Every hour on the hour.每個小時整點的時候。
公共汽車一般都是有規(guī)律地按照規(guī)定的時間出發(fā)、到站?!懊啃r30分鐘/半點的時候”就是every hour on the half hour?!懊啃r10分鐘的時候”就是every hour at ten minutes past the hour。
Thats such short notice.怎么現(xiàn)在才通知啊。
你突然收到通知,明天要在會議上作一個演講。這時你不得不抱怨一下:“Thats such short notice.”意思是“怎么現(xiàn)在才通知啊。”
It was all for nothing.一切化為泡影。
如果一只蒼蠅落入剛做好的飯里,那么飯就只能扔掉了。所以這句話就是強(qiáng)調(diào)所做的一切努力因某事而化為烏有了。
I spaced out.我走神了。
space out指“精神不集中”,也指“喝醉或吃藥后變得昏昏沉沉,瞪著眼睛發(fā)呆”??吹剿枷腴_小差的朋友,你可以開玩笑地說:“走神啦?”
This bag is in this season.這個包是這一季的新品。
喜歡追求潮流的人恐怕一聽到“新品”兩個字就挪不動步了吧。be in season是“當(dāng)季”的意思。The apple is in season. 意思是“蘋果現(xiàn)在正當(dāng)季。”
This is the best buy.這個性價比最高。
同樣都是電腦,但品牌不同,購買地不同,價格也會千差萬別。如果你買了一臺物美價廉、性價比高的電腦,就可以說:“This is the best buy.”意思是“這個電腦性價比最高。”endprint