有使用繁體字的),還有清真與否、商家圖標(biāo)、聯(lián)系方式等內(nèi)容,另外,其標(biāo)牌除KFC和百富這兩個西式快餐外,沒有一個使用英語,全都是漢語和維吾爾語兩種語言。而新客站前的北廣場上的標(biāo)牌,包括進站口前的平面示意圖都是只有漢語和英語組成,沒有維吾爾語。另外,查詢車次的查詢機、顯示車次的電子顯示屏都只有漢語標(biāo)識。
四、烏魯木齊新客站語言景觀標(biāo)牌中文字使用情況分析
根據(jù)最新修訂的《新疆維吾爾自治區(qū)語言文字工作條例》中的相關(guān)內(nèi)容,單位名稱、印章、公文,招牌、廣告、標(biāo)志牌,以及在自治區(qū)內(nèi)生產(chǎn)并在區(qū)內(nèi)銷售的商品名稱、包裝、說明書等,應(yīng)當(dāng)同時使用規(guī)范的國家通用語言文字和少數(shù)民族語言文字。對應(yīng)上述新客站語言文字使用情況,各類店名均符合了此項規(guī)定,但是北廣場上的指示牌卻不符合(只使用了漢語和英語),而顯示車次的電子顯示屏和查詢機(只使用了漢語)可能是由于顯示的信息量太大,無法同時用兩種語言顯示,但是它們可以做成有漢語和維吾爾語兩種顯示界面的形式,這三項是在制作語言標(biāo)牌時的疏漏之處。
針對外國文字使用的規(guī)定:“使用外國文字書寫名稱、招牌、廣告、告示和標(biāo)志牌的,應(yīng)當(dāng)同時使用規(guī)范的國家通用語言文字、少數(shù)民族語言文字”。北廣場上的指示牌同樣不符合這一規(guī)定。
新疆語言文字法的宗旨在于推進國家通用語言文字和少數(shù)民族語言文字的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化及其健康發(fā)展,大力推廣國家通用語言文字,科學(xué)保護少數(shù)民族語言文字,使國家通用語言文字和少數(shù)民族語言文字在社會生活中更好地發(fā)揮作用。在調(diào)查中有兩家飯店店名使用了繁體字,分別為“吳記牛雜湯”“馬寶祿牛肉面”,搜索相同的店名,發(fā)現(xiàn)在網(wǎng)上前者有用簡體字的,而后者“馬”字也都有用繁體字的情況,可見這兩家店的漢字名詞還未統(tǒng)一。90%以上的標(biāo)牌都帶有漢語、維吾爾語,能滿足大多數(shù)人的需求。
“從事語言文字翻譯、廣告牌匾制作的經(jīng)營企業(yè)應(yīng)當(dāng)遵守國家和自治區(qū)有關(guān)語言文字的規(guī)定,接受當(dāng)?shù)卣Z言文字和翻譯工作管理機構(gòu)的監(jiān)督管理”。由于本文只研究語言標(biāo)牌上的語言種類,不對翻譯問題做過多的追究,所以對維吾爾語、英語的翻譯中存在的不準(zhǔn)確、不規(guī)范的現(xiàn)象不作研究。
總體來說,新客站的語言景觀標(biāo)牌較符合新疆的語言文字法,都由漢語和維吾爾語標(biāo)注,且突顯了漢語作為國家通用語言文字的主體地位。而需要改進的是私有語言景觀中飯店名稱用字的規(guī)范化和新客站北廣場上標(biāo)牌的使用語言。
五、私有和公共語言景觀標(biāo)牌差異
在調(diào)查中,私有和共有語言景觀標(biāo)牌差異最大。這方面的研究前人也做過許多:Backhaus 研究東京的語言標(biāo)牌時發(fā)現(xiàn),官方標(biāo)牌和私人標(biāo)牌在三個方面存在不同。首先,包含的語言不同:私人標(biāo)牌比官方標(biāo)牌出現(xiàn)的語言種類要多,另外官方標(biāo)牌上基本都有日語,但私人標(biāo)牌上很多不含日語。其次,語言的功能不同:官方多語標(biāo)牌上各語言提供對等信息,而私人多語標(biāo)牌上不同語言可能提供不同信息。第三,語言突顯程度不同:幾乎所有的官方標(biāo)牌都把日語作為主導(dǎo)語言,而有約 40%的私人標(biāo)牌以其他語言占主導(dǎo)。
與Backhaus 的研究有共同之處,本文私有語言景觀標(biāo)牌不同于共有的主要表現(xiàn)為:語言的表現(xiàn)形式、語言的規(guī)范性和語言的突顯性。首先,私有語言景觀語言表現(xiàn)力較豐富,文字較活潑,如:新絲路書屋、百花村、藤緣極品等,且有的還會附有聯(lián)系方式做宣傳,盡量滿足顧客的需求并吸引顧客。而公共語言景觀標(biāo)牌文字簡單明了,客觀真實,只滿足旅客的客觀需求。其次,語言的規(guī)范性,私有語言景觀中有前文提到的使用繁體字的情況,還有為了吸引顧客使用同音字,如“梁先森”。而公共語言標(biāo)牌較標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范。最后,也是最主要的一點,二者對語言的表現(xiàn)和突顯。公共標(biāo)牌中有英語而私有標(biāo)牌中沒有英語,這是二者最明顯的區(qū)別。另外,在晚上光線不足的情況下,照亮的漢文字明顯多于維吾爾文字,即有些維吾爾文字未被照亮,從側(cè)面反映出了私有與共有語言景觀的差異。
六、結(jié)語
本文通過借鑒前人對語言景觀的研究,再結(jié)合烏魯木齊新客站語言景觀標(biāo)牌的情況,對其語言文字的使用情況進行了概述。研究了新疆的語言文字條例在語言標(biāo)牌中落實情況,發(fā)現(xiàn)新客站的語言景觀標(biāo)牌較符合新疆的語言文字法,都由漢語和維吾爾語標(biāo)注,且突顯了漢語作為國家通用語言文字的主體地位。而需要改進的是私有語言景觀中飯店名稱用字的規(guī)范化和新客站北廣場上標(biāo)牌的使用語言。另一方面,探究了私有和公共的語言景觀標(biāo)牌的差異,主要表現(xiàn)為:語言的表現(xiàn)形式不同,私有標(biāo)牌語言表現(xiàn)力豐富且生動活潑,公共標(biāo)牌語言客觀真實;私有標(biāo)牌有繁體字、同音字等情況,文字使用有待規(guī)范,而公共標(biāo)牌較規(guī)范;私有標(biāo)牌沒有英語標(biāo)注,且較偏向漢語,公共標(biāo)牌則是漢語、維吾爾語、英語都有。希望本文能對烏魯木齊新客站語言景觀有些許借鑒作用,使新客站的語言文字和少數(shù)民族語言文字能夠健康發(fā)展,更好地發(fā)揮作用。
參考文獻:
[1]尚國文,趙守輝.語言景觀研究的視角、理論與方法[J].外語教學(xué)與研究,2014(2):214-223.
[2]尚國文,趙守輝.語言景觀的分析維度與理論構(gòu)建[J].外國語,2014(6):81-89.
[3]李麗生.國外語言景觀研究評述及其啟示[J].北京第二外國語學(xué)院報,2015(4):1-7.
[4]逯新華,張樹山.齊建軍新疆語言文字法制建設(shè)史上又一里程碑[J].語言與翻譯,2016(1):8-10.
[5]楊金龍,梅德明.新疆雙語教育模式的理性選擇與過渡[J].語言文字應(yīng)用,2016(4):35-41.
[6]白克拉木·孜克利亞.烏魯木齊市公共空間景觀設(shè)計的現(xiàn)狀及趨勢[D].江南大學(xué),2013.endprint