• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      英漢習(xí)語(yǔ)和諺語(yǔ)中的動(dòng)物隱喻對(duì)比研究

      2018-01-05 12:52:50喬相如
      讀與寫·教育教學(xué)版 2017年12期
      關(guān)鍵詞:跨文化

      摘 要:動(dòng)物比喻在英漢兩種語(yǔ)言中均有廣泛的使用,它使語(yǔ)言生氣勃勃,形象鮮明。然而,由于文化背景、思維方式的不同,人們對(duì)動(dòng)物比喻的正確理解存有障礙。在本文中,筆者將列舉一些熟悉的中英諺語(yǔ)或者成語(yǔ)中的動(dòng)物比喻,進(jìn)行簡(jiǎn)要的分析以便更好地了解。

      關(guān)鍵詞:動(dòng)物隱喻 動(dòng)物習(xí)語(yǔ) 跨文化

      中圖分類號(hào):H315.9 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1672-1578(2017)12-0006-02

      1 引言

      動(dòng)物表達(dá)在英漢兩種語(yǔ)言中是有意義的。有時(shí)動(dòng)物的語(yǔ)言表征并非指他們的確切身份,而是指某些文化習(xí)俗或某一特定人群的特殊特征。本文擬通過(guò)英漢諺語(yǔ)中不同的動(dòng)物隱喻,作進(jìn)一步的解釋和文化分析。

      2 隱喻、諺語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)

      在牛津高級(jí)英漢詞典中,隱喻被定義為“use of a word or phrase to indicate something different from the literal meaning”,即“用詞或短語(yǔ)來(lái)表示與字面意義不同的東西”。隱喻是比喻的一種,被作為一種修辭方法廣泛運(yùn)用于文學(xué)作品中。成語(yǔ)被定義為“phrase or sentences whose meaning is not clear from the meaning of its individual words and which must be used as a whole unit.”是指一個(gè)短語(yǔ)或句子其意義必須作為一個(gè)整體使用,單個(gè)單詞并不能體現(xiàn)其整體的含義。朗文當(dāng)代英語(yǔ)詞典將“諺語(yǔ)”定義為“brief familiar maxim of folk wisdom, usually compressed in form, often involving a bold image and frequently a jingle that catches the memory.”換言之,諺語(yǔ)是指榮含民間智慧的簡(jiǎn)單并熟悉的格言,在形式上通常被壓縮,往往涉及一個(gè)大膽的形象,經(jīng)常是一句順口溜。通過(guò)研究,我們發(fā)現(xiàn)動(dòng)物成語(yǔ)總是涉及動(dòng)物隱喻。

      3 諺語(yǔ)或習(xí)語(yǔ)中的動(dòng)物隱喻

      動(dòng)物在我們的日常生活中意義重大。動(dòng)物在英漢兩種語(yǔ)言中由于社會(huì)背景,文化差距,種族思維等不同,在兩種語(yǔ)言中的指稱意義亦不盡相同。有些動(dòng)物在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中有不同的指稱意義。例如,狗在漢語(yǔ)中通常代表忠實(shí)的朋友,而在英語(yǔ)中狗這種動(dòng)物可指稱壞人,或者男性用來(lái)指稱相貌丑陋的女人,亦或女性用來(lái)指稱不忠的男友或者丈夫。有些動(dòng)物在這兩種語(yǔ)言中的意義是相同的,比如,老虎在兩種語(yǔ)言中都意味著強(qiáng)壯,威望,兇猛。

      動(dòng)物隱喻在英漢兩種語(yǔ)言中的存在十分廣泛,在漢語(yǔ)中,提及動(dòng)物隱喻,我們可以立即想到很多包含動(dòng)物的成語(yǔ),如狼心狗肺,表示非常壞的人;狗仗人勢(shì),表示壞人依靠別人嘲笑弱者;狗急跳墻,這意味著有人做一些不考慮后果的事;狗咬呂洞賓,這意味著沒(méi)有意識(shí)到其他的好心;還有諸如狗尾續(xù)貂,嫁雞隨雞,嫁狗隨狗,掛羊頭賣狗肉,狗口里吐不出象牙,狐朋狗友,狗皮膏藥等等不勝枚舉。而在英語(yǔ)中,諸如Love me,love my dog; Every dog has his day。更重要的是,英漢語(yǔ)言中都有一些對(duì)等的習(xí)語(yǔ)或者諺語(yǔ),如“black sheep,害群之馬。Help a lame dog over stile,救人之急。”等等。

      4 動(dòng)物隱喻理解中的跨文化分析

      從以上提及的例子中,我們可以看到一些動(dòng)物類習(xí)語(yǔ)或者諺語(yǔ)的隱喻很容易理解,然而,如果我們不熟悉英漢兩種不同語(yǔ)言的風(fēng)俗習(xí)慣,我們很容易想當(dāng)然地去理解,甚至?xí)e(cuò)誤地理解,所以在某些動(dòng)物類諺語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)的理解上仍有很大的挑戰(zhàn)。

      我們以“狗”為例,在漢語(yǔ)中,在習(xí)語(yǔ)和諺語(yǔ)中,我們總是把它當(dāng)作一個(gè)壞的,劣質(zhì)的東西,或者是一種侮辱,如“掛羊頭賣狗肉,狗口里吐不出象牙,狐朋狗友,狗皮膏藥”等等?!肮贰痹谶@些習(xí)語(yǔ)或者成語(yǔ)中被賦予了被動(dòng)和消極的色彩,用以形容不好的人或者事物。在英語(yǔ)中,卻恰恰相反,“dog”的使用更多的是顯示人們對(duì)它的喜愛(ài)。比如我們經(jīng)常用“He worked like a dog”這樣的表達(dá)來(lái)稱贊某人努力工作。然而在漢語(yǔ)中如果我們說(shuō)“他像狗一樣工作”,大多數(shù)情況下這是一種侮辱而非贊揚(yáng)。

      社會(huì)文化背景因素是英漢中對(duì)同一種動(dòng)物的理解差異的主要因素。在西方文化中,狗是第一個(gè)被人類馴服的動(dòng)物,自古至今,有很多的關(guān)于狗忠誠(chéng)的故事代代相傳,因此,狗一直被認(rèn)為是人類最好的朋友。然而,在中國(guó)古代,我們沒(méi)有養(yǎng)寵物的習(xí)俗。即便作為寵物,也只是少數(shù)富人才有的行為。而廣大的勞動(dòng)人民更多地是利用其特性,為自己更好地服務(wù),且作為牲畜,出于安全考慮,更多地是被關(guān)在籠子里。中國(guó)社會(huì)中勞動(dòng)人民是社會(huì)的主體,富人是少數(shù),其行為也無(wú)法成為社會(huì)主流,由此很容易理解它在我們文化中的處境,雖然隨著社會(huì)的發(fā)展和生活水平的提高,這個(gè)事實(shí)有所改變,人們的認(rèn)知觀念也有所改變,但長(zhǎng)期以來(lái)積累的文學(xué)使用仍在存在。

      上面的例子充分展示了語(yǔ)言和文化之間的高度融合。人們普遍承認(rèn),語(yǔ)言和文化密不可分,相互影響。人們?nèi)绻涣私庹Z(yǔ)言背后的社會(huì)文化背景,語(yǔ)言便只是是符號(hào)表征,永遠(yuǎn)無(wú)法理解它包含的深層意義,歷史和文化背景以及他們的生活方式和思維。

      5 結(jié)語(yǔ)

      在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中,動(dòng)物隱喻的抽象意象與它們的特征有很大的關(guān)系,這必然受到不同文化背景和思維規(guī)范的影響。英漢諺語(yǔ)或習(xí)語(yǔ)中的動(dòng)物隱喻,由兩國(guó)文化的共性和差異所印染,有其意義上的異同。對(duì)他們進(jìn)行比較研究可以幫助語(yǔ)言學(xué)習(xí)者有效地學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言,從而使語(yǔ)言學(xué)習(xí)變得容易得多。

      參考文獻(xiàn):

      [1] 陳文伯.英語(yǔ)成語(yǔ)與漢語(yǔ)成語(yǔ)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1982.

      [2] 陳錫麟.英語(yǔ)成語(yǔ)諺語(yǔ)趣談[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2002. [3] 楊曉娟,廖俊成.以動(dòng)物喻人的英漢比較[J].山東師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2003.

      [4] 劉寧,劉旭彩等.英漢動(dòng)物詞的比喻與聯(lián)想[J].長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào),2006.

      [5] 鄧炎昌,劉潤(rùn)清. 語(yǔ)言與文化[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1989.

      [6] 杜學(xué)增.中英文化習(xí)俗比較[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.

      [7] 郭建中.文化與翻譯[C].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯公司,2000.

      [8] 金純. 英語(yǔ)諺語(yǔ)應(yīng)用詞典[Z].北京:商務(wù)印書館國(guó)際有限公司,2002.

      [9] 王德春. 漢英諺語(yǔ)與文化[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2003.

      [10] 牛津現(xiàn)代高級(jí)英漢雙解詞典[Z].北京/牛津:商務(wù)印書館/牛津大學(xué)出版社,1988.

      [11] 劉俊.從動(dòng)物詞的比喻形象看詞語(yǔ)與文化[J].湖北農(nóng)學(xué)院學(xué)報(bào),2002.

      作者簡(jiǎn)介:?jiǎn)滔嗳纾?986-),女,碩士,華中師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,主要研究方向?yàn)檎Z(yǔ)言學(xué),英漢語(yǔ)言對(duì)比以及語(yǔ)言教學(xué)。endprint

      猜你喜歡
      跨文化
      超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
      海外工程的跨文化管理
      中日跨文化協(xié)作研究
      石黑一雄:跨文化的寫作
      跨境電子商務(wù)中的跨文化思考
      論跨文化交流中的沖突與調(diào)解
      人間(2015年21期)2015-03-11 15:24:16
      跨文化情景下商務(wù)英語(yǔ)翻譯的應(yīng)對(duì)
      也談跨文化研究在中國(guó)
      解讀電視劇“鄙視鏈”——海外劇跨文化傳播中的偏見(jiàn)
      論詞匯的跨文化碰撞與融合
      江淮論壇(2011年2期)2011-03-20 14:14:25
      酒泉市| 玛多县| 平谷区| 蕲春县| 古交市| 仁布县| 晋江市| 阿勒泰市| 唐山市| 南澳县| 驻马店市| 义乌市| 西峡县| 清丰县| 射阳县| 黄梅县| 伊宁县| 天全县| 抚顺县| 兰考县| 乌兰察布市| 汾阳市| 遵义县| 日照市| 怀集县| 中牟县| 宁化县| 南江县| 双鸭山市| 营山县| 峨边| 清徐县| 巫山县| 林州市| 新民市| 慈利县| 溧阳市| 二手房| 金塔县| 内黄县| 东乡族自治县|