文/孟斌,北京市平谷區(qū)人民檢察院
針對著作權(quán)的保護(hù),學(xué)界沒有異議。但是針對何種情況下何種侵權(quán)行為可以被赦免,學(xué)界有著不同的看法。在我國,學(xué)界通說僅為個人使用或者公共利益的侵權(quán)行為可以被赦免。這種理論也被應(yīng)用到立法實踐之中.《著作權(quán)法》第二十二條明確,在下列情況下使用作品,可以不經(jīng)著作權(quán)人許可,不向其支付報酬,但應(yīng)當(dāng)指明作者姓名、作品名稱,并且不得侵犯著作權(quán)人依照本法享有的其他權(quán)利:(一)為個人學(xué)習(xí)、研究或者欣賞,使用他人已經(jīng)發(fā)表的作品。這一規(guī)定,明確在個人使用情況下,針對著作權(quán)的侵權(quán)行為可以被赦免。然而,如何界定個人使用是一個難點。在現(xiàn)實中,字幕組在壓制完成相關(guān)影視作品之后,也會在作品中注明“僅用于網(wǎng)友試看、外語學(xué)習(xí)之用,請于下載后24 小時內(nèi)刪除,若你喜歡本作品,請購買正版,如因私自散布造成的法律問題,本字幕組恕不負(fù)責(zé)”等字樣。但是由于在傳播過程中,難免會發(fā)生面對公眾的情況,加之在運營壓力下諸多字幕組紛紛進(jìn)行廣告盈利等行為。導(dǎo)致這條本是字幕組“救命稻草”的“護(hù)身符”條款顯得蒼白無力,缺乏實務(wù)上的可操作性。相比較我國法律上針對合理使用的空白實際,美國法律針對這一情況的界定要清晰的多。美國作為世界上最早開始保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)的國家之一,其知識產(chǎn)權(quán)的發(fā)展水平和保護(hù)水平也是世界上公認(rèn)最高的。在美國,針對個人的合理使用僅限于個人使用,任何可能向不特定的多數(shù)人傳播的行為都被認(rèn)為是侵犯著作權(quán)人的知識產(chǎn)權(quán),不僅會收到行政執(zhí)法部門的處理,甚至?xí)盏较嚓P(guān)的司法處罰,乃至觸犯刑法規(guī)定。因而在美國,關(guān)于個人合理使用的界限十分狹窄,也十分清晰。然而向美國一樣清晰的界限也許并不適合我國目前著作權(quán)保護(hù)剛剛起步的現(xiàn)實。如何界定符合我國國情的合理使用的界限,既是一個法律問題,更是一個經(jīng)濟問題,需要我們認(rèn)真思考。
著作權(quán)作為受到法律保護(hù)的著作權(quán)人的合法權(quán)利,理所應(yīng)當(dāng)收到法律的保護(hù)。在保護(hù)著作權(quán)的立場上,打擊侵犯著作權(quán)的一切行為既是合法的也是合理的,畢竟如果過對于侵犯著作權(quán)的行為不進(jìn)行打擊,那么誰有回去耗費人力、物力和財力去進(jìn)行文化創(chuàng)作呢。沒有文化創(chuàng)作,又何來文化的發(fā)展繁榮呢。然而,如果對于著作權(quán)的保護(hù)力度過大,面積過寬,又會導(dǎo)致著作權(quán)人濫用權(quán)力的情況發(fā)生,這又反而會阻礙文化的發(fā)展和繁榮。畢竟任何思想都是生根與他人的思想當(dāng)中。文化的這種天然的繼承性就導(dǎo)致針對知識產(chǎn)權(quán)的保護(hù)必須有一個界限。而具體到針對字幕組的侵權(quán)問題上來說,字幕組未經(jīng)著作權(quán)人同意使用其作品,顯然是侵犯其著作權(quán)的行為。這一點在法律上沒有問題。然而,由于需要考慮社會一般公眾對文化產(chǎn)品的普遍使用的自由,因而在針對字幕組的行為是否應(yīng)當(dāng)被赦免的問題上需要加以考慮。結(jié)合接下來的論述,本文認(rèn)為,針對字幕組進(jìn)行合理使用的制作行為應(yīng)當(dāng)被赦免,然而,對于其中超出合理使用的范圍,牟利、顯著影響著作權(quán)人的收益、公開傳播和針對不特定人傳播的行為應(yīng)當(dāng)被認(rèn)定為侵犯了著作權(quán)人權(quán)利并且不應(yīng)該援引《著作權(quán)法》第二十二條的規(guī)定被赦免的行為,這種行為應(yīng)當(dāng)按照法律規(guī)定予以懲罰。
字幕組( 英語:Fansub group) 是指將外國影片配上本國字幕的愛好者團體。是一種誕生于互聯(lián)網(wǎng)時代的“新”事物,屬于一種民間自發(fā)的小團體。
按照坊間的說法,國內(nèi)最早的字幕組叫“行星”,專注于翻譯動漫方面的字幕,2000 年行星解散后分流的人組成了漫游字幕組,而在此之后,由于大量國外影視劇的涌入和國內(nèi)對影視劇審批制度的影響,大量針對國外影視劇、動漫作品而進(jìn)行翻譯的字幕組開始活躍于網(wǎng)絡(luò)之上。[1]網(wǎng)絡(luò)資料顯示,中國目前常見的字幕組約有2 46 個,老牌字幕組包括悠悠鳥、楓雪動漫、極影、圣域、惡魔島、幻櫻、飛鳥影苑、圣城、HKG( 香港)、極速、天空動漫等。[2]這些字幕組的出現(xiàn),一方面將廣大國外的優(yōu)秀文化產(chǎn)品介紹到國內(nèi),使得不具有外語閱讀能力的普通民眾有機會認(rèn)識、接觸和了解國外的優(yōu)秀文化成果。
著作權(quán)的侵權(quán)行為,指侵犯尚在合法保護(hù)區(qū)間內(nèi)的著作權(quán)的行為。常見的著作權(quán)侵權(quán)行為多指未經(jīng)著作權(quán)人同意二擅自進(jìn)行的使用、出版、銷售、翻譯、改編等行為。著作權(quán)侵權(quán)行為,一般是以盈利為目的。國外針對著作權(quán)侵權(quán)行為規(guī)定了相對比較嚴(yán)密的法律懲戒。從民事法律來看,主要有著作權(quán)人的求償規(guī)定,從行政執(zhí)法上來看,一般由專門的執(zhí)法部門對著作權(quán)侵權(quán)行為進(jìn)行執(zhí)法調(diào)查,從刑法上來看,著作權(quán)保護(hù)比較發(fā)達(dá)的國家一般都規(guī)定了較為嚴(yán)格的刑事法律以保護(hù)著作權(quán)。我國在加入世界貿(mào)易組織之后,尤其是最近幾年,針對國內(nèi)知識產(chǎn)權(quán)形勢的變化,不斷加強知識產(chǎn)權(quán)的保護(hù)力度。自2010年修改《著作權(quán)法》之后,我國又在去年開始進(jìn)行著作權(quán)法的第三次修改工作。與此同時,黨和國家不斷加強針對著作權(quán)的保護(hù)力度,2014年,全國人大同意在北京、廣州、上海等地設(shè)立知識產(chǎn)權(quán)專門法院,專門審理涉及知識產(chǎn)權(quán)的相關(guān)案件。與此同時,各地不斷加強針對侵犯著作權(quán)的違法犯罪行為的打擊力度,行政執(zhí)法和刑事司法領(lǐng)域處理了一大批侵犯著作權(quán)的違法案件。然而,相比較西方發(fā)達(dá)國家的知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)力度,我國的知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)力度還是較弱的。一方面由于我國的知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)更多是在行政執(zhí)法領(lǐng)域,刑事司法領(lǐng)域知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)入罪門檻較高。而行政執(zhí)法的處罰水平相比較侵權(quán)收益是很低的。這就導(dǎo)致侵權(quán)者的違法成本較低,這導(dǎo)致侵權(quán)者愿意進(jìn)行侵權(quán)行為。而入罪之后的侵權(quán)行為,又因為難以計算違法所得金額而往往處罰過輕,無法得到震懾侵權(quán)行為的作用。另一方面,我國的涉及知識產(chǎn)權(quán)的相關(guān)行業(yè),尤其是高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)正處于起步階段,如果指定的保護(hù)力度過大,將會打擊到國內(nèi)相關(guān)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,有鑒于此,基于產(chǎn)業(yè)政策的考慮,我國的知識產(chǎn)權(quán)立法選擇了一個比較低的起點。然而,隨著我國加入世界貿(mào)易組織的實際,加之各項針對知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)的國際公約的簽署,為了履行公約的國際義務(wù),更為了更好地保護(hù)知識產(chǎn)權(quán),促進(jìn)我國新行業(yè)、新技術(shù)的快速發(fā)展,我國在最近幾年加快了知識產(chǎn)權(quán)的保護(hù)力度。[3]在可以預(yù)見的將來,我國的知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)將處于一個不斷上升的態(tài)勢,而我國的著作權(quán)保護(hù)也將處于一個不斷上升的態(tài)勢之中。
《著作權(quán)法》第二十二條明確,在下列情況下使用作品,可以不經(jīng)著作權(quán)人許可,不向其支付報酬,但應(yīng)當(dāng)指明作者姓名、作品名稱,并且不得侵犯著作權(quán)人依照本法享有的其他權(quán)利,其中第一款規(guī)定:為個人學(xué)習(xí)、研究或者欣賞,使用他人已經(jīng)發(fā)表的作品。這是著作權(quán)法上的“合理使用”之例外。從法條上看,著作權(quán)法第二十二條第一款中所規(guī)定的“合理使用”,包含了個人、合理和使用三個要素。筆者將通過對三個要素的分別分析,明確“合理使用”的構(gòu)成,明確“合理使用”的界定。
一方面合理使用的三個要素是有順序適用的,而不是平行的。要判斷一個侵權(quán)行為是否符合合理使用,必須要遵循一個遞進(jìn)的判斷順序。而如何決定這個順序,需要通過邏輯和法律兩個層面予以把握。從邏輯上說,行為都是由人的意識或者無意識帶來的。現(xiàn)有思想,后有行動。因而首先應(yīng)當(dāng)判斷一個侵權(quán)行為的思想內(nèi)涵,即是否屬于個人原因,然后在判斷該行為是否是合理的。任何行為都會帶來結(jié)果,沒有無結(jié)果的行為。[4]行為之后必要有結(jié)果,即使用要素。因此,從邏輯上看,判斷一個侵權(quán)行為是否是合理使用,需要經(jīng)過個人、合理和使用三個層次的遞進(jìn)考慮。從法條上來看,著作權(quán)法第二十二條第一款規(guī)定:個人學(xué)習(xí)、研究或者欣賞,使用他人已經(jīng)發(fā)表的作品。從法條的規(guī)定順序上顯然得出個人、合理和使用的先后順序。因而,從邏輯上和法條上來看,個人、合理和使用的遞進(jìn)判斷是判斷一個侵權(quán)行為是否符合合理使用的順序。
另一方面來說,三個要素是具有其不同特點的。所謂個人,指特定的個體。設(shè)立合理使用之例外的目的,就有保護(hù)個人學(xué)習(xí)發(fā)展的憲法權(quán)利的因素存在。如果侵權(quán)行為,是將著作權(quán)內(nèi)容傳播給不特定的多數(shù)人,那么,無疑這種侵權(quán)行為就已經(jīng)進(jìn)入了公眾領(lǐng)域,屬于公開范疇。作為公開范疇,其主體便不再是特定的個人,而是社會公眾全體。因而也就不再適用個人的解釋,超越了合理使用的主體范疇。所以,個人,必須是特定的個體,而不能是不特定的多數(shù)人。合理,是指能夠顯著地有益社會公益并且不會顯著地?fù)p害著作權(quán)人的合法權(quán)益。所謂合理,從文意上來看是指符合一定原則的標(biāo)準(zhǔn)。具體到著作權(quán)的合理使用制度上來看,這種標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)該是社會公益的衡量。當(dāng)一個侵權(quán)行為,它所代表的是社會公益的進(jìn)步時,可以認(rèn)為它是合理的。例如,當(dāng)一項重要社會研究需要某一著作權(quán)內(nèi)容時,該社會研究者可以援引合理使用的例外來進(jìn)行適用著作權(quán)的行為。但是這種行為不能顯著的損害著作權(quán)人的合法權(quán)益。這種損害,指的是積極的損害,而不是因為合理使用而無法獲得著作權(quán)收益而導(dǎo)致的消極的損害。
知識產(chǎn)權(quán),作為一項無形的權(quán)利,在當(dāng)下的世界經(jīng)濟中得到了普遍的認(rèn)同。保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)已經(jīng)成為全世界的共識。隨著全球性的貿(mào)易逐步增加,知識產(chǎn)權(quán)的保護(hù)頁越來越具有全球意義。在世界經(jīng)濟全球化的當(dāng)下,保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)已然成為全世界的共同責(zé)任。然而,我國目前正處于知識經(jīng)濟發(fā)展的前期,起步晚,起點低,同國際上知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)程度高地國家相比還有這很大的差距。這種中國實際就決定了我國的知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)必然要走一條保護(hù)與發(fā)展并重的道路。既不能嚴(yán)格保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)卻扼殺了國內(nèi)的相關(guān)產(chǎn)業(yè),也不能放任侵權(quán)行為泛濫,從而打擊民族工業(yè)。有鑒于此,探索一條保護(hù)與發(fā)展并重,嚴(yán)格區(qū)分借鑒與侵權(quán)的知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)之路顯得尤為重要。著作權(quán),作為文化發(fā)展的載體,在我國全面建成小康社會的關(guān)鍵時期尤為重要。如何建設(shè)好先進(jìn)文化,更需要發(fā)揮著作權(quán)的重要作用。為了平衡好文化發(fā)展和著作權(quán)保護(hù)之間的關(guān)系,就更需要我們在借鑒和侵權(quán)之間明確界限,使得文化發(fā)展和傳播更加順暢,著作權(quán)保護(hù)的到更為良好的保護(hù)效果。字幕組,作為在歷史上曾經(jīng)為中外文化傳播做出過突出貢獻(xiàn)的一個集體,在新的歷史時期內(nèi)更應(yīng)該發(fā)揮其迅速、高效的優(yōu)勢,更好的為中外文化的傳播貢獻(xiàn)自己的力量。有鑒于此,必須明確字幕組侵權(quán)行為的界定,使得字幕組的發(fā)展走在法制的軌道上,使得我國的著作權(quán)的保護(hù)能夠有明確的規(guī)定可以使用,讓合理保護(hù)制度真正發(fā)揮其保護(hù)社會公益,維護(hù)社會福利的作用。
[1]包曉峰.影視翻譯的網(wǎng)絡(luò)化存在——字幕組現(xiàn)象剖析[J].電影文學(xué).2009(4).135.
[2]張書樂.字幕組的灰色江湖[J].法人.2013(12).44.
[3]龔琳.影視字幕組著作權(quán)性質(zhì)分析及合理使用制度的適用[J].三明學(xué)院學(xué)報.2011(4).50.
[4]婁禺軒.影視劇字幕組侵權(quán)問題探討[J].今傳媒.2015(12).27.