蔡維娜
(鄭州工商學院,河南鄭州 451400)
茶文化是我們傳統(tǒng)文化的精華,囊括了茶道、茶德、茶畫、茶詩以及茶書等眾多內容,并形成了一套完整的茶文化語言詞匯體系。但是,由于我國幅員遼闊,橫跨東西、縱貫南北,茶文化在向外擴散的過程中分別在不同的地方建立了不同的語言詞匯結構,南方與北方的茶文化語言詞匯不盡相同,不同民族也將自己本土的文化元素融入了茶文化語言,比如藏族和維吾爾族的茶文化語言詞匯就存在著差異。我國的茶文化語言詞匯可謂包羅萬象,這些茶文化詞匯的英語表達則更是紛繁復雜,而由于缺乏對茶文化的深層認知,教師在英語詞匯教學過程中陷入了淺嘗輒止的誤區(qū)。學生在課堂上所學到的茶文化英語詞匯都是“茶葉”、“紅茶”、“綠茶”以及“烏龍茶”等基本詞匯,而至于“茶性”、“茶質”、“回甘”、“生津”、“喉韻”等專業(yè)術語則甚少涉及。但是,任何語言詞匯都有與其相對應的英語表達方式,教師可以從認知語言學的角度對茶文化英語詞匯進行教學,運用科學的語言知識理論使學生輕松地識記晦澀的茶文化英語詞匯。
認知語言學作為語言學的一個分支,是在認知科學與體驗哲學的基礎上形成的一門新興學科。認知語言學涉及語言學、心理學以及系統(tǒng)學等知識,并且隨著時代的發(fā)展而不斷完善,人工智能與計算機語言也在近年被納入了該研究課題的行列。認知語言學是在喬治·雷可夫、馬克·約翰遜、朗奴·蘭蓋克共同創(chuàng)立的,他們依據(jù)人類與生俱來的語言學天賦提出了語言的創(chuàng)立、學習與運用等系統(tǒng)理論知識,并從人類認知的角度對其進行了合理解釋。其實,認知語言學是多種認知語言理論形成的一種研究范式,而不是單一的語言理論框架。一般來說,認知語言學分為認知語法、認知語義學以及認知語言學三個流派,而大眾日常的語言使用情況都是認知能力的側面表現(xiàn),因為認知語言學視閾下每一個語言學流派都認為“生活實踐是語言使用的基礎”。
從本質上來說,認知語言學是語言類型學與認知功能語言相互融合的結果,并針對生成語法分裂出了語言范疇的形成、隱喻知識結構以及象似性的概念。其中,范疇是指具有共同特性的元素而形成的集合,語言范疇則是指基于認知能力而形成的由中心向外擴散的語言關系網(wǎng)絡。隱喻一般是以修辭手法的形式而存在,通常會以一種概念來闡述另一種概念,其作為一種特殊的語言表達手段,在日常中的使用率較高,帶有鮮明的普遍性。同時,隱喻知識結構并不是隨意捏造出來的,而是在系統(tǒng)化的語言體系中產(chǎn)生的,每個隱喻的詞匯都相互關聯(lián)并且自成一體。而相似性則是符號與其所指對象之間的相似性聯(lián)系,也就是語言表達方式在外形、長度、復雜性和構成元素之間所建立的編碼解釋關系。
詞匯是語言的基礎,離開詞匯我們什么也表達不了。任何文化的傳播都是從基本的詞匯開始,因而我國茶文化的對外傳播則必須以茶文化英語詞匯為立足點,從夯實詞匯基石入手逐步構建完善的茶文化英語體系。而我國高校的茶文化英語詞匯教學自應試教育理念的影響下樹立了“語法第一,詞匯第二”的教學觀,對于詞匯的重視程度遠不及語法。于是,教師也一直使用日常的詞匯教學方法對茶文化英語詞匯進行教授,教師在對課文中所涉及的茶文化單詞釋義簡要講解之后便轉入了對句子語法的分析中,至于茶文化詞匯則由學生自己課下識記,課堂之上教師既不會引導學生如何正確地記憶茶文化單詞,也不會以多樣化的手段激發(fā)學生對于茶文化單詞的興趣。單一的茶文化詞匯教學手段使得學生只會在死記硬背中勉強地應付茶文化英語考試,卻難以在“聽說讀寫譯”的綜合能力上有所提升。
任何理論學習都需要經(jīng)過實踐才能得到強化,否則,就會隨著時間的流逝而蛻化。詞匯是語言的基本構成,而語言作為一種交流工具必須在不斷地應用中才能凸顯價值。因此,高校的茶文化英語詞匯教學應當注重詞匯的應用,并應該盡力為其創(chuàng)造良好的詞匯應用環(huán)境。然而,某些高校對于茶文化英語教學的重視程度嚴重不足,而其茶文化英語教學也多以理論講解為主,并鮮少考慮學生茶文化英語應用能力的提高。還有一些高校由于資金的短缺,只會將資金用于理工科教學設備的購買與添置,而不會在茶文化英語教學中投入過多的成本,更不會為茶文化詞匯開辟應用基地。另外,教師也沒有結合茶文化詞匯的應用特點為學生創(chuàng)造實踐運用的機會,進而使得學生的茶文化英語詞匯完全依賴于理論課堂的學習,而缺乏茶文化英語實踐課程訓練的學生也將難以應對相關的職業(yè)要求。
詞匯教學是英語教學中較為重要的一環(huán),茶文化英語詞匯大多比較深奧,如果沒有教師的引導,學生是難以掌握正確的詞匯學習方法的,甚至會在錯誤的詞匯學習模式中對茶文化產(chǎn)生厭倦感。因而,高校在進行茶文化英語詞匯教學時,應當充分注重教師引導作用的發(fā)揮,不能為了培養(yǎng)學生的主動性而弱化教師的正面指導價值。但是,現(xiàn)實情況卻是,一些高校在翻轉課堂教育理念之下,不斷地強調學生的主體能動意識,卻忽視了課程教學內容之間的差異性。茶文化英語詞匯課程作為一門復合型的課程不僅涉及傳統(tǒng)茶文化知識,還包括了英語詞匯這一語言知識,所跨越的學科領域較為復雜。然而,茶文化英語詞匯課堂上,教師只注重茶文化知識的傳授而忽視了詞匯的講授,使得學生只能在囫圇吞棗中機械地背誦生硬的茶文化詞匯單詞。
認知語言學理論認為,學生的茶文化英語詞匯學習是一個知識內化與外化相互作用的過程,學生在課堂的學習上習得茶文化英語詞匯后,再將其運用到課下的茶文化英語詞匯作業(yè)中,內化與外化的交互銜接使得學生的茶文化英語詞匯運用能力越來越強。高校應當在認知語言學這一理論的啟發(fā)下,依據(jù)茶文化英語詞匯的特點構建完善的茶文化英語詞匯教學體系。首先,高校應當擯棄對于茶文化英語詞匯的錯誤認知,積極更新教學理念,從學生的茶文化英語詞匯的認知角度入手利用多元化的教學手段激發(fā)學生對于茶文化英語詞匯的興趣。例如,高校可以借助多媒體教學設備對茶文化英語單詞進行生動化講解,利用視頻動畫闡釋茶文化詞匯所對應的具體意思。其次,高校也可以立足于認知語言學的隱喻式結構、語言學范疇以及象似性概念,對茶文化英語詞匯教學進行創(chuàng)新設計。例如,在茶葉種類的詞匯教學課堂上,教師可以將茶文化英語詞匯與中文詞匯分別呈現(xiàn)在學生眼前,并以隱喻的語言引導學生將象似性的茶文化中英文詞匯進行逐一比較和分析。
認知語言學視角下的“內化與外化的良好互動關系”的實現(xiàn)必須以教師的正確引導為前提,否則學生只會在錯誤的學習之路上越走越遠。因此,高校的茶文化英語詞匯教學應當充分重視教師的導向意義。一方面,教師應依據(jù)茶文化英語詞匯的特點,以積極鼓勵的方法引導學生摒除對于茶文化英語詞匯的畏懼心理。教師可以從最簡單的茶文化英語詞匯下手,立足于白茶(white tea)、黑茶(dark tea)、黃茶(yellow tea)等常用的茶文化英語詞匯,使學生在日常的使用中逐步增加茶文化英語詞匯的學習信心。另一方面,教師也可以根據(jù)學生不同的語言認知能力進行不同的引導。針對語言認知能力強的學生,教師可以引導其向高階的茶文化英語詞匯邁進;針對語言認知能力一般的學生,教師則可以引導其熟練地掌握普通的茶文化英語詞匯,并對每一個完成學習目標的學生提出表揚,使學生在被肯定中能快樂地將茶文化英語詞匯的學習堅持到底。再者,教師也可以在認知語言學的語言發(fā)音與詞匯構成中探尋茶文化詞匯記憶的科學方法,引導學生借助“押韻”與“分類聚詞”的手段增強茶文化英語詞匯的可記憶性。
綜上所述,當前高校的茶文化英語詞匯教學還存在諸多不盡如人意之處,而認知語言學為教師重新審視教學方式及內容提供了一個相對新穎的視角。教師不妨從認知語言學的相關理論出發(fā)將學生學習規(guī)律與茶文化英語詞匯的特點相結合,以更好地培養(yǎng)學生的學習興趣、幫助學生領悟科學學習方法。