• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      對(duì)中國(guó)口譯近25年來(lái)的研究綜述

      2017-10-17 04:28:51楊晨霞
      卷宗 2017年26期
      關(guān)鍵詞:口譯階段理論

      摘 要:本文以1990年至2016年以來(lái)中國(guó)翻譯這一核心期刊上發(fā)表的對(duì)口譯進(jìn)行研究的論文為依據(jù),對(duì)這二十多年里口譯研究的成果、方向和不足之處一一做出了綜述。

      據(jù)統(tǒng)計(jì),1990年到1999年一共發(fā)表了17篇關(guān)于口譯的文章;2000年到2009年共發(fā)表了72篇;2010年到2016年共發(fā)表83篇。從這個(gè)數(shù)據(jù)可以看出口譯在我國(guó)發(fā)展呈上升趨勢(shì)。尤其是MTI這一學(xué)科設(shè)立之后,這一學(xué)科的研究更是如火如荼。根據(jù)發(fā)表文章的數(shù)量和MTI學(xué)科的建立時(shí)間,我將這27年分為了三個(gè)階段進(jìn)行分析總結(jié)。

      1 三個(gè)口譯階段

      第一階段為1990年至1999年,在這一階段研究口譯的人非常少,研究范圍窄且不深入,成果很少??傊ㄟ^(guò)收集發(fā)表在中國(guó)翻譯這一期刊的論文可以看出在這一階段我國(guó)對(duì)口譯的研究處于入門(mén)的階段。在這一階段關(guān)于理論方面的研究只有四篇占24%,口譯應(yīng)用研究共十四篇占76%。

      (一)口譯理論研究

      第一類(lèi)口譯本體研究有一篇,張世廣和李建(1990)瑂通過(guò)工業(yè)口譯這一方面介紹了思維意向一致性的重要性。第二類(lèi)譯員的認(rèn)知、記憶、心理和行為方面的研究只有一篇。第三類(lèi)口譯理論方面??梢钥闯隹谧g理論方面的研究面兒非常窄,研究層次很淺。

      (二)口譯應(yīng)用研究

      第一類(lèi)口譯教學(xué)方面八篇,這一階段主要研究了口譯在我國(guó)教學(xué)中的問(wèn)題以及借鑒外國(guó)的口譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn),這是我國(guó)口譯教育探索的過(guò)程。第二類(lèi)口譯技巧和經(jīng)驗(yàn)方面有六篇,其中有一篇是叢文(1992)介紹探討了一些日語(yǔ)口譯的技巧。這說(shuō)明了我國(guó)口譯理論太不成熟。

      第二階段為2000年到2009年,在此期間共發(fā)表了72篇口譯論文,較第一階段口譯研究已經(jīng)有了很大的突破。在本階段,理論方面已經(jīng)從三類(lèi)增長(zhǎng)到了四類(lèi),由之前的四篇增長(zhǎng)到了二十三篇,數(shù)量不僅有了多倍的增長(zhǎng),研究范圍更加廣泛,研究問(wèn)題更加深刻??谧g應(yīng)用方面的研究,本階段已經(jīng)增長(zhǎng)到了三類(lèi),數(shù)量上由十四篇增長(zhǎng)到了四十九篇。其中口譯理論方面的研究占百分之三十三,口譯應(yīng)用研究占百分之六十七。盡管口譯應(yīng)用研究仍然占大多數(shù),但是與去年相比研究口譯理論的數(shù)量已所增加。

      (一)口譯理論研究

      第一類(lèi)口譯本體研究有十一篇。上一階段我國(guó)在口譯研究方面已經(jīng)有了一定的成果,所以在2000年之后一些專(zhuān)家學(xué)者對(duì)國(guó)內(nèi)為的口譯研究進(jìn)行了詳盡的概述。這一階段已經(jīng)開(kāi)始從研究西方的口譯發(fā)展史和西方的口譯理論方面來(lái)發(fā)展中國(guó)的口譯,說(shuō)明越來(lái)越多的人已經(jīng)開(kāi)始關(guān)注口譯方面的研究。第二類(lèi)口譯理論的介紹和研究六篇,幾乎每年都有一篇,然而在過(guò)去的十年里只有一篇研究和介紹口譯理論。第三類(lèi)對(duì)譯員的認(rèn)知、記憶、心理和行為的研究?jī)善?,然而在上一個(gè)階段這一期刊中只有一篇。在這一階段人們已經(jīng)開(kāi)始關(guān)注“人”的研究了,開(kāi)始關(guān)注口譯員的心理、行為、認(rèn)知、角色等。第四類(lèi)口譯質(zhì)量評(píng)估研究和口譯職業(yè)的研究四篇。

      (二)口譯應(yīng)用研究

      第一類(lèi)口譯教學(xué)一共34篇,占了很大的比例。2003年共有8篇,其中包含了翻譯考試、口譯特點(diǎn)和教學(xué)、課程設(shè)置、口譯實(shí)踐和教學(xué)、口已測(cè)試、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)等方面,在這一年內(nèi)已經(jīng)出現(xiàn)了在口譯教學(xué)中百家爭(zhēng)鳴的現(xiàn)象。第二類(lèi)口譯經(jīng)驗(yàn)和技巧13篇,然而上一階段只有六篇。這一階段中包含了口譯技巧對(duì)同聲傳譯質(zhì)量的影響、口譯中古詩(shī)文英譯經(jīng)驗(yàn)、圖表解讀、做好口譯工作的經(jīng)驗(yàn)等。第三類(lèi)專(zhuān)門(mén)口譯的研究,雖然只有兩篇但是也說(shuō)明我國(guó)口譯的研究對(duì)口譯的分類(lèi)更加細(xì)化比如說(shuō)電話(huà)口譯、社區(qū)口譯、法庭口譯等。

      第三階段為2010年到2016年,在這短短的七年時(shí)間里已經(jīng)發(fā)表了83篇口譯論文,在數(shù)量上已經(jīng)超過(guò)了上一階段,研究范圍比之前廣泛深刻,口譯理論的研究已經(jīng)占了45%,口譯應(yīng)用研究占55%。這個(gè)數(shù)據(jù)表明我國(guó)在口譯理論和應(yīng)用方面的研究更加平衡,更加全面。

      (一)口譯理論研究

      口譯理論研究方面共有五類(lèi),比上個(gè)階段增加了書(shū)評(píng)這一類(lèi)。

      第一類(lèi)口譯的本體研究17篇,包括對(duì)同聲傳譯的發(fā)展趨勢(shì)、口譯現(xiàn)狀、中國(guó)口譯史、跨學(xué)科口譯研究等等。第二類(lèi)口譯理論的介紹和研究五篇,包括有元認(rèn)知理論、圖式理論等。第三類(lèi)對(duì)譯員的研究六篇,研究類(lèi)型包括認(rèn)知、記憶、心理和行為等。本階段對(duì)口譯員的研究更為細(xì)致,出現(xiàn)了不同場(chǎng)合的口譯員的角色、翻譯策略運(yùn)用等的研究。第四類(lèi)口譯質(zhì)量評(píng)估研究和口譯職業(yè)的研究。第五類(lèi)為口譯著作評(píng)介。在這一階段出現(xiàn)了不少對(duì)其他人的口譯著作的評(píng)介。

      (二)口譯應(yīng)用研究

      口譯應(yīng)用研究方面有49篇,占55%。

      第一類(lèi)口譯教學(xué)研究占了口譯應(yīng)用研究的一大部分,有29篇,在這個(gè)期間內(nèi),為了順應(yīng)時(shí)代的需求和國(guó)內(nèi)對(duì)口譯的需求我國(guó)開(kāi)設(shè)了翻譯碩士這一課程,所以對(duì)教學(xué)方面的研究更為廣泛,研究方式更為多樣化。第二類(lèi)專(zhuān)門(mén)口譯研究四篇,和去年差不多,包括跨學(xué)科的口譯研究、法庭口譯、電視同傳、電話(huà)口譯等。第三類(lèi)口譯經(jīng)驗(yàn)和技巧遠(yuǎn)少于上一階段,說(shuō)明現(xiàn)在研究方面已經(jīng)慢慢由口譯應(yīng)用轉(zhuǎn)移到了口譯理論方面。第四類(lèi)為其他方面的研究。

      2 我國(guó)口譯研究的特點(diǎn)

      1. 從三個(gè)階段的成果綜述來(lái)看,盡管我國(guó)口譯研究不僅在數(shù)量上有了大幅度的增長(zhǎng),而且在質(zhì)量上也有了很大的提高,但是我國(guó)在口譯研究的方面仍然處于弱勢(shì),有很多的不足之處。我國(guó)口譯研究的范圍更加廣泛,研究層次更加深刻。

      2. 口譯研究的層次更加細(xì)化,比如說(shuō)口譯教學(xué)的研究,涉及到了口譯考試、口譯教學(xué)模式、口譯教材等方面。

      3.口譯研究的方法越來(lái)越科學(xué),對(duì)口譯研究不再停留在研究口譯著作方面,而是有了大量的實(shí)驗(yàn)、調(diào)查等對(duì)口譯進(jìn)行了有根有據(jù)的研究。

      3 我國(guó)口譯理論存在的不足

      雖然我國(guó)口譯理論已經(jīng)有了很大的突破,但是仍然存在著很多的缺陷,應(yīng)該引起我們的重視。

      研究范圍仍然不夠廣泛,比如說(shuō)對(duì)于口譯員的感情移入研究的不夠深入。所以我們應(yīng)該拓展新的口譯研究方向,讓其呈現(xiàn)出多層次多角度的態(tài)勢(shì)。

      研究問(wèn)題仍要深入。比如說(shuō)在研究口譯技巧時(shí)很少結(jié)合理論知識(shí)進(jìn)行深入的探討我國(guó)對(duì)于口譯理論的研究很少。和西方對(duì)于口譯理論的研究相比,我國(guó)的研究仍然處于初級(jí)階段。

      參考文獻(xiàn)

      [1]曹建新.口譯的心理差異與生理影響[J].中國(guó)翻譯,1997(1).

      [2]叢文.日語(yǔ)口譯技巧摭議[J].中國(guó)翻譯,1992(01).

      [3]高彬,柴明颎.中國(guó)同聲傳譯研究引證分析[J].中國(guó)翻譯,2010(04).

      [4]李越然.論口譯的社會(huì)功能——口譯理論基礎(chǔ)初探[J].中國(guó)翻譯,1999(3).

      [5]李光澤.《口譯認(rèn)知研究》述評(píng)——兼談博士論文的研究與寫(xiě)作[J].中國(guó)翻譯,2012(03).

      [6]劉和平,許明.探究全球化時(shí)代的口譯人才培養(yǎng)模式——第九屆全國(guó)口譯大會(huì)暨國(guó)際研討會(huì)述評(píng)[J].中國(guó)翻譯,2012(05).

      [7]王麗,李桃.基于語(yǔ)料庫(kù)的漢英會(huì)議模糊限制語(yǔ)口譯研究[J].中國(guó)翻譯2015(05).

      [8]王建華.元認(rèn)知理論與交傳口譯的實(shí)證研究[J].中國(guó)翻譯,2015(04).

      作者簡(jiǎn)介

      楊晨霞(1992-),女,山西省晉城市高平,陜西師范大學(xué),學(xué)歷(2011級(jí)在讀碩士),研究方向:英語(yǔ)口譯。

      猜你喜歡
      口譯階段理論
      堅(jiān)持理論創(chuàng)新
      關(guān)于基礎(chǔ)教育階段實(shí)驗(yàn)教學(xué)的幾點(diǎn)看法
      神秘的混沌理論
      理論創(chuàng)新 引領(lǐng)百年
      相關(guān)于撓理論的Baer模
      在學(xué)前教育階段,提前搶跑,只能跑得快一時(shí),卻跑不快一生。
      莫愁(2019年36期)2019-11-13 20:26:16
      中外口譯研究對(duì)比分析
      EAP視聽(tīng)說(shuō)對(duì)英語(yǔ)口譯關(guān)聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
      大熱的O2O三個(gè)階段,你在哪?
      兩岸婚戀邁入全新階段
      海峽姐妹(2015年6期)2015-02-27 15:11:19
      遂川县| 辽阳县| 郸城县| 北安市| 永吉县| 高邑县| 平凉市| 始兴县| 寿阳县| 尚志市| 嘉兴市| 和龙市| 江阴市| 江山市| 绥中县| 兰坪| 乌恰县| 金阳县| 太原市| 洛扎县| 长沙市| 阿拉善右旗| 临汾市| 琼结县| 秦皇岛市| 荥阳市| 新河县| 巴塘县| 大同市| 渝北区| 昌图县| 高安市| 且末县| 霍邱县| 同德县| 扶沟县| 万宁市| 东乡| 南召县| 潞西市| 介休市|