楊云輝
蔡鈞參贊西班牙使事的經(jīng)歷
上海辭書出版社1990版《中國人名大詞典·歷史人物卷》:“蔡鈞,清末浙江仁和(今杭州)人,字和甫。曾任蘇松太道。光緒二十七年(1901),以四品候補京堂任出使日本大臣。為防止知識界受民主思潮影響,曾電請清廷停派留日學(xué)生,并阻撓中國留學(xué)生入日本陸軍學(xué)校學(xué)習(xí),受國內(nèi)外愛國志士嚴厲譴責(zé)。二十九年被清政府召回?!睕]有一字提及其以參贊襄理西班牙使事并著有《出洋瑣記》之事。其實這個時候(上個世紀八十年代末)的《出洋瑣記》,已經(jīng)由鐘叔河先生請陳四益校點完畢,因鐘先生離開了岳麓書社而沒來及出版。直到今日,才得以將這個在光緒乙酉(1885)八月由“弢園老民”王韜手校刊印的《出洋瑣記》及《出使須知》問世。據(jù)書后王韜之跋,《出洋瑣記》、《出使須知》都刊刻于光緒乙酉年(1885),該版本每頁版邊均有“遁叟手校本”、“弢園王氏刊”字樣。鐘叔河回憶說,這個版本的來源已經(jīng)記不太清了,可能是得之一個老翻譯家之手,當時他提供了數(shù)種與“走向世界叢書”有關(guān)的原版復(fù)印件。
王韜,近代名人,主張變法圖強,實業(yè)強國。曾游歷歐洲、日本,“走向世界叢書”初編出版了他的《漫游隨錄》、《扶桑游記》。光緒十一年(1885)他創(chuàng)辦弢園書局,以木活字出版書籍。蔡鈞的《出洋瑣記》、《出使須知》應(yīng)該是弢園書局刊印的第一批書籍。
蔡鈞與王韜光緒元年之前已經(jīng)相識,蔡鈞從歐洲一回到香港就馬上前往拜訪王韜,不料王韜已經(jīng)去了上海,“十年老友,萬里相睽,而既至其地,仍復(fù)不得一見,其為怊悵何如哉”,足證二人情誼匪淺。蔡鈞先是創(chuàng)設(shè)藥局,并邀請王韜共同打理,后又“宦于粵中,大吏知其能,屢試以盤錯捧檄辦中外交涉事,皆不至于掣肘,如竹迎刃,如絲就緒,其才蓋有足多者……適鄭玉軒星使奉命為駐扎美、日、秘大臣,有以和甫薦者,遂隨星軺西邁,旋為日斯巴尼亞參贊”。其《出使須知》首節(jié)中也寫道:“筮仕粵東,需次穗垣,應(yīng)官聽鼓者亦既有年,蒙上司稱之曰能,屢試之以盤錯,曾捧檄專辦洋務(wù),幸未嘗辱命。辛巳秋,奉鄭玉軒星使奏調(diào),隨使美、日、秘三國。旋以使署乏人,札留日斯巴尼亞都城,參贊使事?!笨梢姴题x在隨鄭藻如(號玉軒)出使美國、日斯巴尼亞(西班牙)、秘魯之前,就已經(jīng)有了較為熟練的與外國人辦理交涉的經(jīng)驗,他能被人推薦并被鄭藻如委任為以參贊身份襄理西班牙使事是順理成章的。
光緒七年辛巳(1881)秋,蔡鈞自香港出發(fā),經(jīng)日本抵達美國舊金山,歷時二十七天。此后又經(jīng)七晝夜到達華盛頓,入住駐美使署?;蛟S是英語嫻熟,又有與外國人打交道的經(jīng)驗,蔡鈞在美國雖然呆的時間不長,但也有所建樹,如“美都院紳中,有畢君、摩君者,前日屢議禁止華傭者也。自與鈞交,相處漸久,然后兩君皆知禁止華傭之非是”,能讓美國議員改變看法,蔡鈞應(yīng)該做了不少努力。
“駐美三月”后,隨鄭玉軒經(jīng)紐約、倫敦、巴黎,于光緒八年(1882)三月十七日抵達日斯巴尼亞(西班牙)首都馬德里。因為水土不服,患咯血癥,久治不愈。五月二日,鄭藻如留蔡鈞為駐日參贊,襄辦使署事務(wù),蔡鈞以病力辭,鄭藻如勸其“勿復(fù)辭”,理由是:“將來秘魯?shù)忍庨_辦需員,皆宜用日國語言文字。子齒牙靈敏,留此兼可學(xué)習(xí)。其加意調(diào)攝,勿復(fù)辭。”
蔡鈞由此開始以參贊身份襄理駐西班牙使署事務(wù),學(xué)習(xí)西班牙文。他于五月初六日延請“西士哥君教習(xí)日文”,除偶與同事一起觀劇游園、流連光景之外,杜門不出,專修西班牙文。六、七兩個月即使咯血加劇,但“力疾從公,不稍間斷”。不過,因為馬德里會英文的人不多,他此時的學(xué)習(xí)只能靠著一本華英字典揣摩而已。直到過了差不多一年時間,才找到一個美國教師,請他每周三天到使署教學(xué)一個小時。此時應(yīng)該已是光緒九年了。一日蔡鈞的“同學(xué)友人”邀至其家小宴,同學(xué)之父安君得知蔡鈞因病閉門不出,殫于酬應(yīng),因此勸說道:“兩國交際,其益甚大。子既習(xí)日文,宜時與日人周旋,其功倍速?!辈题x聽進了安君的意見,開始與各種人員打交道。如六月二十八日與議院議員沙君到輝兒士城度假,七月二十日與侯爵郭君一起前往巴、答兩省的制造局參觀,八月四日之后不斷參加西班牙部院官紳、各國公使邀請的茶會、宴會。九月初六、十二兩日,因西班牙侯爵亞君、科君稱欲一睹使署陳設(shè)之中華器具,特意在使署分設(shè)茶會,邀請西班牙部院官紳,英、美、土各國公使前來,以致“日都新報,議論紛紛,獎飾逾恒,咸謂中國使署較之往日,奚啻天淵”。
他深有感觸地說:“始知安君所言不謬。以前絕少出外酬應(yīng),故于風(fēng)土人情未得預(yù)聞。今既得追陪諸君子后時相往來,于交接之道,聯(lián)絡(luò)之方,略知梗概?!笨梢娝凇冻鍪鬼氈分嘘P(guān)于使臣、參贊、隨員等的各項宜知事項說得頭頭是道,是有切身體會的。
頻繁的應(yīng)酬也讓蔡鈞的病情加劇,在“醫(yī)無成效,酬應(yīng)日廣,費用浩繁,勢必難乎為繼”的情況下,他向公使鄭玉軒申請或回美或返華。光緒九年十一月,在等待回批的時候,他得知“中法事將決裂,粵垣海防嚴迫,家書屢至,焦灼萬分”。同事朱苕原認識巴黎一個頗通中醫(yī)之人,他便一同前往巴黎治病,不料該醫(yī)生已經(jīng)前往中國而不遇,只得暫留駐法使署以養(yǎng)病。十二月,鄭玉軒批準蔡鈞“銷差回華”。蔡鈞當即前往霍輝司敦拜見曾紀澤辭行(曾紀澤在其《出使英法俄國日記》光緒十年一月八日記載有蔡鈞來訪之事,霍輝司敦,曾紀澤記音為??怂沟牵瑫r往倫敦使署與朋友告別。曾紀澤時為出使英、法大臣,可能是曾紀澤抗議法政府的挑釁,并主張中國堅決反擊的態(tài)度引起蔡鈞的共鳴,也可能是蔡鈞向曾紀澤求教對法的應(yīng)對之策,所以才會有此一行。次年蔡鈞在其《代呈奏疏》中提出的法有“必敗之道三”,我有“必勝之道六”,并對法有“內(nèi)難三”、“外難三”的情形提出了明晰的分析和判斷,應(yīng)該與此行有關(guān)。
光緒十年(1884)正月二十九日臨行之前,蔡鈞應(yīng)邀先參加了西班牙白蘭伯爵的茶會,接著又前往公爵活蘭魯芽處,參加了馬德里三十年才舉行一次的第一勝會“嘉那華茶會”(即嘉年華),在會上見識到了侯爵拉夫人那價值三十五萬、“以鉆石結(jié)成”,侯爵滿夫人價值二十四萬、“以珍珠攢簇”的華服,并與西班牙君主、君后交談中國的忠信孝悌之說。endprint
光緒十年二月初一日,蔡鈞離開馬德里,取道法國巴塞羅那、馬賽,經(jīng)地中海、紅海、南洋,于三月十一日抵達香港。蔡鈞在《自日旋華節(jié)略》中用較長的篇幅介紹了他這次回國的經(jīng)歷。其中在西班牙結(jié)識的友人揮淚送行的細節(jié)讓人動容,說明蔡鈞在聯(lián)絡(luò)感情方面確實做得不錯。
四月,蔡鈞回到廣東,旋即接到通知,趕往南京,拜見時任欽差南洋大臣、署理兩江總督的曾國荃,深得曾國荃看重,留總督府任職。蔡鈞將其所著《出洋瑣記》、《出使須知》呈請曾國荃作序,曾國荃欣然命筆,高度評價,稱其“練達老成,于國政得失利害之處,靡不曉明而暢徹……隨使節(jié)歷涉西洋……典禮儀文,毫無疏略,不辱君命”,“能深考細究,無微不至,無物不周。是編之刻,豈尋常筆記所可擬耶”;稱《出使須知》是“凡出洋者,必不可少”之“使臣圭臬”。
中法戰(zhàn)事再起,一直關(guān)注此事的蔡鈞得到即將赴京統(tǒng)領(lǐng)神機營的善慶(字厚齋,蔡鈞稱為善厚帥,軍機營統(tǒng)領(lǐng))青睞,隨同前往北京,任職于神機營營務(wù)處。蔡鈞感慨時事,結(jié)合自己出洋所見所得,寫了《代呈奏疏》、《敬陳管見四條》、《再陳管見》、《續(xù)陳管見》等奏章條陳,就抗法必勝、中外交涉等事項提出自己的主張,希望能為時事貢獻自己的力量。
也許正是這些奏疏條陳引起了當?shù)勒叩目粗兀撕笏鋈翁K松太道、出使日本大臣等職,都是涉及中外交涉的重要職務(wù)??娷鯇O《日游匯編》“日本考察學(xué)務(wù)游記”卷有其達到日本東京后于“[光緒癸卯(即光緒二十九年)正月]二十六日壬午,晴。謁欽使蔡和甫(鈞)、監(jiān)督江伯唐(大燮),長談”,二月十日“蔡星使招飲”的記載,可見光緒二十九年(1903)蔡鈞的確仍是出使日本大臣,與上引詞典記載相符。
蔡鈞的出洋瑣記
蔡鈞將“其舟車之所經(jīng)歷,耳目之所聞見,程途遠近、南北往來者,有類乎游記”者,輯為《出洋瑣記》;又“將呈遞國書、朝會宴賀諸典禮,以及應(yīng)帶衣物、各西官物色,凡有關(guān)日用酬酢者,一一具載”,寫成《出使須知》。另外還“將所學(xué)三國語言,以中土南北正音切成西音,匯集簡編,以便習(xí)覽”,是為《舌人小錄》?!渡嗳诵′洝匪坪鯖]有付梓。
《出洋瑣記》由海外郵程紀略、日都風(fēng)俗紀略、出使聯(lián)絡(luò)略述、各國風(fēng)俗略述、日都小駐紀略、自日旋華紀略六個部分及奏疏條陳附錄構(gòu)成,為我們了解十九世紀八十年代初期西班牙風(fēng)土人情以及我國與西班牙的外交史留下了寶貴的史料。
“海外郵程紀略”、“自日旋華紀略”兩個部分實際上構(gòu)成了蔡鈞環(huán)球一周的全過程?!昂M忄]程紀略”講述蔡鈞從香港出發(fā),經(jīng)日本、舊金山到達華盛頓,再由華盛頓經(jīng)紐約、倫敦、巴黎到達馬德里的歷程;“自日旋華紀略”則是記述從馬德里經(jīng)巴塞羅那、馬賽,過地中海、紅海、印度洋回到香港的經(jīng)歷,也就是我們今天所說的海上絲綢之路。當年前往歐洲游歷的不少人都如蔡鈞這樣記載了這條海上絲綢之路所歷各地的風(fēng)土人情以及與我華人有關(guān)的情形。如錢德培《歐游隨筆》、潘飛聲《西海紀行卷》《天外歸槎錄》、池仲祐《西行日記》、余思詒《樓船日記》、吳宗濂《隨軺筆記》、載振《英軺日記》、蔣煦《西游日記》、陳琪《環(huán)游日記》、張元濟《環(huán)游談薈》等,這是研究海上絲綢之路史最好的原始史料,也是中外交流史最有史料價值的原始記錄,相信隨著“走向世界叢書”續(xù)編中這一批圖書的出版,將會引起研究者極大的興趣。而蔡鈞的記錄則是這批圖書中較早的一部。
“日都風(fēng)俗紀略”極為詳細地介紹了西班牙的風(fēng)土人情、政治制度。他說西班牙“俗尚豐盈,人多豪爽,好奢靡,喜華美”,馬德里都城不過十五里,而大小戲園也有十五之數(shù)。其戲園“春冬兩季,各園均于晚間開演,燈火輝煌,笙歌嘹亮,往往自宵達旦”,并詳細描述了戲園演出歌?。W扒拉)的情形、座位、票價、觀看者的鄭重態(tài)度等狀況。對于其他如茶會盛行、夜市熱鬧、斗牛之戲、假面舞會、嘉那華會(嘉年華、狂歡節(jié))、貧民洗足會等具有濃郁西班牙風(fēng)格的習(xí)俗也做了詳細描述。此外還對西班牙國分四黨、內(nèi)閣八部、爵紳三等的社會政治情形做了介紹。《出洋瑣記》應(yīng)該是我國最早介紹西班牙風(fēng)俗和政治制度的著作之一。
與“日都風(fēng)俗紀略”相似的“各國風(fēng)俗略述”,只是由西班牙一國擴展到了西方各國,簡要講述了西方國家君民共治、男女并嗣、婚姻自由、“重藝術(shù)而輕文章,尚制造而禁仿效”、重利而輕名的情形。又專門說到,西方各國對待華人的態(tài)度,如“歐洲各國每見華人,甚加優(yōu)待,日(西班牙)、英兩國尤為渥摯”,大概是他自己的親身體會。他又提到“法國近日待華人遠不如前。美國上位之人待華人頗厚,惟埃利士人則嫉華人如寇讎,輒加凌辱肆侮”,加州和紐約“其薄華人尤甚”。而“航海至東南洋而達蘇彝士(即蘇伊士運河)以詣西土者,所有土人無不藐視華人”,如果不是與歐洲人同行,甚至有被“劫奪虜殺”的可能。這種說法倒是不見于其他人的記載,不知蔡鈞何以有此感慨。
“出使聯(lián)絡(luò)略述”可以說是其《出使須知》的縮略版,核心都是一個,即“聯(lián)絡(luò)一道,出洋所斷不可少者也”。為什么說聯(lián)絡(luò)一道如此重要呢?他舉西班牙為例說:“國分四黨,而四黨中均有酋目以主厥事。平日無事之時,可與之往來酬酢、晉接晤談,則他日遇事,易于商辦,不致齟齬。”也就是說因為平時常聯(lián)絡(luò),增加了感情,加深了了解,一旦有事之時,比平時毫無接觸總要好上不少。正因為相互之間聯(lián)絡(luò)的重要,所以別的國家使臣用于聯(lián)絡(luò)之費用甚至可入報銷之中,而“中國遣使出洋總署,于薪俸雜項之外,從未議及此款”,因此他呼吁當?shù)勒摺八煤笠擞诖思又庋伞薄?/p>
“日都小駐紀略”則是現(xiàn)身說法,講述他是如何實踐“聯(lián)絡(luò)一道”的。這一節(jié)中,上面“蔡鈞參贊西班牙使事簡介”已做介紹。蔡鈞作為襄理西班牙使事的參贊,在西班牙的兩年中,第一年,主要是養(yǎng)病和學(xué)習(xí)西班牙語言,而且是靠著一本華英字典閉門自學(xué)。直到一次與友人之父的交談,才恍然大悟,在交往中學(xué)習(xí)語言可以事半功倍,從此開始有意識地多方聯(lián)絡(luò),加深了解。從后來他回國時西班牙友人揮淚相送的細節(jié)中可以看出,他在聯(lián)絡(luò)感情方面是做得不錯的。在這一節(jié)中,有一處記載很有意思,不妨抄錄如下:endprint
(西班牙君主)見鈞,即問安好,且言:“聞之諸臣,爾交游慷慨,甚為國中人士所欽羨。爾好談孝悌忠信之道,因果報應(yīng)之說,果有之乎?”鈞敬對曰:“此中國風(fēng)俗使然。平日父師之教子弟,以此為本。屢承爵紳下詢,遂為之道及耳。”侯爵拉夫人旁答曰:“中國愛老憐貧,孝親敬長,殊可令人嘆羨,此歐洲所不及也。惟婚配主自父母,似稍遜耳。”君主曰:“中國尚倫常、重親命,婚配之事由乎父母,理固宜然也?!?/p>
被稱為出使圭臬的《出使須知》
作為本書附錄的《出使須知》實際上是《出洋瑣記》的姊妹篇,是蔡鈞綜合他自己的出使心得和別人所述的出使經(jīng)驗總結(jié)所得,對于當時的出使者、游歷者應(yīng)該是具有較高的參考價值的,曾國荃說它“洵為使臣圭臬,凡出洋者,必不可少”是有一定道理的。
《出使須知》講述了出使之人應(yīng)配置的公服、便服,攜帶行李的注意事項,搭乘車船的注意事項,贈送西人應(yīng)準備的禮物,與西人往來的禮節(jié),呈遞國書、參加朝賀的禮儀,參加西人舉辦的各種茶會、宴會、舞會應(yīng)注意的各種事項,對待西方女士的禮節(jié),邀請西方人士參加自己舉辦的各類茶會、宴會、舞會的各種禮節(jié),各級公使應(yīng)有的禮儀、行事原則和使命,參贊、領(lǐng)事、隨員、翻譯應(yīng)做的事情等等。
蔡鈞雖然寫《出使須知》時只是做過參贊,但是他對使臣應(yīng)做的七個方面的事宜說得頭頭是道,說明他是很有見識和思想的。下面將他所說的七個方面略加引述,以窺其貌。
一、作為使臣,應(yīng)該經(jīng)常聯(lián)絡(luò)駐所在國的各國公使?!熬映t雍容晉接,藉通消息。遇變則壇坫折衷,藉資援助。倘有交涉之事,至要且難,十分棘手,正可因前日之交情,秘往請教”。也就是說平時多加聯(lián)絡(luò),互通消息,遇事可以為援手。
二、作為使臣,應(yīng)該與駐在國的王公大臣、議院議員、各種紳士、地方文武官員多方交接,相與應(yīng)酬,他認為“西人最爭體面,茍有交情,必不肯任友人稍有抑屈而必力爭求勝”,對于解決外交糾紛有很大的幫助。
三、使臣應(yīng)該將每年商辦的事件匯輯成書,于年終咨送國內(nèi)總署,以便國內(nèi)“洞悉各國辦事情形”,也便于有根有據(jù)處理各種外交交涉。
四、使臣應(yīng)該略微學(xué)一點西方語言,這也是應(yīng)酬的需要。像曾紀澤,通英、法兩種語言,在與外國人的交流中,就能得心應(yīng)手,贏得外人的尊重和敬畏。
五、使署人員應(yīng)多留舊人以資熟手。因為在外國已經(jīng)多年的使署隨員,對所在國的情形已經(jīng)非常熟悉,對于新任使臣盡快上手更有幫助。
六、使臣應(yīng)洞悉外情。他認為:“凡人之情,無不夸其所長,而諱其所短。茍非洞悉其隱,則每為所蔽,以致墮其術(shù)中。”因此刺探外情是使臣的第一要著,第一急務(wù)。前面所說的常聯(lián)絡(luò)各國公使也好,還是常應(yīng)酬駐在國的爵紳議員也好,實際上都應(yīng)該是刺探外情的外在手段。
七、使臣應(yīng)該習(xí)練外事。也就是說,作為使臣,應(yīng)該對各國的風(fēng)土人情、政經(jīng)文化、法律軍政、輿論輿情主動熟悉了解,如果漠不關(guān)心,尸位素餐,就不配使臣之職。
他對于參贊代行使署之事,所應(yīng)應(yīng)對的事宜,交代也特別用心,應(yīng)該也是他的體驗心得:
每當見各國公使及其國官紳,須加意款洽,容貌詞氣務(wù)盡謙和,不可過抗,尤不可過卑。寒酸之態(tài),鄙吝之懷,當一洗而空之。蓋名雖參贊,而既代辦事務(wù),即有應(yīng)行應(yīng)發(fā)之件,實與使臣無異,上何以持國體,下何以篤邦交,胥于是乎賴。若猥瑣齷齪,絕不與其官紳交接,而又撣見各國公使,將為彼所輕,不獨有負使臣委托,抑亦辱朝廷而為使臣羞。其關(guān)系良非淺鮮也。
蔡鈞的《出洋瑣記》自王韜手??∫院?,流傳似乎不廣,但它卻是我國與西班牙交往史較早的記錄之一,《出使須知》則可以看作晚清出使人員的出使手冊。endprint