毛羽
【摘 要】形動(dòng)詞是書面語中比較常見的一種語言形式,在閱讀、寫作等方面運(yùn)用地十分廣泛,在公共俄語四級(jí)考試中也時(shí)常會(huì)出現(xiàn)關(guān)于形動(dòng)詞用法的詞匯選擇題,用法通常學(xué)生都可以熟練的掌握,但是在翻譯形動(dòng)詞的時(shí)間意義上有相當(dāng)大的阻力,在俄語教學(xué)中也是重點(diǎn)和難點(diǎn),本文主要通過對(duì)主動(dòng)形動(dòng)詞的分析來剖析其在時(shí)間上的意義。
【關(guān)鍵詞】形動(dòng)詞;時(shí)間意義;用法
在俄語中動(dòng)詞有一種特殊形式 — 形動(dòng)詞。顧名思義,形動(dòng)詞是兼具形容詞特征的動(dòng)詞形式,它是通過行為來說明人或事物的特征, 是表示該事物發(fā)出的動(dòng)作或直接承受的動(dòng)作。
形動(dòng)詞和形容詞一樣,有性、數(shù)、格的變化,在句中修飾名詞,這就要求在修飾名詞的過程中性、數(shù)、格要保持一致。形動(dòng)詞通常做定語,回答какой問題,如:работающий человек (工作的人);形動(dòng)詞又和動(dòng)詞一樣,表示事物的行為、狀態(tài)等意義,如:студенты, читающие книгу (學(xué)生們正在讀書)。
俄語中形動(dòng)詞分為兩大類:主動(dòng)形動(dòng)詞和被動(dòng)形動(dòng)詞。接下來主要針對(duì)主動(dòng)形動(dòng)詞的構(gòu)成、主動(dòng)形動(dòng)詞的意義和用法以及主動(dòng)形動(dòng)詞短語與限定從屬句互換及其時(shí)間意義四個(gè)方面進(jìn)行闡述。
一、主動(dòng)形動(dòng)詞的構(gòu)成
1) 現(xiàn)在時(shí)主動(dòng)形動(dòng)詞由未完成體動(dòng)詞現(xiàn)在時(shí)復(fù)數(shù)第三人稱形式去掉詞尾-ут(-ют), -ат(-ят), 加上后綴-ущ-及詞尾-ий(-ющ-ий)(第一式變位動(dòng)詞)或-ащ-ий(-ящ-ий)(第二式變位動(dòng)詞)構(gòu)成,如:изучающий, пишущий.
2) 過去時(shí)主動(dòng)形動(dòng)詞由未完成體或完成體動(dòng)詞過去時(shí)形式構(gòu)成。過去時(shí)陽(yáng)性以-л結(jié)尾時(shí),去掉-л加后綴-вш-和詞尾-ий; 以其他輔音結(jié)尾時(shí),直接加后綴-ш-和詞尾-ий,如:читавший, росший。帶-ся動(dòng)詞構(gòu)成形動(dòng)詞時(shí),在詞尾-ий后面加-ся。詞尾發(fā)生變化時(shí),-ся永遠(yuǎn)不變化,如:заниматься – занимавшийся, занимавшаяся, занимавшееся, занимавшиеся。вести與идти及其派生動(dòng)詞的過去時(shí)主動(dòng)形動(dòng)詞形式為:вести – ведший; привести – приведший; идти – шедший; пройти – прошедший。
二、主動(dòng)形動(dòng)詞的意義和用法
主動(dòng)形動(dòng)詞主要用于書面語中,它通過正在進(jìn)行(現(xiàn)在時(shí)主動(dòng)形動(dòng)詞)或已經(jīng)進(jìn)行過(過去時(shí)主動(dòng)形動(dòng)詞)的行為來說明事物的特征。主動(dòng)形動(dòng)詞表示的行為是由被說明的事物本身發(fā)出的,其意義相當(dāng)于“干……的”,如:(1)Я зову мальчиков, играющих во дворе (我呼喊正在院子里玩的男孩);(2)Я звал мальчиков, игравших во дворе.(我呼叫了在院子里玩的男孩)。形動(dòng)詞在句中可以單獨(dú)使用,也可以帶有補(bǔ)語和狀語。形動(dòng)詞帶有說明語時(shí),和說明語一起組成形動(dòng)詞短語。形動(dòng)詞短語可以位于說明語之前,也可位于其后。位于說明語之后時(shí),要用逗號(hào)隔開,如:(3)Играющие мальчики часто гуляют по улицам.(正在玩的男孩們沿著街道散步) (4) Дома сидит мальчик, играющий на гитаре.(男孩正坐在家里彈吉他)。
三、形動(dòng)詞短語與限定從屬句互換
主動(dòng)形動(dòng)詞短語在意義上有時(shí)相當(dāng)于帶который的限定從屬句,因此一般可以用“который+現(xiàn)在時(shí)或過去時(shí)的動(dòng)詞謂語”的結(jié)構(gòu)替換。替換的時(shí)候需將形動(dòng)詞改成與其體相同的動(dòng)詞變位形式,并在前面加上與被說明名詞在性、數(shù)上保持一致的который的第一格形式,如:Я знаю поэта, пишущего стихотворение в России. Я знаю поэта, который пишет стихотворение в России. 把который連接的限定從屬句轉(zhuǎn)換成形動(dòng)詞短語是,需去掉который(如主句中有指示詞也應(yīng)去掉),將從屬句中的謂語動(dòng)詞改成與其時(shí)態(tài)、體相同的形動(dòng)詞,并使形動(dòng)詞在性、數(shù)、格上和被說明的名詞一致,如:Андрей получил подарок от своих коллег, которые его любят.. Андрей получил подарок от своих коллег, любящих его. 需要注意的一點(diǎn)是:因?yàn)樾蝿?dòng)詞沒有將來時(shí)態(tài)形式,所以帶有將來時(shí)動(dòng)詞的限定從屬句不能用形容詞來進(jìn)行代替。例如:Мы плохо знакомы с преподавательницец, которая будет читать нам лекцию.
四、主動(dòng)形動(dòng)詞的時(shí)間意義
主動(dòng)形動(dòng)詞的時(shí)間意義主要分為三大類:同時(shí)意義、前時(shí)意義和泛時(shí)意義。
1) 同時(shí)意義。同時(shí)意義表示形動(dòng)詞與句子中謂語動(dòng)詞所表示的行為是同一時(shí)間的動(dòng)作。
例①:Сейчас в библиотеке сидят студенты, читащие книгу.
學(xué)生們坐在圖書館里,他們正在看書。
例②:На площади смеятся студенты, играющие в баскетбол.
操場(chǎng)上正在打籃球的學(xué)生們歡聲笑語。
2) 前時(shí)意義。前時(shí)意義表示形動(dòng)詞表示的動(dòng)作發(fā)生在謂語動(dòng)詞前面的時(shí)候,這樣的形動(dòng)詞或者形動(dòng)詞短語具有前時(shí)意義。
例①:Учитель помогает ребятам, часто делающим ошибки.
老師幫助平時(shí)經(jīng)常做錯(cuò)的學(xué)生。
例②:Мы не забудем героев, погибших на войне.
我們不能忘記在戰(zhàn)爭(zhēng)中犧牲的英雄們。
3) 泛時(shí)意義。泛時(shí)意義不強(qiáng)調(diào)時(shí)間的先后順序,通常表達(dá)的句子中削弱時(shí)間的作用。
例①:Всякая работа, требующая участия мозга, улучшает, укрепляет его функции.
每項(xiàng)工作都需要大腦的參與,改進(jìn)和加強(qiáng)大腦的作用。
例②:У людей, не желающих стараеть, т.е. интенсивно работающих до гулбокой старости, продолжительность жизни не сокращается, а увеличивается.
主動(dòng)行動(dòng)詞的時(shí)間意義在大學(xué)教學(xué)中只有把理論和例句結(jié)合起來教授,學(xué)生才能更好的理解,通過對(duì)上述三種時(shí)間意義的闡述,結(jié)合例句,學(xué)生就能夠靈活地運(yùn)用主動(dòng)形動(dòng)詞,尤其在寫作和編輯俄語文檔中使用形動(dòng)詞,就會(huì)讓文章升華一個(gè)層次。
形動(dòng)詞的時(shí)間意義在高校中涉及的相對(duì)少一些,但是對(duì)于學(xué)生正確的理解和翻譯形動(dòng)詞有很大的幫助,那么如何正確的掌握主動(dòng)形動(dòng)詞成為了俄語教學(xué)中教師們應(yīng)當(dāng)認(rèn)真探究的一個(gè)問題。由于在漢語中沒有形動(dòng)詞這一概念,所以在俄語翻譯成漢語的過程中有一定的困難,如果借助于對(duì)主動(dòng)行動(dòng)詞時(shí)間意義的理解,那么就會(huì)對(duì)俄語翻譯成漢語提供便利條件。endprint