李超群
摘要:隨著中國(guó)“一帶一路”戰(zhàn)略的推進(jìn)與深入,為了讓世界更加了解中國(guó),塑造國(guó)家形象以及推動(dòng)中國(guó)的國(guó)家戰(zhàn)略,紀(jì)錄片字幕翻譯就顯得尤為重要。本文將變譯理論運(yùn)用到紀(jì)錄片《一帶一路》的字幕翻譯當(dāng)中,研究變譯在字幕翻譯中的應(yīng)用和適用策略,分析變譯策略在紀(jì)錄片字幕翻譯中的具體應(yīng)用,為紀(jì)錄片字幕翻譯提供借鑒。同時(shí),也能助力中國(guó)“一帶一路”戰(zhàn)略的推進(jìn),讓世界更加了解中國(guó)之路。
關(guān)鍵詞:字幕翻譯;變譯策略;一帶一路endprint