• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      關(guān)于漢日被動句的視點與感情色彩的對比研究

      2017-12-09 21:40:46劉中燕重慶人文科技學(xué)院外語學(xué)院
      大陸橋視野 2017年16期
      關(guān)鍵詞:次郎太郎視點

      劉中燕/重慶人文科技學(xué)院外語學(xué)院

      關(guān)于漢日被動句的視點與感情色彩的對比研究

      劉中燕/重慶人文科技學(xué)院外語學(xué)院

      漢日語中都有被動句,并廣泛運用在日常語言生活中。關(guān)于二者的研究,大多集中在句法,意義,翻譯等方面,從語用角度上的研究比較少。本文將從語用角度,即視點和感情色彩兩個方面對比漢日被動句,探究語言背后的文化習(xí)慣的差異,希望能對日語學(xué)習(xí)者有所幫助。

      被動句;語用;視點;感情色彩

      漢語和日語中被動句被廣泛運用在日常語言交流中,被動句是將被動主體置于主語位置。在主動句和被動句的選擇上,被動句一般表達(dá)的是被動者遭受到損害。漢語被動句以“被給讓叫挨受遭”等虛詞為標(biāo)志,而日語“受身文”以“(ら)れる”為被動標(biāo)記。

      目前為止,中日學(xué)者都有很多研究成果,但是大多著重句法,意義,翻譯等的比較。而從語用角度進(jìn)行的研究成果并不多。

      一、漢日被動句的異同

      黃伯榮,廖序東在《現(xiàn)代漢語》中曾指出,被動句常用于兩種情況,一是強(qiáng)調(diào)被動者,主動者不需要說出,不愿說出或者無從說出時;二是在特定的上下文里,為了使前后的分局保持一致,使敘述的重點突出,語義連貫,語氣順暢。在這兩點上,漢日語被動句是一致的。同時,由于漢日語言類型和遵守的語用原則不同,漢日語被動句存在差異。

      これらの條件が備わないと敵はわれわれに打倒されない。(?)

      (1)′如果不具備這些條件,敵人就不會被我們打倒。(○)

      (2)これらの條件が備わないと(われわれは)敵を打倒できない。(○)

      (2)′如果不具備這些條件, 我們就不能打倒敵人。(○)

      如例句所示,例(1)的被動表達(dá)不自然,應(yīng)改用例(2)的主動句。這是由于受到日語語言習(xí)慣的影響造成的。而漢語中被動句和主動句都可適用。

      (3)花子が子供に泣かれた。

      (4)私は友達(dá)に來られて勉強(qiáng)できなかった。

      例(3)(4)為日語中表“受影響”的間接被動句,漢語中沒有對應(yīng)的表達(dá)方式。

      例(1)(2)中主要是受日語視點的影響,例(3)(4)受感情的影響,從而造成語言表達(dá)上的差異。

      二、視點

      主動句和被動句的不同首先表現(xiàn)在說話人的視點在動作的主動者還是動作的被動者,取決于說話人對哪一方更關(guān)心。而這里所說的關(guān)心,也就是關(guān)注的視點。漢語和日語被動句中,都是將視點放在動作的被動者上,這是毋庸置疑的。但是,日語被動句中,被動者與說話人(我)有密切的關(guān)系,被動句中被動主體與說話人關(guān)系更近。

      1.說話人視點。

      森田良行曾指出“被動接受是日語思維方式的根源(受け手の視點が日本語の発想の根源”。日語呈現(xiàn)出以自我為中心的被動接受的姿態(tài),即以說話人為視點進(jìn)行描述。

      (5)太郎は 次郎を 毆った。(太郎把次郎打了)

      (6)次郎は 太郎に 毆られた。(次郎被太郎打了)

      例句中太郎是動作主體,而次郎是被動主體。但從句子上來說,主動句和被動句都成立。選擇主動句還是被動句與說話人的視點有密切關(guān)系。即如果說話人把視點放在動作主體上,就選擇主動句。如果把視點放在被動主體上,則選用被動句。通過例(5)(6)的漢語翻譯可以看出,漢日語被動句是一致的。

      (7) 太郎は私に毆られた。(?)

      (7)′太郎被我打了。(○)

      如例(7)所示,用日語被動句則不自然,而漢語表達(dá)(7)′卻是正確的表達(dá)。這是因為日語遵循說話人視點這一原則,本應(yīng)被作為視點的“私”(我),卻是被動句中的動作主體。而“太郎”在此被動句中也應(yīng)為視點,二者形成沖突,表達(dá)顯得不自然。

      通過日語被動句的人稱限制可以得出,日語遵循說話人視點。說話人即使沒有出現(xiàn)在句子中,與被動主體的心理距離更近。

      也就是說,選擇例(5),說明說話人與太郎的心理距離更近,站在太郎的角度陳述打人這一事實。而選擇例(6),說明說話人與次郎的心理距離更近,表現(xiàn)出對次郎被打事件的關(guān)心和同情。而漢語被動句中,說話人更多是作為旁觀者在敘述事件。

      2.視點固定。

      日語被動句還遵循視點固定的原則,即敘事主體的一貫性。

      (8)先生が太郎を■って、太郎は泣いた。(?)

      (9)先生に■れて、太郎は泣いた。老師批評了太郎,然后他哭了。

      如例(8)所示,如果使用主動表達(dá)“■って”,則會因為前后兩個小句的主語分別為“先生”和“太郎”,從而導(dǎo)致視點發(fā)生了改變。例(9)則因為視點保持一致,為正確的日語表達(dá)。

      另一方面,如例(9)所對應(yīng)的的漢語翻譯所示,前后兩個句子的視點分別是老師和他,但在漢語表達(dá)中并無大礙。漢語中,由于視點不固定使得表達(dá)的流暢性和一致性受到影響時,可以需要補充人稱代詞如“他”等進(jìn)行統(tǒng)一。

      通過對視點固定與否進(jìn)行對比分析,我們發(fā)現(xiàn)日語視點固定,而漢語視點相對比較離散。

      三、感情色彩

      王力在《漢語史稿》中指出,漢語被動句的基本作用是表示不幸或者不愉快的事情,但是“五四運動”以后受西方語法的影響,使用范圍擴(kuò)大,不再限于表示不幸或者不愉快的事情。漢日被動句都具有表示褒義,貶義,中性等意思。本文通過對漢日被動句所表達(dá)的感情色彩進(jìn)行分類總結(jié),從受害,受影響,受益,中立四個方面進(jìn)行了對比。

      1.受害。

      經(jīng)考察中日被動句中大多數(shù)表達(dá)的是受害的感情色彩。這種感情色彩可以上下文以及事件的利害關(guān)系判斷得出。

      (10) 我被小勇騙了。

      (10)′ (私は)勇さんに騙されました。

      “騙”對于我來說肯定是不利的,不如意之事。因此,從感情色彩方面看,中日被動句都是表達(dá)的受害含義,大致對應(yīng)。

      2.受影響。

      日語被動句中,除了受害之外,還有一類是事件本身沒有直接造成損害,卻讓說話人或者相關(guān)人員受到影響。這種影響多數(shù)情況下也是不好的事情。

      (11)彼は妻に死なれた。(他妻子死了或他死了妻子)

      (12)(私は)彼に會社を辭められた。(他辭職了)

      例句中日語用的被動語態(tài),而漢語則選擇主動表達(dá)。日語的兩個例句準(zhǔn)確表達(dá)了“彼”因妻子死亡,“私”因他的辭職,而受到精神上或經(jīng)濟(jì)上不利的影響,妻子之死和他的辭職是不如意或不企望的事。

      從感情色彩上來說,與直接受害不同,此處的受影響是間接的。而漢語中,沒有對應(yīng)的表達(dá)方式。

      3.受益。

      被動句除了表達(dá)受害或受影響等負(fù)面感情之外,還有表示受益的感情色彩。

      (13)私は先生に褒められた。(我被老師表揚了)

      如例句所示,表揚,對于被動主體的我來說,是愉快,開心的事,表達(dá)的是受益意義。除了“褒める”,如“表彰される”“助けられる”“救われる”“愛される”等也可以表示好結(jié)果,從而表達(dá)說話人或被動主體得到好處。

      漢日語中都用表示受益的,但是日語傾向于用“てもらう”表示感謝,漢語中更偏向于用主動句,表達(dá)會更為直接。

      4.中立。

      漢日被動句還有一些被動句,在感情色彩表達(dá)不明顯。

      (14)有些人注定會被閃電擊中。

      (15)2008年に北京でオリンピックが開かれた。

      例(14)中只是在客觀地陳述事實,沒有受害,受益,受影響等感情色彩。例(15)也是在客觀陳述“オリンピック(奧運會)”2008年在北京舉行這一客觀事實。

      另外,為了避免給人造成主觀臆斷的印象,日語中大量使用被動句。

      (16)そのうえ、貧富の格差が大きくなっているといわれる。而且,據(jù)說貧富差距擴(kuò)大了。

      例(16)的“言われる”,用被動語態(tài)表明不是筆者(說話人)的主觀想法,而是大家一直這么認(rèn)為或一般的社會傾向。漢語則用“人們都說”“大家都說”等泛化的集體名詞做主動句的主語或是翻譯做“據(jù)說”“說是”。

      類似表達(dá)還有“と見られる”と思われる““考えられる”“と述べられる”“と認(rèn)められる”等將個人觀點變?yōu)橐话阌^點,表達(dá)委婉的判斷。而漢語被動句中表委婉的用法比較少。

      四、結(jié)語

      本文對漢日被動句的視點和感情色彩進(jìn)行對比研究。漢日被動句都將視點放在被動主體上,但是漢語被動句視點不以說話人為中心,沒有人稱限制,而日語主要以說話者視點為中心。日語被動句遵循視點固定原則,而漢語被動句可以補充人稱代詞等轉(zhuǎn)換。從感情色彩來看,中日被動句都可以表示受害,受益和中立,但是日語被動句還可以表達(dá)受到影響和表達(dá)委婉的語氣,而漢語中沒有。如有不足之處,謹(jǐn)請指教。

      [1]高麗.再論日漢被動句的比較.日語學(xué)習(xí)與研究.2008年第2期.

      [2]黃伯榮,廖序東.《現(xiàn)代漢語》[M].高等教育出版社.1991.

      [3]李素杰 孫媛媛.日語表達(dá)式研究.東南大學(xué)出版社.2014.7.

      [4]魯元寶.日漢語言比較與對日漢語教學(xué)。北京:華語教學(xué)出版社.2005.

      [5]王力.漢語史稿.北京:中華書局.1980.

      [6]森田良行.話者の視點が作る日本語.東京:くろしお出版.2006.

      劉中燕,重慶人文科技學(xué)院外語學(xué)院,日語講師。研究方向:日語教學(xué),中日文化對比研究,日本文化。

      猜你喜歡
      次郎太郎視點
      風(fēng)靡一時 《寅次郎的故事》
      中國銀幕(2022年6期)2022-06-09 04:34:58
      美食誘惑零抵抗 兼職拍攝小次郎
      菊次郎的夏天
      新少年(2016年12期)2016-12-20 18:30:42
      豬太郎
      豬太郎
      豬太郎
      豬太郎
      視點
      河南電力(2016年5期)2016-02-06 02:11:24
      讓你每天一元錢,物超所值——《今日視點—2014精萃》序
      新聞前哨(2015年2期)2015-03-11 19:29:22
      兩會視點
      中國水利(2015年5期)2015-02-28 15:12:40
      潢川县| 迁安市| 奉新县| 肃宁县| 乌兰察布市| 来安县| 绥宁县| 长宁县| 杨浦区| 乐亭县| 高淳县| 云龙县| 高清| 舞阳县| 怀化市| 夹江县| 申扎县| 武隆县| 剑河县| 康保县| 德兴市| 晋中市| 历史| 老河口市| 岳普湖县| 蒙城县| 寿宁县| 仁寿县| 荆州市| 广安市| 浠水县| 沙洋县| 昭通市| 抚顺市| 德令哈市| 昭通市| 芦山县| 遂平县| 大城县| 吴川市| 白水县|