吳健
李密的《陳情表》中有“夙遭閔兇”一句,人教社新課標版高中《語文》(必修五)是這樣注釋的:“小時候就遭到不幸。指自己幼年父死母嫁。夙,早時。閔,通‘憫,指可憂患的事(多指疾病死喪)。兇,不幸?!碧K教版的高中《語文》(必修五)是這樣注釋的:“年幼遭遇不幸。夙,早。這里指年幼的時候。閔,同‘憫,憂傷。兇,不幸。指喪父?!眱蓚€版本的課本對“閔兇”的注釋正誤混搭,模糊不清。
兩個版本的教材都把“閔兇”譯為“不幸”,這一翻譯太過籠統(tǒng),沒有明白“閔兇”的確切意思。人教社新課標版的課本釋義中指“母嫁”的意思,是編者根據(jù)文中后面的敘述主觀添加上的,“閔兇”一詞不含“母嫁”的意思。把“閔”注為“通‘憫”,是沒有弄清楚“閔兇”與“憫兇”兩詞之間的關(guān)系所致。釋義“指可憂患的事”屬于“閔兇”的引申義,括號中的補充注釋則含有錯誤?!伴h兇”的“閔”與“疾病”沒有絲毫的關(guān)系。蘇教版的課本把“閔”釋為“憂傷”,則是對古人注釋的誤解。把“兇”單獨注作“不幸,指喪父”,是沒有弄明白“閔兇”一詞的確切意思而把“兇”當作“閔兇”解釋了。那么,“閔兇”的確切意思究竟指什么呢?
“閔兇”一詞,據(jù)筆者目前查到的資料,最早見于《左傳·宣公十二年》:“寡君少遭閔兇,不能文”。句中的“寡君”指“楚莊王”,他的父親楚穆王早逝,故說“少遭閔兇”。對于句中的“閔”,杜預(yù)注:“憂也。”但杜預(yù)這里所說的“憂”絕不是“憂傷”的意思,而是“父憂”,即指父親死了的意思。后來,“閔兇”一詞多有使用。東漢潘勗《冊魏公九錫文》:“朕以不德,少遭閔兇?!本渲械摹半蕖敝笣h獻帝劉協(xié)(181—234),他的父親是漢靈帝劉宏(156—189),劉宏去世時,劉協(xié)只有8歲,故說“少遭閔兇”。同是這句話,在晉袁宏的《后漢紀·漢帝紀下》中是這樣寫的:“朕以不德,少遭憫兇?!倍凇度龂尽の簳の涞奂o》中是這樣寫的:“朕以不德,少遭愍兇?!边@三個例子可以充分說明“閔兇”“憫兇”和“愍兇”三個詞是同義的,只是“閔”“憫”“愍”的寫法不同,構(gòu)成了異形詞而已。那么這三個詞所指的確切意思究竟是什么呢?
為了說明這個問題,我們不妨先舉一些比較容易確定意思的例子來看看。
①羲之不天,夙遭閔兇,不蒙過庭之訓。(《晉書·王羲之傳》)
②(孝武皇帝)詔曰:“朕以不造,奄丁閔兇?!保ā稌x書·孝武帝紀》)
③襁褓之歲,夙遭憫兇。(《隋書·恭帝紀》)
④朕少遭憫兇,慈訓無稟,撫育之勤,建安君之仁也。(《全晉文·贈建安君為豫章郡君詔》)
⑤朕以不德,早承丕緒,上靈降禍,夙遭愍兇。(《隋書·高祖紀上》)
⑥太清三年五月丙辰,高祖崩。辛巳,即皇帝位。詔曰:“朕以不造,夙丁閔兇。”(《梁書·簡文帝紀》)
⑦躊躕于從事者,徒以夙遭不造,幼丁閔兇,老母在堂,常嬰羸恙。(駱賓王《上吏部裴侍郎書》
以上所舉的7個語例中所用到的“閔兇”“憫兇”和“愍兇”語義很好確定。例①中說的是王羲之,他七歲的時候父親就去世了,所以“不蒙過庭之訓”。這里的“閔兇”只能指“喪父”,與其他的不幸之事無關(guān)。例②中所說的是晉孝武帝丁父憂,其時,他只有10歲,所以說“奄(忽然)丁閔兇”。例③所說的是隋恭帝,他一歲的時候父親死了,所以說“襁褓之歲,夙遭憫兇”,如果“憫兇”可以指別的“憂患兇喪之事”或“父母之喪”的話,則極不合理。試想,一歲的孩子能遭遇別的什么憂患之事呢?當然,他的母親其時仍然健在。例④中的“朕”指晉成帝司馬衍(321—342),其父是晉明帝司馬紹(301—325),其母建安君是庾文君(296年—328年)。晉明帝死時,晉成帝4歲,他的母親三年后才死,所以說“撫育之勤,建安君之仁也?!边@里的“憫兇”絕不含“母喪”。例⑤中的“朕”,指北周靜帝宇文闡(573—581),其父是北周武帝宇文赟(559—580),其母是朱滿月(547—586)。北周靜帝宇文闡,七歲時父親去世,繼承帝位,八歲就死了,他的母親比他還多活了五年,所以這個句子中的“愍兇”無論如何也不能指“父母之喪”,而只能指“父喪”。例⑥中的“朕”,指梁簡文帝蕭綱(503—551),“高祖”,指梁武帝蕭衍(464—549),“不造”的意思就是“不幸”,所以“閔兇”不可能再指其他的“憂患兇喪之事”,而只能指“父喪”。梁武帝蕭衍死的時候已經(jīng)八十五歲了,梁簡文帝蕭綱此時也已經(jīng)四十六歲了,為什么還說“夙丁閔兇”呢?原來,梁武帝蕭衍死的時候雖然八十五歲,但并不是壽終正寢,而是因“侯景之亂”,被囚禁餓死的,所以梁簡文帝蕭綱才如此說。例⑦則明確地說明“老母在堂”。
由以上所舉的7個例子可以看出,“閔兇”“憫兇”和“愍兇”意思都一樣,都是指“父喪”,沒有其他的意思。
現(xiàn)在,我們再回過來看看工具書中對這幾個詞語的相關(guān)釋義。《辭源》:“閔兇:指憂喪之事?!薄绊獌矗簯n患,父母之喪?!薄掇o源》未收“憫兇”一詞?!掇o?!啡齻€詞都未收錄?!稘h語大詞典》:“閔兇:憂患兇喪之事。閔,憂患,兇喪?!薄皯憙矗褐父改钢畣??!薄绊獌矗褐^父母之喪?!薄稘h語大詞典》對“閔兇”“愍兇”的釋義源于《辭源》,增收了“憫兇”,但對“閔兇”的釋義不準確,把引申義當作本義了。對“憫兇”“愍兇”的釋義含有錯誤。根據(jù)這兩個詞語使用的客觀事實,都不含“母喪”的意思。據(jù)筆者檢索到的所有語例及其可考證的客觀事實看,三個詞的本義都指“父喪”,不含其他的內(nèi)涵。后來引申出“憂患兇喪之事”的意思。如:“頃家國多患,頻遘閔兇,前事不忘,便為龜兆?!保铣り悺ば炝辍读贺戧柡钪嘏c裴之橫書》)“閔兇”不僅可以作名詞用,還可以作動詞用。如:
⑧維開元十七年月日,孝子力士,敢告于考潘州府君、妣南海太君之靈:小子不天,夙齡閔兇,身嬰寇剽,家值虜裂。(張說《為將軍高力士祭父文》)
⑨公幼而閔兇,弱不好弄。(蘇颋《唐紫微侍郎贈黃門監(jiān)李乂神道碑》)endprint
例⑧中的“閔兇”似乎是指“高力士的父母之喪”,其實不然。開元十七年是公元729年,高力士母親去世。此時,高力士已經(jīng)45歲了。而“夙齡”指少年,早年。所以這里的“閔兇”不含“喪母”義,只指“喪父”。因高力士父親馮君衡于公元697年去世,此時高力士才13歲,故說“夙齡閔兇”。例⑨中的“閔兇”作動詞,指“喪父”。如果理解為名詞,則極不合理。
由“喪父”再引申出一般的“死”義。如:“吊漢武之暴怒兮,悼戾園之憫兇?!保ㄌK軾或蘇過《思子臺賦》)。不過,這個例證很可疑,因《思子臺賦》不一定是蘇軾寫的,根據(jù)文前的《引》,該文是蘇過根據(jù)記憶復述他人的作品,所以此例只能存疑。
三個詞語中的“閔”“憫”“愍”之間的關(guān)系究竟該如何理解呢?筆者認為當名詞用,指“憂患、兇喪”時,“閔”是本字。因為單用作名詞時,最早用的是“閔”。如:“覯(遭遇)閔既多,受侮不少?!保ā对娊?jīng)·邶風·柏舟》)而“憫”,筆者在權(quán)威的工具書中并未查到有單用指“憂患、兇喪”之義的例證?!绊彪m然有指“憂患、禍亂”語義的用例,但時代比較晚。再者,從三個詞使用的頻率看,也應(yīng)該首選“閔兇”。筆者利用電子書在《二十五史》中檢索三個詞使用的情況,結(jié)果如下:“閔兇”共12例,“憫兇”3例,“愍兇”2例?!墩衙魑倪x》只有“閔兇”使用過2例,“憫兇”“愍兇”沒有用例?!度莆摹分小伴h兇”28例,“憫兇”9例,“愍兇”沒有一例。還有,“閔兇”一詞用例的年代最早,而“憫兇”和“愍兇”使用的年代較晚。
根據(jù)以上語言運用的客觀實際情況分析,筆者認為“閔兇”是本詞,“憫兇”和“愍兇”是由“閔兇”派生出來的異形詞?!伴h”單用的時候,有些義項可通“憫”或“愍”,但作為一個固定的合成詞,不能把“閔兇”的“閔”理解為“通‘憫”或“通‘愍”。
至此,我們再來分析一下《陳情表》中的“閔兇”,筆者認為以理解為單指“父喪”為好。如果像人教社新課標版教材那樣把“閔兇”泛化理解為“小時候就遭到不幸。指父死母嫁”,進而把“閔”釋為“指可憂患的事(多指疾病死喪)”,或像蘇教版教材那樣把“閔”理解為“同‘憫,‘憂傷”,則太隨意,無法確定“閔兇”的確切意思。其實,《陳情表》中的“閔兇”一詞,前人有比較正確的注釋。如在《六臣注文選》中,張銑注:“閔,憂也。憂謂父憂?!?/p>
綜上所述,我們可以這樣理解“閔兇”,也作“憫兇”“愍兇”,本義是名詞,指“父喪”,用作動詞,指“喪父”,即“父親死了”,引申為“憂患兇喪之事”,至于說引申出“死”的意思,只能存疑。
[作者通聯(lián):福建龍巖市北大附屬學校]endprint