• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      關(guān)于網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式研究

      2018-01-25 16:53:40柳厚軍
      山西青年 2018年5期
      關(guān)鍵詞:英語(yǔ)翻譯環(huán)境教學(xué)模式

      柳厚軍

      (西北大學(xué)現(xiàn)代學(xué)院,陜西 西安 710130)

      在經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展的當(dāng)下,國(guó)與國(guó)之間的交流日益頻繁,英語(yǔ)作為使用頻率最高的國(guó)際語(yǔ)言,在現(xiàn)階段也體現(xiàn)出了十分關(guān)鍵的作用。隨著信息技術(shù)的不斷發(fā)展,學(xué)生必須要學(xué)會(huì)利用網(wǎng)絡(luò)環(huán)境來學(xué)習(xí)英語(yǔ)。而從目前情況看,高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)還存在一些問題亟待解決。因此,針對(duì)網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式展開研究,具有重要現(xiàn)實(shí)意義。

      一、高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀分析

      首先,對(duì)于英語(yǔ)翻譯教學(xué)不夠重視,這是當(dāng)前存在的主要問題之一。現(xiàn)階段,多數(shù)高校都是以讓學(xué)生通過四六級(jí)考試為目的而開展英語(yǔ)教學(xué),而翻譯類的題型在考試中出現(xiàn)的頻率不高,因此在實(shí)踐教學(xué)當(dāng)中,很少有教師會(huì)把重點(diǎn)落到翻譯教學(xué)上。這樣一來,英語(yǔ)翻譯教學(xué)的系統(tǒng)性不夠強(qiáng),并且教師對(duì)于英語(yǔ)翻譯的有關(guān)知識(shí)和技巧也講解得不甚詳細(xì),導(dǎo)致英語(yǔ)翻譯教學(xué)水準(zhǔn)很難有所提高。從某種角度看,這也阻礙了我國(guó)高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展。

      其次,教學(xué)方法較為落后。在有的高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,教師并未把翻譯教學(xué)的內(nèi)容和其他英語(yǔ)知識(shí)的講解劃分開來,并且沒有著重傳授英語(yǔ)翻譯的具體運(yùn)用特征和技能。其仍舊采用以往的“鸚鵡學(xué)舌”式講解方法,自己在講臺(tái)上講,讓學(xué)生在下面學(xué)習(xí),于是學(xué)生也只是遵循傳統(tǒng)的“背句式”方法來學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯知識(shí),而對(duì)于實(shí)踐性強(qiáng)的翻譯技巧卻是知之甚少。因此,這種模式較為枯燥、乏味,也難以提高學(xué)生的英語(yǔ)翻譯水平。

      最后,學(xué)生自身也存在一定的問題。有的高校學(xué)生英語(yǔ)思維不足,在翻譯的過程中,尤其是漢譯英翻譯,都仍然會(huì)或多或少地采用漢語(yǔ)思維。其習(xí)慣性地運(yùn)用漢語(yǔ)的語(yǔ)序詞對(duì)詞地完成翻譯任務(wù),導(dǎo)致翻譯出來的英文中充斥著中式英語(yǔ),顯得不夠地道、準(zhǔn)確。此外,也有的學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)不夠扎實(shí),于是其翻譯的語(yǔ)句堆砌感很重,還會(huì)出現(xiàn)一些語(yǔ)法方面的錯(cuò)誤,影響翻譯質(zhì)量。

      二、在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下開展高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)的措施研究

      (一)建立網(wǎng)絡(luò)化的英語(yǔ)教學(xué)體系

      在時(shí)代不斷發(fā)展和變化的背景下,以往落后的英語(yǔ)教學(xué)模式已經(jīng)難以滿足高校培養(yǎng)學(xué)生的需求,因此必須要快速轉(zhuǎn)變教學(xué)模式和課程機(jī)制,建立起新型的、網(wǎng)絡(luò)化的英語(yǔ)翻譯教學(xué)體系。比如,對(duì)于大一和大二的學(xué)生,需要大力開展英語(yǔ)專業(yè)的基礎(chǔ)知識(shí)教學(xué),以此鞏固學(xué)生的基礎(chǔ),讓學(xué)生能夠掌握好英語(yǔ)的核心知識(shí)。而針對(duì)大三的學(xué)生,則可以設(shè)置對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)翻譯選修課程,例如英語(yǔ)翻譯理論及實(shí)踐,或者利用網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行英語(yǔ)報(bào)刊雜志的閱讀等。如此一來,學(xué)生便能在把握英語(yǔ)專業(yè)知識(shí)的前提下,熟練地運(yùn)用翻譯技巧,并以此解決實(shí)踐中遇到的各種問題。此外,教師還可以給學(xué)生推薦一些質(zhì)量較高的英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站,讓學(xué)生自主瀏覽,或是給學(xué)生布置相應(yīng)的作業(yè),讓學(xué)生利用互聯(lián)網(wǎng)自己完成,然后在課堂上積極討論。例如英語(yǔ)報(bào)刊《The Wall Street Journal》以及《The New York Times》等,都是很好的資源。這樣便能夠提高學(xué)生的閱讀速度,并增加學(xué)生的詞匯量,而學(xué)生的翻譯水平也自然會(huì)得以提升。

      (二)改變自己的教學(xué)角色

      在新課改的大環(huán)境中,教師為主體的教學(xué)模式已經(jīng)開始慢慢被淘汰,多數(shù)教師也認(rèn)識(shí)到要把學(xué)生放在主要位置,激發(fā)學(xué)生的主觀能動(dòng)性。所以,教師要完成從領(lǐng)導(dǎo)者到輔助者的角色轉(zhuǎn)變,全面發(fā)揮出自身的引導(dǎo)作用,讓學(xué)生的翻譯能力有進(jìn)一步的提高。教師要鼓勵(lì)學(xué)生開展自主學(xué)習(xí),如果在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下出現(xiàn)了信息量膨脹的情況,學(xué)生不知該怎樣選擇,那么教師就要為其提供建議和協(xié)助。例如,在學(xué)習(xí)《高級(jí)英語(yǔ)》第一冊(cè)時(shí),其中的第一課里有這樣一段話:“Then as you penetrate deeper into the bazaar,the noise of the entrance fades away,and you come to the cloth-market.The earthen floor,beaten hard by countless feet,deadens the sound of footsteps,and the mud-brick walls and roof have hardly any sounds to echo.”這里翻譯的方法有很多,并且也有不少詞匯可以運(yùn)用。教師可先讓學(xué)生采用網(wǎng)絡(luò)翻譯工具,大致理解這段話的內(nèi)容,再理清句子和句子之間的聯(lián)系,最后檢查翻譯出的語(yǔ)句是否切合中文思維。如學(xué)生有不理解的地方,教師要予以點(diǎn)撥,比如告訴學(xué)生penetrate into的翻譯方法,以此優(yōu)化教學(xué)效果。

      (三)積極利用網(wǎng)絡(luò)資源

      通常情況下,英語(yǔ)翻譯課程都會(huì)涉及到國(guó)外的文化、政治、經(jīng)濟(jì)等多項(xiàng)內(nèi)容,所以,教師在翻譯教學(xué)時(shí)要學(xué)會(huì)積極利用網(wǎng)絡(luò)資源,先在網(wǎng)上搜索相關(guān)資料,再加以整理,最后制作成為精致的PPT。這樣一來,教師就可以在講課前先讓學(xué)生觀看知識(shí)背景,在潛移默化中用國(guó)外的思想文化感染學(xué)生。長(zhǎng)期下來,學(xué)生就能形成英語(yǔ)式的思維,在翻譯時(shí)便會(huì)感到如魚得水。

      三、結(jié)束語(yǔ)

      在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下開展英語(yǔ)翻譯教學(xué),教師需要建立網(wǎng)絡(luò)化的英語(yǔ)教學(xué)體系,改變自己的教學(xué)角色,并積極引導(dǎo)學(xué)生利用網(wǎng)絡(luò)資源。以此提高翻譯教學(xué)的效率和質(zhì)量,實(shí)現(xiàn)學(xué)生的全面發(fā)展。

      [1]徐飛.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式思考[J].黑龍江科學(xué),2017,8(19):100-101.

      [2]靳寧.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式存在問題及改革方法[J].北京印刷學(xué)院學(xué)報(bào),2017,25(05):36-38.

      [3]朱丹丹.基于網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的思索[J].科教文匯(下旬刊),2015(08):168-169.

      猜你喜歡
      英語(yǔ)翻譯環(huán)境教學(xué)模式
      群文閱讀教學(xué)模式探討
      長(zhǎng)期鍛煉創(chuàng)造體內(nèi)抑癌環(huán)境
      翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語(yǔ)翻譯
      一種用于自主學(xué)習(xí)的虛擬仿真環(huán)境
      中國(guó)諺語(yǔ)VS英語(yǔ)翻譯
      評(píng)《科技英語(yǔ)翻譯》(書評(píng))
      孕期遠(yuǎn)離容易致畸的環(huán)境
      環(huán)境
      “一精三多”教學(xué)模式的探索與實(shí)踐
      “導(dǎo)航杯”實(shí)踐教學(xué)模式的做法與成效
      银川市| 扎鲁特旗| 宾阳县| 吴桥县| 陕西省| 榆社县| 淮滨县| 蒙山县| 徐州市| 安新县| 唐河县| 元谋县| 衡南县| 电白县| 清新县| 江油市| 保德县| 铁岭县| 两当县| 遂溪县| 宁化县| 积石山| 梓潼县| 霍林郭勒市| 汝城县| 松桃| 长白| 汉寿县| 前郭尔| 青河县| 南乐县| 卢龙县| 兴山县| 原阳县| 喀喇沁旗| 赞皇县| 广汉市| 富裕县| 神池县| 绥江县| 抚宁县|