林肯公園曾經(jīng)為了緬懷故去的朋友Chris Cornell唱起這首“One More Light”,從很大程度上來講,這首歌就是對逝去生命的緬懷之作。
歌曲第一節(jié)有一些自責,有一些無奈。頭兩句說的是自責。當生命逝去,歌者在反思自己是不是忽略了什么征兆,自己原本應該留下提供幫助。第一句歌詞中的ignore是“忽視,無視,不理睬”的意思,含有“故意對知道的事置之不理”之意。例如:The phone rang, but she ignored it. (電話鈴響了,她只當沒聽見。)其同義詞neglect,也可表達“忽視”之意,但更側(cè)重于表達“疏忽”之意,指的是pay too little attention to sth.,即因為對某件事不夠在意、缺乏關(guān)注而下意識地將其忽略、忽視了。例如:The building has been badly neglected. (這棟大樓一直以來嚴重疏于維護。)接下的兩句則表達了歌者的一種無奈??杀氖?,人們總是在黑夜才能看到群星的閃耀;無奈的是,有些東西我們可以擁有卻不能永遠擁有。第三句歌詞“We saw brilliance when the world was asleep”中,brilliance意為“亮光,光輝”。例如:The stars glittered with the brilliance of jewels. (群星閃耀,猶如一顆顆璀璨的寶石。)這個詞的形容詞形式brilliant在口語表達中很常用,意思是“燦爛的,閃耀的,杰出的,精彩的,絕妙的,聰穎的”。比如在夸贊別人的時候,就可以用“You are brilliant!”來表達對對方的欣賞和贊美之情。此外,brilliant在口語中更常用來表達“絕妙的”之意。例如:I think that's a brilliant idea. (我覺得那是個絕妙的主意。)
第二節(jié)是這首歌的高潮部分,也是副歌部分,點出了主題。第一句歌詞“Who cares if one more light goes out”拋出疑問,最后一句“Well I do”表明態(tài)度。先來看第一句里的care和goes out。Care在這里是“在意”的意思。在Michael Jackson的經(jīng)典之作“They Don't Care About Us”中,care也是“在意”的意思,不過被用作不及物動詞,加了介詞about,變成短語care about (在意,在乎)。而在這首歌中,care作及物動詞,后面直接加從句,who cares的意思是“誰又會在意呢”。再來看goes out,go out這個詞組在這里是“(燈,火)熄滅”的意思。在這句歌詞中,熄滅的light不僅僅指的是燈光,更是指生命之光。歌者在感嘆:在這萬千眾生中,多一個人離開又有誰會在意呢?下一句用it指代light,一個flicker (閃爍;搖曳)更傳神地表達了每個人在這世上綻放、燃燒的生命一如那天上閃耀的星光。說到.icker,這里順帶提一下其短語.icker out,它和goes out為近義詞組,只不過前者更側(cè)重指“搖搖曳曳地熄滅”,而后者就是指“熄滅”。同時,后兩句歌詞為了呼應前兩句,在最后用someone's time runs out對仗one more light goes out,工整漂亮。短語run out在此正是“用完,耗盡”之意,常用于表達快沒有時間了(run out of time)。
歌曲的第三節(jié)指出,即使一條生命逝去,總會有痕跡留存,提醒你記起。Reminder在這里意為“暗示;提醒的人/物”的意思,其動詞形式remind更為常用,通常用法為remind sb. of sth. (提醒某人做某事),或是“it reminds me that ... (這使我想起……)”。
最后繼續(xù)重復副歌部分:如果有人說,世人千千萬,還有誰會在意生命的逝去?人生不過一瞬甚至更短,還有誰會在意生命的逝去?但歌者最終給出了答案,也給出了希望:Well I do. Well we do. 總有人在意。不知道當Chester難以走出抑郁癥的黑暗而選擇自殺時,有沒有想起那些在意他的人?endprint