• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      逆天改命的unless

      2017-10-15 16:37:22張滿勝
      新東方英語 2017年10期
      關(guān)鍵詞:逆天肯定句虛擬語氣

      張滿勝

      看過《擇天記》的小伙伴都知道,故事講的是一位叫陳長生的小朋友,他體質(zhì)特異,無法修行,命數(shù)活不過20歲。于是,10多歲的陳長生出師下山,要去周朝神都奪取“大朝試”的頭名以得觀神石,才能逆天改命。我們本期討論的unless也具有逆天改命的天賦異稟,并且此功能深刻影響了它與“if … not”的替換使用問題,并限制了它在虛擬語氣的方面的使用。下面筆者就來系統(tǒng)講解unless的用法。

      Unless的邏輯語義概述

      對于unless和“if … not”之間的關(guān)系,有下面這樣兩個常見的論斷:

      第一,unless=“if … not”。也就是說,兩者可以替換使用。

      第二,unless不能用于虛擬語氣,虛擬語氣要用“if … not”。

      其實(shí),實(shí)際使用情況遠(yuǎn)比這兩個簡單結(jié)論復(fù)雜。它們的使用范圍和限制存在很多模糊的區(qū)域。正因?yàn)槿绱?,本期?nèi)容對于英語初學(xué)者來說可能會有點(diǎn)難。在具體展開討論之前,筆者先給一個有關(guān)unless邏輯語義的公式:

      大勢所趨+unless+黑天鵝事件

      請看例句。

      1.Im going to fail this course unless some miracle happens.

      除非有奇跡發(fā)生,否則這門課我肯定過不了。

      從這一句我們可以看到unless的典型邏輯語義特點(diǎn):主句往往表達(dá)一個肯定程度很高的事件,筆者簡稱為“大勢所趨”;而unless后面的從句表達(dá)唯一的一個意外事件可以阻止主句結(jié)果的發(fā)生,筆者將之簡稱為“黑天鵝事件”。因此,unless的邏輯結(jié)構(gòu)是:“大勢所趨+unless+黑天鵝事件”。這一語義特點(diǎn)可以解釋為什么unless有時不能替換“if … not”以及不能用于虛擬語氣。當(dāng)然,值得提醒的是,這一邏輯語義公式其實(shí)是把unless的語義推到了一種極致的狀態(tài),但實(shí)際使用中unless也許沒有達(dá)到這種極致狀態(tài)。因此,我們需要彈性地、靈活地去理解這個公式。下面我們就來展開討論。

      Unless本身內(nèi)含否定

      我們知道,“黑天鵝事件”是指發(fā)生概率雖小但卻影響巨大的事件,它是能夠阻止甚至可以逆轉(zhuǎn)大勢的事件。由此我們可以推斷出,unless本身含有否定意味。我們先來看例句。

      2a. We will go on a picnic unless it rains tomorrow.

      由于unless本身帶有否定含義,所以改為if條件句時,會添加一個not,說成:

      2b. We will go on a picnic if it doesnt rain tomorrow.

      這兩句意思都可以理解成“如果明天不下雨,我們就去野餐”。

      盡管如此,但其實(shí)這兩句含義并不完全相同,下文會就此展開論述。筆者提醒大家注意另外一個問題,即unless后面的從句一般很少用否定句,多為肯定句,原因是避免出現(xiàn)雙重否定,因?yàn)閡nless本身已經(jīng)具有否定含義。當(dāng)然,我們偶爾在口語中會見到unless后面用否定句,比如:

      2.Ill go with you—unless you dont want me to.

      我要和你一起去,除非你不讓我去。

      但筆者提醒大家,以后在用unless的時候,盡量在unless后面接肯定句。另外,相應(yīng)的主句則不限,肯定句或否定句都可以。因此,unless句型的一般結(jié)構(gòu)是:

      A.否定句+unless+肯定句

      B.肯定句+unless+肯定句

      值得注意的是,unless有時可以用來替換“if … not”,有時則不能替換。這就說明“if … not”的使用范圍比unless要廣。這背后的原因又是if和unless表達(dá)了不同的條件關(guān)系。

      Unless表示必要條件,if表示充分條件

      由于unless是用來引出一個必要條件(used to introduce a necessary condition),而if是給出一個充分條件(used to introduce a sufficient condition),那么它們所代表的邏輯推導(dǎo)關(guān)系就如下表所示:

      X if YY→XY推出X

      X unless YX→not YX推出非Y

      根據(jù)這樣的邏輯關(guān)系,上面的2a句、2b句分別相當(dāng)于說:

      2a-1. If we go on a picnic, then it means it hasnt rained.

      如果我們?nèi)ヒ安?,則意味著沒有下雨。

      2b-1. If it doesnt rain, then we will go on a picnic.

      如果不下雨,我們就去野餐。

      如果把2a-1句作為原命題,那么它對應(yīng)的逆否命題就是:

      2a=We will not go on a picnic if and only if it rains tomorrow.

      只有下雨我們才不會去野餐。

      也就是說,與unless等值替換的不應(yīng)該是“if … not”,而應(yīng)該是“not … if and only if” (以下簡化為“not … only if”),因此2a句真正的意思是“只有明天下雨,才會阻止我們野餐”,或者說“阻止我們?nèi)ヒ安偷奈ㄒ粭l件就是明天下雨”。套用開頭的那個公式:我們?nèi)ヒ安停╓e will go on a picnic)是大勢所趨,而明天下雨(it rains tomorrow)則是“黑天鵝事件”。而2b句則完全沒有這樣的強(qiáng)調(diào)意味。endprint

      由此可見,unless比“if … not”更加具有強(qiáng)調(diào)的語氣,給出一個唯一的必要條件。因此,各個詞典在對unless釋義時通常都會含有only來強(qiáng)調(diào),比如牛津詞典的解釋為“used to give the only condition in which something will not happen or be true”,柯林斯詞典的解釋為:“You use ‘unless to introduce the only circumstances in which an event you are mentioning will not take place or in which a statement you are making is not true.”

      所以,“我們要去野餐”(We will go on a picnic)在2a句中要比2b句中肯定程度大得多。正因?yàn)槿绱?,我們還可以進(jìn)一步弱化if主句和強(qiáng)化unless主句的肯定程度來反映unless和“if … not”的差異,比如:

      3a. Were planning to go on a picnic unless it rains.

      我們正計(jì)劃去野餐,除非要下雨。

      3b. We could go on a picnic if it doesnt rain.

      如果不下雨,我們或許去野餐。

      這里3a句通過進(jìn)行時態(tài)are planning強(qiáng)化了肯定程度,而3b句采用could極大降低了肯定程度。

      除此之外,我們也可以通過改變條件句的發(fā)生概率來反映unless和“if … not”的差異,比如本文開頭的這句話:

      4a. Im going to fail this course unless some miracle happens.

      除非有奇跡發(fā)生,否則這門課我肯定過不了。

      請與下面的句子進(jìn)行比較。

      4b. Im going to fail this course if I dont start studying more.

      如果我再不用功多學(xué)習(xí),這門課我就要不及格了。

      顯然4a句中的條件句不如4b句中的條件句發(fā)生概率大,這就進(jìn)一步突顯4a的主句是大勢所趨,難以逆轉(zhuǎn)。當(dāng)然,4b中的“if … not”可以換成unless,尤其是一個老師想要對學(xué)生強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)的重要性時,他可能就會用unless這樣強(qiáng)調(diào)(或警告)說:

      Unless you start studying more, youre going to fail this course.

      除非你開始用功多學(xué)習(xí),否則這門課你就會不及格。

      這里用unless,老師是要讓學(xué)生意識到問題的嚴(yán)重性,有最后通牒的意味。

      綜上分析,我們可以總結(jié)一下unless的語義和用法特點(diǎn):

      ① Unless后面多用肯定句。

      ② Unless相當(dāng)于“not … only if”,表達(dá)必要條件。

      ③ Unless肯定程度高于“if … not”。

      ④ Unless條件往往表達(dá)唯一性。

      ⑤ Unless主句往往含有一般性、常規(guī)性或者是大勢所趨。

      ⑥ 大勢所趨+unless+黑天鵝事件。

      根據(jù)這些語義特點(diǎn),我們下面舉例說說為什么有時unless不能替換“if … not”。

      談?wù)撝苯釉虻摹癷f … not”,不用unless替換

      以上討論的例句是unless可以替換“if … not”、但意思有差別的情況。正是因?yàn)槎叽嬖诓町?,所以有些情況就不能用unless,而只能用“if … not”。請比較下面這個句子。

      5a. Hell be surprised unless you come to the meeting.*

      5b. Hell be surprised if you dont come to the meeting.

      在5a句中,根據(jù)“大勢所趨”的理論,這意味著“他驚訝”是一個常態(tài)化的、一貫的情緒,在所有情況下他都保持著驚訝,而阻止他驚訝的只有你來參加會議。顯然這聽起來就有點(diǎn)荒唐,因?yàn)椤绑@訝”不是一個常態(tài)化的情緒,而是必然由特定原因?qū)е碌囊粫r的情緒反應(yīng)。因此,5a句聽起來就很奇怪,需要把unless換成“if … not”,即說成5b句。這就意味著:他希望你參加會議,如果你不參加,他就會很驚訝。相當(dāng)于說:“Hell be surprised because you arent coming to the meeting.”“他驚訝”是“你不來參會”的直接結(jié)果。

      同樣道理,下面的6a句很奇怪,6b句才自然。

      6a. Hell be angry unless you come to the meeting.*

      6b. Hell be angry if you dont come to the meeting.

      6b句聽起來就很自然,這意味著你來參會是情理之中的,如果你不來參會他就會生氣。而6a句則意味著他無論什么時候或什么原因都是處于生氣狀態(tài)的,除非你來參加會議(He will be angry for whatever or any reason, except if you come to the meeting.)。這聽起來很荒唐,因?yàn)橐粋€人不太可能無緣無故地一直在生氣。

      談?wù)撎摂M情形的“if … not”,不用unless替換

      根據(jù)前面公式“大勢所趨+unless+黑天鵝事件”,這里unless的主句并不完全確定,unless從句中的“黑天鵝事件”還有對主句情形進(jìn)行逆轉(zhuǎn)的可能。顯然,這就與虛擬語氣有沖突,因?yàn)樘摂M語氣都是有確定的結(jié)果。所以,一般不能用unless引導(dǎo)虛擬句。我們來看朗文詞典上的這個例句。endprint

      7a. If he had not tripped, he would have won.

      他若不是因?yàn)榻O倒了,本來就贏了。

      這里從句和主句都是對過去的虛擬,真實(shí)情況是:他的確是絆倒了(he did trip)和他沒有贏(he didnt win)。這里“if … not”不能換成unless:

      7b. Unless he had tripped, he would have won.*

      這個句子在母語人看來是無意義的(nonsensical)。因?yàn)榧热挥昧藆nless,則意味著unless后面的條件會對主句的結(jié)果進(jìn)行逆轉(zhuǎn)(或有很大逆轉(zhuǎn)的可能)。但實(shí)際上,這里主句結(jié)果已經(jīng)是確定無疑的:He didnt win,所以無法用unless引導(dǎo)的條件來對主句結(jié)果進(jìn)行逆轉(zhuǎn)。也就是說,unless導(dǎo)致兩個分句前后矛盾,故7b句不對。

      簡言之,使用unless往往意味著有改變主句結(jié)果的唯一條件,換言之,主句結(jié)果還有改變的可能性,而虛擬語氣排除了這種可能性。所以,unless通常與虛擬語氣是不搭的,虛擬語氣沒有給unless逆天改命的機(jī)會。

      用unless談?wù)撌潞笙敕?/p>

      我們可以用unless引出一個事后的想法(afterthought),此時unless從句要用在主句之后,并且用破折號分隔。比如牛津詞典上的這個例句。

      8. He hasnt got any hobbies—unless you call watching TV a hobby.

      他沒有什么愛好,除非你把看電視也叫作愛好。

      這里用破折號(而不是逗號),意味著作者在說完主句之后經(jīng)過了較長時間的停頓才說出unless從句。作者補(bǔ)充unless這句有諷刺的意味,暗示了主語“他”花費(fèi)了大量時間看電視,而沒有其他愛好。其實(shí),作者這里并不認(rèn)為看電視也能算得上是愛好。

      再比如朗文詞典上的這個例句。

      9. I think you should complain—unless, of course, you are happy with the way things are.

      我覺得你應(yīng)該發(fā)發(fā)牢騷。當(dāng)然,除非你對現(xiàn)狀很滿意。

      此時的unless從句相對來說比較獨(dú)立,因而可以作為獨(dú)立的答語。再看下面的例句。

      10. A: Will you go with her?

      你和她一起去嗎?

      B: Not unless she wants me to.

      只有她想讓我去我才去。

      正如筆者上面說過的,unless=“not … only if”,那么這里的not unless就等于only if,于是相當(dāng)于說only if she wants me to (go)。

      值得注意的是,這種用法的unless可以用于虛擬語氣,因?yàn)樗嗌僖呀?jīng)脫離了主句的束縛,不是真正要對主句進(jìn)行逆轉(zhuǎn),而只是單純地表達(dá)說話人事后的想法,相當(dāng)于except if。請看下面讀者的提問。

      滿勝老師好,下面這道題我在A和B之間糾結(jié)了很久,感覺有點(diǎn)繞,應(yīng)該怎么分析呢?

      I couldnt have got to the meeting on time—___ an earlier train.

      A. if I had not caughtB. unless I had caught

      C. if I did not catchD. unless I caught

      這里關(guān)鍵是要看到破折號,表明后面是在補(bǔ)充說明,談?wù)撌潞蟮南敕?,因此選擇選項(xiàng)B的unless I had caught,這個句子是過去虛擬語氣。

      11a. I couldnt have got to the meeting on time—unless I had caught an earlier train.

      即使去我也不可能準(zhǔn)時到會的,除非我趕上了早班火車。

      我們可以把11a句中的unless改為except if:

      11a-1. I couldnt have got to the meeting on time—except if I had caught an earlier train.

      或者在unless前面添加一個not:

      11a-2. I couldnt have got to the meeting on time—not unless I had caught an earlier train.

      以上三個句子的意思都一樣。另外請與下面的例句進(jìn)行比較。

      11b. I couldnt have got to the meeting on time if I had not caught an earlier train.

      如果當(dāng)時沒有趕上早班火車,我是不可能準(zhǔn)時到會的。

      我們發(fā)現(xiàn)這里的a、b兩句意思完全相反:a句表明我沒有去開會,b句表明我去開會了。

      總之,unless可以用來談?wù)撌潞蟮南敕?,此時可以用于陳述語氣和虛擬語氣。endprint

      猜你喜歡
      逆天肯定句虛擬語氣
      情態(tài)動詞和虛擬語氣
      這些顏值逆天的大學(xué)食堂為了它們,高三拼了!
      淺談虛擬語氣
      鎖定虛擬語氣的公式
      天才畫師創(chuàng)意無眼的逆天3D畫
      漢、維、英語肯定句與否定句的轉(zhuǎn)換對比
      汪峰章子怡:“逆天”之戀竟也真情澎湃
      “逆天”養(yǎng)生乃害生
      虛擬語氣“本……”的表達(dá)方式和高考
      重點(diǎn)詞語辨析與演練
      克东县| 泰兴市| 偏关县| 蕲春县| 贞丰县| 大新县| 广西| 库车县| 盈江县| 水城县| 萍乡市| 密云县| 额济纳旗| 和静县| 郴州市| 巴楚县| 红安县| 安康市| 比如县| 荔波县| 衡阳市| 肇庆市| 绥阳县| 鄂伦春自治旗| 遂昌县| 五原县| 阳江市| 凯里市| 临城县| 措美县| 云和县| 万全县| 合作市| 汨罗市| 汕尾市| 宣汉县| 拉萨市| 锡林浩特市| 信丰县| 台中县| 玉溪市|