• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      向日本出版社的版權(quán)引進業(yè)務(wù)學(xué)習(xí)什么?

      2017-10-30 07:24:49鄭文全
      出版參考 2017年3期
      關(guān)鍵詞:版稅日方出版社

      鄭文全

      摘要:我國是版權(quán)大國,版權(quán)輸出工作已經(jīng)取得了舉世矚目的成就,版權(quán)輸出市場的操作規(guī)范也日臻成熟。但是版權(quán)輸出工作中的諸多細微之處,如合同的法律嚴(yán)謹性、具體操作的規(guī)范性等,我們還有很大提升空間。他山之石,可以攻玉,研究借鑒版權(quán)引進工作中的實際業(yè)務(wù)做法可以幫助版權(quán)輸出領(lǐng)域從業(yè)人員拓寬視野,增長知識,對于我國出版領(lǐng)域的“走出去”工作意義重大。

      我國自1992年加入《世界版權(quán)公約》以來,版權(quán)輸出工作已經(jīng)取得了舉世矚目的成就,版權(quán)貿(mào)易市場也日臻成熟。但是在版權(quán)輸出行業(yè)繁榮發(fā)展的大時代背景下,版權(quán)輸出工作中的一些具體實務(wù)還存在諸多需要改進的地方,如運營思路和手段與國際慣例相沖突、版權(quán)貿(mào)易從業(yè)人員素質(zhì)偏低、量質(zhì)失衡等。如何規(guī)范版權(quán)市場,避免無序競爭和違規(guī)操作,提高從業(yè)人員的誠信意識和法制觀念,以便于更好地保護我國的著作版權(quán)不受侵害,提高我國文化軟實力,這是亟待解決的問題。

      我們可以通過總結(jié)日本出版社引進版權(quán)工作的實務(wù)性經(jīng)驗,學(xué)習(xí)其成功做法,反過來推動我國版權(quán)輸出行業(yè)更好地完善版權(quán)輸出體系,學(xué)習(xí)其成功做法,反過來推動最大程度地保護我國著作版權(quán)在海外的合法權(quán)益。

      一、流程規(guī)范是版權(quán)合作的前提條件

      日本是出版大國,出版社最多時曾有4200多家,近年來隨著圖書市場接連萎縮,不斷有出版社倒閉。當(dāng)然這些出版社參差不齊,既有工作室規(guī)模的小型出版社,也有如巖波書店這樣的歷史超過百年、員工數(shù)量超過200人的大型出版社。

      日本出版社在確定合作對象時非常重視正式的工作流程,除了通過版權(quán)代理公司,還可以通過參加法蘭克福書展、北京書展或者東京書展,也可以郵件方式直接聯(lián)系,索取樣書等。郵件聯(lián)系時一定要注意商務(wù)郵件的格式以及正確使用敬語。

      確定合作意向之后、簽署版權(quán)合同之前,還有一項重要工作就是提供版權(quán)申請書。版權(quán)申請書中除了寫明版權(quán)引進方公司的相關(guān)信息和圖書預(yù)計定價、起印冊數(shù)以外,還要寫明中文版圖書制作方案。日本出版社會據(jù)此向作者申請版權(quán)授權(quán)書。制作方案提交之后就必須遵守,不能隨意更改,因此諸如書中哪些地方需要翻譯成中文,哪些地方需要保留日文,以及多冊合并為一冊還是一冊分割成幾冊、圖書書名等都需要在此階段確定下來。

      與日本出版社簽署版權(quán)合同主要有兩種方式:一種是與出版社版權(quán)輸出部門直接簽署合同,如3A股份公司就有獨立的海外版權(quán)主管部門,負責(zé)版權(quán)輸出和版稅結(jié)算等業(yè)務(wù),另外也負責(zé)出版社的海外宣傳工作。當(dāng)然也有些小的出版社是編輯直接負責(zé)。第二種是通過版權(quán)代理公司簽署合同,日本許多出版社都會把版權(quán)輸出業(yè)務(wù)委托給代理公司。如日本的旺文社股份公司、ALC股份公司、NHK出版股份公司等都把版權(quán)輸出業(yè)務(wù)委托給TUTFLE MORI AGENCY公司。很多情況下這家代理公司會通過中華版權(quán)代理中心或者博達著作權(quán)代理有限公司與國內(nèi)出版社辦理版權(quán)輸出業(yè)務(wù)。

      二、嚴(yán)謹細致的版權(quán)合同是版權(quán)工作的法律保證

      《保護文學(xué)和藝術(shù)作品伯爾尼公約》中不僅對于受保護作品的定義做了明確界定:“文學(xué)和藝術(shù)作品”包括文學(xué)、科學(xué)和藝術(shù)領(lǐng)域的一切成果,不論其表現(xiàn)形式或方式如何,也寫明了各成員國都有義務(wù)保護作者的人身權(quán)和財產(chǎn)權(quán),因此圍繞作者的人身權(quán)和財產(chǎn)權(quán),以及關(guān)于著作權(quán)保護的約定是版權(quán)合同中的核心內(nèi)容。

      合同第一部分一般都是關(guān)于作者人身權(quán)的約定,寫明合同簽署方正式名稱、作品的名稱及作者名。有時也可以把書名的中文版名稱標(biāo)注在下面。然后是關(guān)于權(quán)利的約定。甲方,即著作權(quán)轉(zhuǎn)讓方必須保證自己擁有該作品的轉(zhuǎn)讓權(quán)和沒有侵害第三方的著作權(quán)和名譽權(quán)。甲方承諾授權(quán)引進方以何種形式、在哪些地區(qū)范圍內(nèi)、最遲出版期限前出版圖書,還包括一些細節(jié)的約定。關(guān)于出版形式一般是紙質(zhì)書,但是由于電子書目前成為新的關(guān)注點,所以合同中可以涉及電子書內(nèi)容。但是由于涉及電子書的著作權(quán)法律規(guī)定與紙質(zhì)書不盡相同,以及難以防止盜版等原因,一般很難同時得到電子書授權(quán)。另外由于日本對于著作權(quán)的嚴(yán)格保護措施,關(guān)于圖書的書名、故事、人物名稱、人物形象、插圖、照片等如果用于除圖書以外形式的視頻、VCD、CD ROM等形式,制作時也需要重新申請書面授權(quán),另外,版權(quán)頁上關(guān)于著作權(quán)的聲明一般也會在合同中寫明。

      合同第二部分一般是關(guān)于財產(chǎn)權(quán)的約定,包括預(yù)付版稅、首印冊數(shù)、版稅率、年度銷售報告、版稅支付方式、代繳稅種等。預(yù)付版稅一般是以首印數(shù)、預(yù)計定價和版稅率三者相乘計算得出的,該部分版稅一旦支付即使最終不出版該圖書也不退還。預(yù)付版稅還經(jīng)常是與首印數(shù)無關(guān)的固定數(shù)值,韓國圖書公司一般采用此種方式。版稅率一般不超過10%,也可以是階梯版稅,即隨著冊書的增多而提高版稅率。另外還有兩項費用一般容易被國內(nèi)業(yè)者忽略,即排版文件及音頻文件的數(shù)據(jù)使用費和引用第三方文章的著作權(quán)費,如果書中包含插圖的還要支付插圖費。

      第三方著作權(quán)費是根據(jù)印刷冊數(shù)支付的,因此每次重印都需要支付,而且一般都是稅后金額,需要國內(nèi)出版社承擔(dān)稅金和日方出版社的手續(xù)費用。正是由于需要得到所有引文出處的出版社和作者的同意,版權(quán)申請過程很漫長,因此一定要把握好重印的時間和印刷冊數(shù)。

      合同第三部分主要是關(guān)于著作權(quán)保護方面的約定。主要是要求引進方承諾保護該作品在授權(quán)地區(qū)的著作權(quán),打擊盜版。同時由于日本圖書價格和中國差距很大,為了防止中文版逆向輸入到日本,轉(zhuǎn)讓方一般會要求中文版在書名和封面上不要與原版相同。

      合同最后部分是關(guān)于合同解除條件和發(fā)生糾紛時依據(jù)法律體系的約定。引進方如果無法支付版稅或者在約定期限內(nèi)沒有出版圖書,或者企業(yè)資質(zhì)被政府吊銷,合同會自動終止。如果雙方發(fā)生糾紛一般依照日本法律解決。合同有效期一般是五年,過期后會根據(jù)首期銷售情況而決定續(xù)約或者終止合同。

      三、準(zhǔn)確及時的版稅結(jié)算是版權(quán)工作的核心要務(wù)

      版稅結(jié)算雖然計算方法并不復(fù)雜,但因為涉及金錢數(shù)額巨大以及納稅手續(xù),不能出任何差錯,因此做重點說明。版稅支付的金額是根據(jù)版權(quán)引進方提供的年度銷售報告計算得來的。endprint

      例如,圖書A單價38元,印數(shù)是5000冊,版稅率是8%。

      版稅金額=38元×5000冊×8%=15200元

      金額雙方?jīng)]有異議之后日方會出具形式發(fā)票(invoice),中方據(jù)此在銀行完成代繳各項稅費手續(xù)后向日方以日元為單位匯出,最后需要把中國稅務(wù)部門開具的納稅證明書寄給日方。

      關(guān)于銷售報告。銷售報告一般以年度為單位提交,可以一年提交1次,也有的出版社會要求一年提交2次。中國出版社一般是以實際銷售數(shù)量為依據(jù)來計算版稅,但是日方出版社很多是以印刷數(shù)量為單位計算的。也就是說每次重印前需要告知日方出版社印刷冊數(shù)和時間,取得對方同意之后,根據(jù)申請的印刷冊數(shù)來制作銷售報告。銷售報告中要包含書號、書名、印次、單價、印數(shù)、版稅率、版稅金額等數(shù)據(jù)。本銷售報告期間出版的新書也需要體現(xiàn)在銷售報告的數(shù)據(jù)中,扣除掉預(yù)付版稅之后的版稅金額就是該書需要支付的首次版稅。

      關(guān)于形式發(fā)票中必須包含的信息。形式發(fā)票從功能上說就是付款通知單,必須包含序號、時間、款項名稱、書名、付款金額、最遲付款期限、接受付款方的地址信息以及銀行開戶行地址、賬號、用戶名、SWIFT(環(huán)球同業(yè)銀行金融電信協(xié)會)代碼等詳細信息,最后還需要有負責(zé)人的簽字。形式發(fā)票必須是原件,復(fù)印件或者掃描件都無法支付。語言一般都使用英語,也可以使用日語或者漢語。

      關(guān)于付款手續(xù)費及代繳稅費。付款手續(xù)費由哪方承擔(dān)是需要在合同中寫明的,一般都是由引進方承擔(dān),如果合同中沒有明確約定則需要由轉(zhuǎn)讓方承擔(dān)。版稅和數(shù)據(jù)使用費的稅費是由轉(zhuǎn)讓方承擔(dān)。稅費具體包含增值稅、城市維護建設(shè)費、教育費附加、地方教育費附加和企業(yè)所得稅,稅率分別約為5.66%、0.40%、0.17%、0.11%、9.43%,合起來大約是15.77%。但日方出版社習(xí)慣在合同上寫明這個數(shù)字,但從計算過程可以知道這只是大約的數(shù)字,因此具體數(shù)值會有些許的差異,所以最好不要在合同中寫明。納稅證明書只是針對于企業(yè)所得稅開具的,因此并不是稅費的總金額。辦理繳稅手續(xù)時需要考慮征期,也就是稅款申報期,每年都有征期日歷,這五項稅款一般只能在一個月的上半期繳納,因此辦理版稅支付手續(xù)時需要合理安排時間。

      關(guān)于匯款匯率。版權(quán)合同中一般會寫明根據(jù)匯款當(dāng)日的匯率用日元電匯到對方指定的賬戶中。但是如果涉及需要抵扣前期預(yù)付版稅的話,就會更加繁瑣。因為預(yù)付款如果是人民幣金額的話可以直接抵扣,如果是日元金額的話,需要把日元轉(zhuǎn)換成人民幣之后再進行扣除。但是支付預(yù)付款時的匯率和支付版稅時的匯率不可能是相同的,特別是當(dāng)日元匯率出現(xiàn)大幅度貶值或者升值時,如果雙方在合同中沒有寫明日元與人民幣的對應(yīng)數(shù)值以支付當(dāng)時的匯率為準(zhǔn),那日方很可能會利用合同條款中的漏洞要求以后期支付版稅時的匯率來核算前期預(yù)付版稅的抵扣金額。

      四、圖書制作是版權(quán)工作的具體呈現(xiàn)

      日本出版社高度重視保護原作內(nèi)容的完整性,任何改動都必須首先在提交版權(quán)申請書時申請,得到出版社和作者同意后才能進行。在正式出版前,還需要提交樣張請日方審核,這也是合同中明確規(guī)定的。

      關(guān)于作者署名和版權(quán)頁。版權(quán)頁和扉頁都必須署作者名,由于很多作者姓名中包含假名,所以近年來很多引進版圖書署的都是日文姓名。版權(quán)頁中除了有英文書寫的著作權(quán)信息,還要寫明原作品的日文書名和作者名。這些做法都是為了保護作者和原出版社的著作權(quán)。

      關(guān)于正文中的翻譯。引進版圖書主要的改編方式就是翻譯。關(guān)于翻譯除了在版權(quán)申請書中事先申請以外,版權(quán)合同中也有約定。一般會寫明引進方有將日文翻譯成中文的權(quán)利,但出版前必須將內(nèi)容提供給轉(zhuǎn)讓方審核,如果提出修改意見必須接受。而且翻譯作品中引用第三方著作權(quán)人的文章時也有諸多限制,如果沒有該作者的書面授權(quán)是嚴(yán)禁整段翻譯的。因此閱讀解析類內(nèi)容中一定要避免整段完整翻譯。否則日方會提出修改意見,甚至訴諸法律手段來解決。

      關(guān)于印前確認和重印時寄送樣書。下印廠前必須向日方提供扉頁、版權(quán)頁、正文樣張、答案解析頁樣張等,供日方審核。審核通過后方可印刷。樣書不僅在新書出版后需要寄送,重印時同樣需要向日方出版社寄送樣書,如果涉及第三方著作權(quán),還需要向第三方著作權(quán)擁有方提供樣書。

      關(guān)于合同續(xù)簽。版權(quán)合同一般有效期為三年或者五年。在第一個合同期內(nèi),如果圖書銷售業(yè)績良好會續(xù)簽合同。續(xù)簽合同的有效期或者是五年或者是長期有效。但長期有效的合同一般不會直接寫明,而是說“本合同自簽署日期起,有效期為六年。如果雙方對合同內(nèi)容有異議,要在合同期滿前至少提前一個月通知對方,如果沒有異議則合同自動延長一年。以后各年按照相同原則,自動延期?!币簿褪钦f先延長一年之后以后每年自動延期。

      五、注重細節(jié)是我國版權(quán)輸出工作的最大啟示

      日本出版社通過嚴(yán)謹?shù)陌鏅?quán)合同法律條款和周密細致的工作流程,嚴(yán)格監(jiān)督圖書在版權(quán)輸出地的整個制作流程。大到版稅和著作權(quán)費的匯款匯率和手續(xù)費,小到重印樣書中單詞注音方式的修改,事無巨細,每一個環(huán)節(jié)都必須按照日方的要求做,不能出現(xiàn)差錯。為了保護著作權(quán),日本出版社尤其重視圖書內(nèi)容方面的保護,具體包括文字用語、版式、裝訂方式和光盤等多媒體介質(zhì)形式等。原版的文字和版式一般來說是堅決不允許修改的,后兩方面相對較為寬松。尤其是經(jīng)典類教材中的中文語法講解部分,一般不允許隨意更改文字,只能是對于原版注釋的忠實翻譯。即便如此,印刷前還需要提供章節(jié)樣例來讓本社編輯和作者審閱,而審閱過程不僅繁瑣而且漫長,得到每一位作者同意之后才能下印廠。

      反觀我國出版社的版權(quán)輸出工作,則要顯得粗線條得多。我們一般是把版權(quán)輸出作為國家“走出去”戰(zhàn)略工程的一環(huán),更多重視宏觀意義而很少注意版權(quán)細節(jié)內(nèi)容的保護。我們的輸出版圖書版式上有時會被外方出版社改得面目全非,當(dāng)然我們也得承認在圖書版式設(shè)計等方面,我們與出版文化發(fā)達國家之間還存在一定差距。另外,外方添加的外文注釋也很少經(jīng)過我們的審核,錯譯、誤譯、甚至濫譯時有發(fā)生,這嚴(yán)重妨礙了我國文化軟實力的傳播和解讀。因此,我們必須要從認真學(xué)習(xí)日本等版權(quán)市場相對成熟國家的先進做法人手,參考他們版權(quán)工作的具體流程、版權(quán)合同的條款設(shè)置,來完善我國的版權(quán)輸出工作系統(tǒng),促進出版文化健康發(fā)展,擴大“一帶一路”文化交流中的實際成效。出版是文化傳播的主要載體,也是一個國家軟實力的突出體現(xiàn),版權(quán)輸出事業(yè)的發(fā)展必將提升我國在海外的影響力。endprint

      猜你喜歡
      版稅日方出版社
      民國靠版稅致富的作家
      內(nèi)卷
      科教新報(2024年4期)2024-03-17 09:48:21
      我等待……
      讀者(2021年5期)2021-02-05 02:52:39
      今日華人出版社有限公司
      朱镕基巨額版稅全給了基金會
      紅土地(2017年2期)2017-06-22 10:23:42
      北新書局支付給魯迅的版稅
      漢方、韓方、日方,自然醞釀完美養(yǎng)膚力
      都市麗人(2015年2期)2015-03-20 13:32:40
      石油工業(yè)出版社
      全國新書目(2014年7期)2014-09-19 20:45:40
      莫言“版稅收入”將過億
      外汇| 麻城市| 武清区| 延长县| 安阳市| 孝义市| 阜阳市| 佛坪县| 同仁县| 都兰县| 河曲县| 南康市| 舒城县| 绥中县| 西昌市| 陇川县| 县级市| 阿图什市| 九龙城区| 安西县| 泽普县| 榕江县| 孟州市| 新龙县| 双牌县| 威信县| 綦江县| 濮阳县| 顺平县| 苏尼特右旗| 巩留县| 西昌市| 屏山县| 定南县| 哈巴河县| 山阴县| 浪卡子县| 汨罗市| 镇江市| 理塘县| 桐梓县|