• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      基于 “輸出驅(qū)動(dòng)-輸入促成假設(shè)”的大學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)探究

      2017-12-21 10:54:05
      關(guān)鍵詞:跨文化交際語言

      何 微

      (四川文理學(xué)院 外國語學(xué)院,四川 達(dá)州 628000)

      基于 “輸出驅(qū)動(dòng)-輸入促成假設(shè)”的大學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)探究

      何 微

      (四川文理學(xué)院 外國語學(xué)院,四川 達(dá)州 628000)

      基于四川文理學(xué)院180名大一非英語專業(yè)學(xué)生跨文化交際能力問卷調(diào)查,揭示大學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)過程中存在的一系列問題,重語言知識(shí)的輸入,輕語言知識(shí)的輸出;重語言技能,輕文化內(nèi)涵;教師的文化意識(shí)不足等。運(yùn)用“輸出驅(qū)動(dòng)-輸入促成假設(shè)”探討大學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)方式,首先教師應(yīng)改變調(diào)整教學(xué)內(nèi)容,教學(xué)內(nèi)容注重文化知識(shí)的導(dǎo)入;其次變革傳統(tǒng)教學(xué)模式,通過學(xué)生文化知識(shí)的輸出促進(jìn)文化知識(shí)的習(xí)得;最后教師應(yīng)認(rèn)識(shí)到跨文化能力培養(yǎng)的核心是文化素養(yǎng)的養(yǎng)成,教師應(yīng)注重自己文化素養(yǎng)培養(yǎng),以多種方式對學(xué)生進(jìn)行文化知識(shí)的熏陶,促進(jìn)跨文化交際能力養(yǎng)成。

      輸入和輸出相結(jié)合;跨文化交際能力;文化熏陶;大學(xué)英語教育;培養(yǎng)模式

      來自不同文化背景的人如何交流?以前只有外交官,僑民,跨國旅行者需要考慮這個(gè)問題。隨著社會(huì)的高速發(fā)展,尤其是全球化程度的日益加深,人與人之間的距離無限拉近。現(xiàn)在幾乎沒有任何一個(gè)國家是由單一民族,單一文化構(gòu)成。生活在多元文化背景下的人們每天都會(huì)主動(dòng)或被動(dòng)與來自不同民族、不同文化的人交流。我國在改革開放后積極參與國際合作,并于2001年加入WTO。許多跨國公司紛紛來中國投資,他們提供的大量的工作崗位讓來自不同國家的人工作,生活在一起。來自不同國家、民族的人有不同的生活方式、宗教信仰、行為習(xí)慣與價(jià)值觀念,這導(dǎo)致他們在相互交流時(shí)不可避免地出現(xiàn)矛盾和沖突。因此在當(dāng)今中國跨文化交際能力的重要性逐漸顯現(xiàn)出來。

      跨文化交際能力是指能運(yùn)用一門外語與來自不同文化人交流的能力。Brain. H. Spitsberg 指出,跨文化交際能力是指“遵循(語言)對環(huán)境和關(guān)系的適應(yīng)性規(guī)則,并且能使交際目的得以實(shí)現(xiàn)的能力”[1]。英語現(xiàn)在已經(jīng)成為全球使用最廣泛的語言,因此英語課成為當(dāng)代大學(xué)生的必修課之一,我國大學(xué)生的跨文化交際能力是培養(yǎng)以英語為依托的語言交際能力。教育部辦公廳在其2007年7月印發(fā)的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》中指出,“大學(xué)英語是以外語教學(xué)理論為指導(dǎo),以英語語言知識(shí)與應(yīng)用技能、跨文化交際和學(xué)習(xí)策略為主要內(nèi)容,并集多種教學(xué)模式和教學(xué)手段為一體的教學(xué)體系”[2]。不難看出,大學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)應(yīng)成為當(dāng)代大學(xué)英語教學(xué)的重要目標(biāo)。那么現(xiàn)在大學(xué)生的跨文化交際能力究竟如何,存在哪些問題, 如何有效培養(yǎng)他們的跨文化交際能力,成為高校英語教師不得不關(guān)注的問題。

      1 研究設(shè)計(jì)與結(jié)果分析

      本文通過定量研究和定性分析相結(jié)合的方法,隨機(jī)選取四川文理學(xué)院2016級180名大一非英語專業(yè)學(xué)生進(jìn)行問卷調(diào)查。通過分析調(diào)查結(jié)果獲得四川文理學(xué)院非英語專業(yè)大一學(xué)生跨文化交際能力的基本情況,分析大學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)過程中存在的問題及形成原因,在此基礎(chǔ)上了解全國高校非英專業(yè)大學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)情況,同時(shí)基于 “輸出驅(qū)動(dòng)-輸入促成假設(shè)”進(jìn)一步探討如何培大學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)方式。

      1.1 研究目的與對象

      本次研究的目的在于了解及分析:1)四川文理學(xué)院大學(xué)生跨文化交際能力現(xiàn)狀;2)大學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)過程中存在的問題及形成原因;3)大學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)方式。

      本研究將隨機(jī)抽取四川文理學(xué)院非英語專業(yè)大一本科新生180人,發(fā)放調(diào)查問卷。隨機(jī)抽取的大一新生高考英語成績分布于80~120分之間,已經(jīng)具備一定的英語語言能力。

      1.2 研究方法

      本研究采用問卷調(diào)查。問卷共分為四個(gè)部分,共29道問題,全方位了解學(xué)生跨文化交際意識(shí)、英語語言能力、跨文化態(tài)度、與跨文化交際能力。通過分析問卷結(jié)果,了解大學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)存在的主要問題及形成原因,并探討今后如何在大學(xué)教學(xué)中有效培養(yǎng)大學(xué)生跨文化交際能力。本次調(diào)查發(fā)放問卷180份,收回有效問卷172份,回收率95.5%。采用無記名答卷方式,結(jié)果比較客觀可信。

      1.3 研究結(jié)果分析

      1.3.1 跨文化交際意識(shí)評估及分析

      問卷的第一部分共有4道題目,主要考察學(xué)生的跨文化交際意識(shí)。通過分析調(diào)查數(shù)據(jù),得到以下數(shù)據(jù)和結(jié)論:

      44%的學(xué)生具有強(qiáng)烈與來自英美國家的人交流的意愿,26%的學(xué)生愿意與來自英美國家的人交流,只有6%的學(xué)生不愿意與來自英美國家的人交流;這一現(xiàn)象表明大部分學(xué)生期待跨文化交際體驗(yàn),見表1。

      5%的學(xué)生有出國的經(jīng)歷,95%的學(xué)生從來沒有出國經(jīng)歷,見表2。這一現(xiàn)象背后的客觀原因在于學(xué)校提供的留學(xué)項(xiàng)目較少,無法滿足大部分學(xué)生的需求。其更深層次的原因在于這些留學(xué)項(xiàng)目都要求學(xué)生能使用英語進(jìn)行日常交流,而大部分大一的非英語專業(yè)學(xué)生無法達(dá)到這一要求。高中的應(yīng)試教育模式讓學(xué)生注重讀寫能力,忽視了聽說能力,然而在跨文化交際過程中,聽說能力大于讀寫能力。雖然許多大一的學(xué)生進(jìn)入大學(xué)前已經(jīng)積累了大量的詞匯,掌握了大量的英語語法,但離使用英語進(jìn)行跨文化交流還有相當(dāng)?shù)木嚯x。在進(jìn)行跨文化交際時(shí),他們除了能簡單交流,就無法繼續(xù)深入交談,他們聽不明白也無法用英語表達(dá)自己的想法。

      表 1 與來自英美國家人交流意愿 %

      表2 出國經(jīng)歷 %

      1.3.2 英語語言能力評估及分析

      問卷的第二部分共有5道題目,主要考察學(xué)生聽、說、讀、寫能力。通過對調(diào)查數(shù)據(jù)分析,得到以下數(shù)據(jù)和結(jié)論:

      55%的學(xué)生完全聽不懂來自英美的廣播與電視,35%的學(xué)生并不確定是否能聽懂來自英美的廣播與電視,見表3。這一現(xiàn)象的原因在于學(xué)生生活缺乏語言使用的環(huán)境中,平時(shí)缺乏對聽力能力的訓(xùn)練。

      表 3 英語聽力理解能力的不同層次分布 %

      42%的學(xué)生無法用英語清楚表達(dá)自己的意圖,46%的學(xué)生不確定是否能用英語清楚表達(dá)自己的意圖,見表4。這一現(xiàn)象的原因在于長期以來我國高校外語教學(xué)以教材為中心,老師上課注重講解文中的詞匯與語法,課后布置的練習(xí)也是幫助學(xué)生強(qiáng)化課堂上習(xí)得的語言知識(shí)。這一教學(xué)理念讓很多英語教師在教學(xué)中片面重視語言知識(shí)的傳授,即重語言知識(shí)的輸入,而忽視給學(xué)生創(chuàng)造實(shí)際運(yùn)用語言的機(jī)會(huì),即輕語言知識(shí)的輸出。這種在教學(xué)中片面重視語言知識(shí)的輸入而忽略語言學(xué)習(xí)本質(zhì)——交流的教學(xué)模式讓很多老師將英語學(xué)習(xí)等同于詞匯與語法學(xué)習(xí);學(xué)生課上埋頭做筆記,課后記單詞和背語法。長久以來的重輸入輕輸出的教學(xué)模式讓學(xué)生法無法完成語言輸出這一關(guān)鍵環(huán)節(jié),從而無法掌握語言的實(shí)際運(yùn)用能力。

      表4 英語口語表達(dá)能力的不同分布 %

      30%的學(xué)生不確定能在不借助字典等輔助工具下看英文報(bào)刊雜志,63%的學(xué)生無法在不借助字典等輔助工具下看英文報(bào)刊雜志,見表5。這一現(xiàn)象的原因是教師在課堂上講解詞匯時(shí)注重詞匯的外延,忽視詞匯的內(nèi)涵,即一個(gè)詞語背后負(fù)載的文化現(xiàn)象,然而在語言實(shí)際使用中詞匯的內(nèi)涵意義是最難理解的部分。因此當(dāng)閱讀原版的英文報(bào)紙、雜志時(shí),學(xué)生發(fā)現(xiàn)即使文章中沒有生詞,他們也無法完全理解文章的意義。

      表5 英語閱讀理解能力水平的不同分布 %

      1.3.3 跨文化交際態(tài)度評估及分析

      問卷的第三部分共有7道題目,主要考察學(xué)生的跨文化交際態(tài)度,通過對調(diào)查數(shù)據(jù)分析,得到以下數(shù)據(jù)和結(jié)論:

      86%的學(xué)生對不同國家的生活方式和價(jià)值觀念很感興趣,愿意與來自不同文化的人交流;5%的學(xué)生避免與來自不同文化的人交流,見表6。上述數(shù)據(jù)表明絕大多數(shù)學(xué)生對來自他國的文化充滿興趣,對跨文化交際持積極的態(tài)度。

      84%的學(xué)生在跨文化交際過程中能尊重對方的觀念;58%的學(xué)生愿意調(diào)整自己的行為來適應(yīng)對方的文化;86%的學(xué)生在跨文化交際過程中會(huì)盡量避免偏見和成見。上述數(shù)據(jù)表明大部分學(xué)生具有跨文化交際敏感性,能意識(shí)到自己文化與他者文化的不同,并且愿意以一種開放的態(tài)度看待這些差異,期待獲得交際愉悅感。

      表6 跨文化交際態(tài)度 %

      1.3.4 跨文化交際能力評估及分析

      問卷的第四部分共有12道題目,主要考察學(xué)生的跨文化交際能力,通過分析調(diào)查問卷結(jié)果,得到以下數(shù)據(jù)和結(jié)論:

      19%的學(xué)生在進(jìn)行跨文化交際時(shí)不知道該說什么,76%的學(xué)生不確定自己是否知道在跨文化交際時(shí)該說什么,見表7。上述數(shù)據(jù)表明大部分學(xué)生跨文化交際能力不強(qiáng)。大部分高校非英語專業(yè)教學(xué)仍然以過級為導(dǎo)向,老師的教學(xué)都圍繞講解語言知識(shí)展開,忽視了對文化知識(shí)的講解,尤其是與日常交際能力相關(guān)的文化知識(shí)和習(xí)俗知識(shí)。學(xué)生平時(shí)的學(xué)習(xí)也以背誦詞匯和掌握語法規(guī)則為主,沒有主動(dòng)去關(guān)注與交際相關(guān)的文化知識(shí)。

      表7 對跨文化交際方面知識(shí)掌握程度 %

      如表8~10所示。84%的學(xué)生不了解西方風(fēng)俗習(xí)慣,74%的學(xué)生不了解西方的非言語交流,53%的學(xué)生不了解西方文化中合適的身體距離。以上數(shù)據(jù)表明大多數(shù)學(xué)生沒有掌握與跨文化交際相關(guān)的知識(shí),其背后的原因在于長久以來大部分教師對英語教學(xué)的最終目標(biāo)即為“語法與詞匯”傳授的誤解,導(dǎo)致他們對英語教學(xué)目標(biāo)產(chǎn)生誤讀,從而忽視了語言作為一門交際工具的本質(zhì),進(jìn)而對培養(yǎng)學(xué)生用英語進(jìn)行跨文化交際任務(wù)重要性認(rèn)識(shí)不夠。

      表8 對西方風(fēng)俗習(xí)慣的了解程度 %

      表9 對西方非言語交流的了解程度 %

      表10 對西方文化合適的身體距離 %

      語言是文化的載體,不能脫離文化談?wù)Z言。英語教育專家鄧炎昌、劉潤清在其合著的《語言與文化》一書中指出,“學(xué)習(xí)一種外語不僅要掌握語音、語法、詞匯和習(xí)語,而且還要知道操這種語言的人如何看待事物,如何觀察世界;要了解他們?nèi)绾斡盟麄兊恼Z言來反映他們社會(huì)的思想、習(xí)慣、行為,要懂得他們的‘心靈之語言,即了解他們社會(huì)的文化’”[3]。美國教育學(xué)家溫斯頓·布倫姆伯格曾說過:“采取只知語言而不懂文化的教法,是培養(yǎng)語言流利的大傻瓜的最好辦法?!盵4]學(xué)生能說英文,并不代表他們具有運(yùn)用英文進(jìn)行跨文化交際的能力,因?yàn)檎Z言能力只是交際能力的基礎(chǔ),卻不是他的全部。雖然有些老師意識(shí)到了傳授文化知識(shí)的重要性,但是由于自己文化知識(shí)儲(chǔ)備的不足,使得他們在實(shí)際教學(xué)中在傳授文化知識(shí)時(shí)感到力不從心。

      2 輸入和輸出相結(jié)合視角下大學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)

      北京外國語大學(xué)中國外語教育研究中心文秋芳教授提出在外語教學(xué)中的一個(gè)新假設(shè)“輸出驅(qū)動(dòng)-輸入促成假設(shè)”,在新假設(shè)中,輸出被認(rèn)定為即是語言習(xí)得的動(dòng)力,又是語言習(xí)得的目標(biāo);輸入是完成當(dāng)下產(chǎn)出任務(wù)的促成手段,而不是單純?yōu)榕囵B(yǎng)理解能力和增加接受性知識(shí)服務(wù)、為未來的語言輸出打基礎(chǔ)[5]。本文基于文秋芳教授“輸出驅(qū)動(dòng)-輸入促成假設(shè)”新假設(shè)探討大學(xué)生跨文化交際培養(yǎng)方法。

      2.1 重文化知識(shí)的導(dǎo)入

      充分意識(shí)到文化教學(xué)在培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際中的重要性后,教師應(yīng)主動(dòng)調(diào)整教學(xué)內(nèi)容,在講解課文時(shí)不應(yīng)像以前那樣只注重語言技能的傳授,而應(yīng)該以教材為依托,進(jìn)行英美文化知識(shí)的熏陶,從而實(shí)現(xiàn)對學(xué)生文化知識(shí)的導(dǎo)入。因?yàn)樵谶M(jìn)行跨文化交際的過程中,很多的誤解源于來自不同國家的人對于同一詞語的內(nèi)涵理解不同,所以教師在詞匯講解時(shí)應(yīng)帶領(lǐng)學(xué)生了解詞的內(nèi)涵,即詞負(fù)載的文化含義。中國人自豪地稱自己為龍的傳人是因?yàn)辇堅(jiān)谥袊幕惺菣?quán)利的象征,然而龍“dragon”在西方文化中卻是邪惡的象征,英國長詩Beowulf中,勇士貝奧武夫帶領(lǐng)族人殺死邪惡的龍,保衛(wèi)了自己的家園。教師在引導(dǎo)學(xué)生理解這個(gè)詞在中西方文化中的不同文化內(nèi)涵后,他們就會(huì)明白為什么西方人不理解中國人為什么稱自己為龍的傳人。中西方在顏色的使用上也有巨大的差異例如,紅色在中國文化中代表喜慶、熱鬧,所以中式在婚禮上使用紅色;然而在西方白色代表純潔無邪,因此西式婚禮使用白色,如果學(xué)生不知道這些差異,在跨文化交際時(shí)誤用顏色詞,及有可能引起不必要的麻煩。同時(shí)英語中有很多詞匯來自《圣經(jīng)》、希臘神話和文學(xué)名著,教師只有帶領(lǐng)學(xué)生去理解這些詞匯背后負(fù)載的文化含義,才能讓他們在跨文化交際時(shí)正確使用這些詞匯。其次中西方在選擇寒暄話題上存在巨大的差異,西方人愿意聊天氣、運(yùn)動(dòng)、寵物等,對于家庭、收入等私人話題比較敏感,然而中國人很愿意談?wù)摷彝?、收入、子女等,對疾病、死亡等話題比較敏感,因此在跨文化交際過程中如果不知道這些文化文化差異,沒有挑選適當(dāng)?shù)脑掝},極有可能導(dǎo)致交際失敗。

      2.2 以文化知識(shí)的輸出促進(jìn)文化知識(shí)的輸入

      很多英語學(xué)習(xí)者都認(rèn)為語言的習(xí)得必須基于大量的聽和說,只有足夠的輸入才能真正習(xí)得一門語言知識(shí),文化知識(shí)的習(xí)得依然。因此很多英語學(xué)習(xí)者認(rèn)為最好的文化知識(shí)習(xí)得方式是課堂聽老師講解,課后閱讀英文小說、雜志或者觀看英文電影。誠然,大量的文化知識(shí)輸入,尤其是閱讀原版英文小說、觀看英文電影資料能培養(yǎng)大學(xué)生學(xué)習(xí)文化知識(shí)的熱情,但是文化知識(shí)的習(xí)得與跨文化交際能力的習(xí)得之間有很大的區(qū)別,即文化知識(shí)的習(xí)得并不意味學(xué)生能在跨文化交際時(shí)熟練及正確運(yùn)用所習(xí)得的文化知識(shí),正如社會(huì)文化派認(rèn)為二語學(xué)習(xí)不應(yīng)該將學(xué)習(xí)(learning)和運(yùn)用(use)割裂開來,學(xué)用應(yīng)融為一體,文化知識(shí)的習(xí)得與運(yùn)用也不應(yīng)該被割裂開來[6]。教師在課堂上除了講解文化知識(shí)外,更重要的是應(yīng)為學(xué)生提供輸出所學(xué)文化知識(shí)的實(shí)踐機(jī)會(huì),讓學(xué)生通過完成具有潛在交際價(jià)值的產(chǎn)出任務(wù)來內(nèi)化學(xué)生習(xí)得的文化知識(shí),從而實(shí)現(xiàn)跨文化交際能力的形成。否則,學(xué)生習(xí)得的文化知識(shí)只是存在腦海里的理論知識(shí),而不一定能自如運(yùn)用這些知識(shí)于實(shí)際的語言環(huán)境。例如老師可以將班上同學(xué)分為4組,每組10人左右,然后給每組同學(xué)分配不同的跨文化交際任務(wù),比如:1)公司派你去機(jī)場接客戶,設(shè)想見到客戶后應(yīng)該怎樣交流;2)你是某公司國際商務(wù)談判,打算在談判結(jié)束后邀請對方代表去吃飯,在吃飯時(shí),如何挑選合適的話題;3)你想邀請外教去餐館吃飯,如何安排這次聚會(huì);4)設(shè)想你到國外某大學(xué)做交流生,春節(jié)期間你想有邀請幾位外國朋友到家吃飯,如何邀請,同時(shí)該如何準(zhǔn)備這次聚會(huì)。老師在布置任務(wù)后,可以花3~5分鐘對每個(gè)任務(wù)做一詳細(xì)的說明,把相關(guān)的背景知識(shí)做簡單的介紹。然后給學(xué)生10分鐘時(shí)間進(jìn)行小組活動(dòng),他們可以自主分配每個(gè)人擔(dān)任的角色,然后收集資料進(jìn)行情景實(shí)踐模擬。最后,老師給每組5~6分鐘的展示時(shí)間,內(nèi)化在課堂上習(xí)得的文化知識(shí);然后老師和其他組同學(xué)一起點(diǎn)評,指出他們跨文化情景模擬中存在的問題并提出改進(jìn)方法。課后,老師可以布置適當(dāng)?shù)那榫澳M訓(xùn)練,讓學(xué)生進(jìn)一步鞏固習(xí)得的文化知識(shí)。

      2.3 培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際主體意識(shí)

      學(xué)生是跨文化交際的主體,因此應(yīng)轉(zhuǎn)變大學(xué)生認(rèn)將為英語學(xué)習(xí)等同于考試的觀念,讓他們明白跨文化交際能力的培養(yǎng)是語言教學(xué)的重要組成部分。當(dāng)代大學(xué)生應(yīng)認(rèn)識(shí)到,來自不同地區(qū)的人有不同的風(fēng)土人情,傳統(tǒng)習(xí)慣和價(jià)值觀念,而這些不同是由于他們有不同的文化。因此在與來自不同地方的人交往時(shí),如若沒有文化差異的敏感性以及處理文化差異的寬容性,很容易導(dǎo)致跨文化交際的失敗。大學(xué)生應(yīng)把自己和他人放在平等的位置上,學(xué)會(huì)站在別人的立場上想問題,在跨文化交往時(shí)具有變通性。比如中國人在跟朋友吃飯時(shí),為了表示對朋友的熱情好客,一般都會(huì)搶著買單,而很多外國人看到這一點(diǎn)都會(huì)覺得很奇怪,很難理解為什么大多數(shù)中國人的聚會(huì)都已搶單結(jié)尾。因?yàn)橥鈬艘黄鸪燥垥r(shí),除了有人事先說好是他請客的情況外,其他的情況一般都是AA制,而在中國人看來這樣太沒有面子了。因此在與外國人接觸時(shí),如果不清楚這方面的差異,中國人會(huì)覺得外國人太吝嗇,而外國人會(huì)想中國人為什么要搶著付錢,而不會(huì)覺得這是中國人表達(dá)熱情好客的方式。

      3 結(jié)語

      當(dāng)今大學(xué)英語教育的最終目標(biāo)時(shí)候培養(yǎng)大學(xué)生的跨文化交際能力,也是新時(shí)代下最重要的外語能力。因此大學(xué)教師作為外語教學(xué)的組織者,首先要轉(zhuǎn)換自身的觀念,把培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)作為自己組織教學(xué)中最重要的一環(huán),改進(jìn)教學(xué)方式,調(diào)整教學(xué)內(nèi)容,給學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)提供更多實(shí)踐機(jī)會(huì),讓學(xué)生以文化知識(shí)的輸出內(nèi)化輸入的文化知識(shí)。其次教師不斷加強(qiáng)自身對文化知識(shí)的了解,積累豐富的文化知識(shí),才能對學(xué)生進(jìn)行積極的文化知識(shí)輸出。最后,學(xué)生作為跨文化交際能力的接受者,更應(yīng)該轉(zhuǎn)化自身的觀念,培養(yǎng)自身的文化意識(shí),積極參與到跨文化交際實(shí)踐,最終形成這一重要的能力。

      [1]潘曉慧.試析跨文化交際能力[J].外語學(xué)刊,1996(2):32-34.

      [2]教育部高等教育司.大學(xué)英語課程教學(xué)要求[M].上海:上海外語教育出版社,2007:2.

      [3]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1998.

      [4]王愛娟. 英語教學(xué)中的文化碰撞[J]. 宿州教育學(xué)院學(xué)報(bào), 2006, 9(6):121-122.

      [5]文秋芳. “輸出驅(qū)動(dòng)-輸入促成假設(shè)”:構(gòu)建大學(xué)外語課堂教學(xué)理論的嘗試[J].中國外語教育,2014(2):3-12.

      [6]FIRTH A, WAGNER J. Second/foreign language learning as a social accomplishment: elaborations on a reconceptualized SLA[J]. Modern Language Journal, 2007, 91(Supplement s1):800-819.

      ApplyingOutput-Drive,Input-EnabledHypothesisinInterculturalCommunicationCompetence

      HEWei

      (Foreign Language Department, Sichuan University of Arts and Science, Dazhou 628000,China)

      Based on a questionnaire survey of intercultural communicative competence of 180 freshman who are not English majors in Sichuan University of Arts and Sciences, a series of problems appeared in the process of cultivating the college students’ intercultural communication competence were revealed, such as paying attention to the input of linguistic knowledge and neglecting the output of linguistic knowledge, paying attention to the language skills and neglecting the cultural connotation, and lack of cultural awareness for teachers. Next, the output driven and input-enabled hypothesis was used to investigate the training method of college students’ intercultural communication competence, and some suggestions were put forward, including focusing on the introduction of cultural knowledge for teaching content, promoting the acquisition of culture knowledge through the output of culture knowledge, and improving teacher's cultural accomplishment.

      combination of input and output; intercultural communication competence; cultural influence; college English teaching; training mode

      10.13542/j.cnki.51-1747/tn.2017.04.015

      2017-09-29

      何微(1982—),女,講師,碩士,研究方向:現(xiàn)當(dāng)代英美文學(xué),電子郵箱:37129657@qq.com。

      H319

      A

      2095-5383(2017)04-0070-05

      猜你喜歡
      跨文化交際語言
      情景交際
      交際羊
      文苑(2020年10期)2020-11-07 03:15:22
      語言是刀
      文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
      超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
      讓語言描寫搖曳多姿
      石黑一雄:跨文化的寫作
      累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
      我有我語言
      跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
      交際中,踢好“臨門一腳”
      人生十六七(2014年7期)2014-07-31 12:19:38
      昌都县| 方山县| 临桂县| 阜新| 罗城| 武夷山市| 郓城县| 门源| 伊春市| 鄂尔多斯市| 鹿邑县| 钟祥市| 九江县| 日照市| 吉隆县| 锡林郭勒盟| 天镇县| 新安县| 三都| 贵南县| 新乡市| 洛宁县| 永新县| 青岛市| 略阳县| 阜阳市| 长治县| 临潭县| 营山县| 文山县| 桐庐县| 阳曲县| 东港市| 义乌市| 西昌市| 江达县| 祁门县| 普兰店市| 襄城县| 大同县| 天津市|