• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      文化選擇視角下語用翻譯教學(xué)的關(guān)聯(lián)性研究與分析

      2018-04-08 07:36包威
      關(guān)鍵詞:商務(wù)英語翻譯跨文化教學(xué)

      包威

      摘要:從古至今各國(guó)之間就缺少不了貿(mào)易往來。隨著社會(huì)的發(fā)展,商務(wù)溝通也趨于向國(guó)際化、一體化和多元化發(fā)展。而在一切跨國(guó)貿(mào)易當(dāng)中語言和文化的溝通都是必不可少的。一個(gè)國(guó)家的語言就是一個(gè)國(guó)家文化的展示。了解這種語言和其背后的文化,對(duì)雙邊的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易也是一種不可忽視的促進(jìn)力量。在全球貿(mào)易的今天,英語是其中最為活躍的一種語言。因此從事商務(wù)英語教育的人士也開始重視商務(wù)英語的翻譯問題。本文以文化為背景,結(jié)合商務(wù)英語的語用翻譯來講一講其與語用教學(xué)的關(guān)聯(lián)性。

      關(guān)鍵詞:商務(wù)英語翻譯;跨文化;語用;教學(xué)

      1前言

      我們國(guó)家自從加入到世界貿(mào)易組織以后,可以說與世界各國(guó)之間的貿(mào)易往來是越來越緊密。同時(shí)我們國(guó)家也在世界各國(guó)的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來中起著非常重要的作用。為了在這樣一個(gè)充滿競(jìng)爭(zhēng)和機(jī)遇的貿(mào)易世界里游刃有余,爭(zhēng)取到先機(jī),我們國(guó)家各行各業(yè)都需要懂英語的商務(wù)人才。商務(wù)英語這一專業(yè)也開始在國(guó)內(nèi)各個(gè)高校生根發(fā)芽,茁壯成長(zhǎng)。與此同時(shí),我們?cè)撛鯓优囵B(yǎng)我們的商務(wù)英語的人才也是一個(gè)很重要的問題。由于我們之前的傳統(tǒng)教育模式,我們的學(xué)生可以說是考試的能手,可是到了實(shí)際的貿(mào)易操作中卻會(huì)遇到很大的問題。也就是說我們不想培養(yǎng)出來的,僅僅是會(huì)語法,會(huì)單詞的人。我們要培養(yǎng)能夠根據(jù)實(shí)際的情況解決問題的人才。因此,我們?cè)谧錾虅?wù)英語翻譯的時(shí)候要很好地結(jié)合實(shí)例,結(jié)合對(duì)方的文化,結(jié)合具體的語境來做恰當(dāng)?shù)姆g。語用學(xué)正是促進(jìn)這樣一種教育模式形成的基礎(chǔ)。

      2商務(wù)英語翻譯與文化

      商務(wù)英語指的是在從事國(guó)際貿(mào)易時(shí)所使用的英語。既然是語言,那么商務(wù)英語就具有語言學(xué)的特征,同時(shí)商務(wù)英語是應(yīng)用到某一個(gè)具體的領(lǐng)域當(dāng)中的,所以它還具有一定的實(shí)踐性和實(shí)用性。既然是跨國(guó)的商務(wù)貿(mào)易往來,就一定會(huì)涉及對(duì)方的文化,那么商務(wù)英語不可避免地也要與文化相關(guān)聯(lián),也就是說商務(wù)英語也是一種社會(huì)文化的載體。因此,在進(jìn)行商務(wù)英語翻譯的時(shí)候僅僅是根據(jù)詞匯表面的意思進(jìn)行翻譯是行不通的,要考慮到把語言放到文化中去翻譯。這就涉及了文化語境,也就是語用學(xué)的范疇。

      商務(wù)英語翻譯是不同語際間的轉(zhuǎn)換,這就要求譯者要與原文作者有相同的視角,理解原作者給出的信息,推斷出原作者要表達(dá)的意圖。這些線索都在字里行間體現(xiàn)出來。同時(shí)文化的因素也是非常重要的線索,可以幫助譯者準(zhǔn)確地翻譯。換個(gè)角度說,商務(wù)英語翻譯本身就是在進(jìn)行一種文化的交流,譯者不僅要熟練掌握專業(yè)術(shù)語,還要了解背景文化。只有很好地結(jié)合,才能做到準(zhǔn)確翻譯。

      3商務(wù)英語翻譯與語用學(xué)

      我們?cè)谂囵B(yǎng)商務(wù)英語人才的時(shí)候,側(cè)重的是學(xué)生在商務(wù)貿(mào)易往來實(shí)踐中的對(duì)商務(wù)英語的應(yīng)用能力。當(dāng)然,我們不可能拋開商務(wù)理論而僅僅側(cè)重實(shí)踐,因?yàn)槔碚摽梢詼?zhǔn)確地指導(dǎo)實(shí)踐。沒有理論的指導(dǎo),我相信學(xué)生也無法在實(shí)踐中游刃有余地使用商務(wù)英語。在跨國(guó)貿(mào)易當(dāng)中,不能夠準(zhǔn)確地理解對(duì)方的語用嘗試,沒有按照對(duì)方國(guó)家的文化習(xí)慣進(jìn)行交流,那么這樣的交流與溝通是不會(huì)成功的。一般在貿(mào)易往來中,翻譯人的語法錯(cuò)誤是可以被容忍的,但是如果出現(xiàn)了語用錯(cuò)誤,可能會(huì)導(dǎo)致對(duì)方無法理解你的意圖,造成溝通上的誤會(huì)。因此,我們建議在教學(xué)過程中,在學(xué)習(xí)商務(wù)英語理論的時(shí)候一定要結(jié)合語用學(xué)和跨文化交際。全面而準(zhǔn)確地理解對(duì)方的語用習(xí)慣,才能促進(jìn)商務(wù)溝通的成功。

      3.1 商務(wù)英語翻譯中的閱讀與語用學(xué)

      英語閱讀無論是在商務(wù)英語教學(xué)還是在普通的英語教學(xué)當(dāng)中都是一門重要的必修課。我們授課的方法主要是從詞匯出發(fā),然后講解語法,再到句子和段落。學(xué)生可以通過這樣循序漸進(jìn)的方法翻譯文章,了解中心思想。這種方法我們普遍地應(yīng)用在各個(gè)學(xué)科,效果也是不錯(cuò)的。但是某種程度上,我們這種以教師為主的教學(xué)模式會(huì)限制學(xué)生的主觀能動(dòng)性。他們的積極性并沒有完全被調(diào)動(dòng)起來,很難主動(dòng)去思考。因此我們的課堂氛圍也是相對(duì)枯燥無味的。為了改變這種枯燥的模式,我們可以調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,多多擴(kuò)充一些文化背景的知識(shí),其實(shí)很多的詞匯只有在特定的文化背景下才能夠翻譯得更好,學(xué)生也才能更好地理解那個(gè)詞的意思。也就是說讓學(xué)生通過文化背景,通過上下文,可以進(jìn)行積極的思考,從而更好地了解段落。學(xué)生不僅 可以了解文化背景,還可以理解文章,這樣也會(huì)激勵(lì)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,培養(yǎng)良好的閱讀習(xí)慣和語言的思維習(xí)慣,這對(duì)日后的商務(wù)英語翻譯的輸出也打下了非常好的基礎(chǔ)。通過語境來掌握生詞是培養(yǎng)學(xué)生的一個(gè)目標(biāo)之一。正如同我們的小孩所掌握的詞匯其實(shí)很少一部分是來自于教師的傳授,大部分是來自周圍環(huán)境的輸入。而在語境中學(xué)會(huì)的詞匯是很容易記住的,脫離語境記得的詞匯即使是暫時(shí)記住了,也不一定會(huì)很好的應(yīng)用。所以,我們應(yīng)該培養(yǎng)和訓(xùn)練學(xué)生在語境中學(xué)習(xí)的的能力。

      3.2商務(wù)英語翻譯中的寫作與語用學(xué)

      在接觸過很多的英文商務(wù)往來郵件之后,筆者深深地體會(huì)到了中外在寫作上的區(qū)別。中文的寫作通常都是比較含蓄的,而且很少有直奔主題的。在大多數(shù)的情況下都要寒暄一下,像講故事一樣娓娓道來。而英文的郵件多數(shù)是直接的,線性的,開門見山地道出來由,但是又不失禮貌,很直接就讓你明白郵件的意圖。因此,我們?cè)趯W(xué)習(xí)英文寫作的時(shí)候,一定不能用我們傳統(tǒng)的方式來寫,這里就涉及文化的問題。充分理解對(duì)方的文化,才能寫出對(duì)方很好理解的郵件,在實(shí)際操作中才會(huì)避免不該有的誤會(huì)。當(dāng)然,在開門見山提出自己的問題的同時(shí),還要注重用詞的妥當(dāng)與禮貌。這就涉及Leech的禮貌原則,簡(jiǎn)單的說就是“得體、慷慨、贊譽(yù)、謙虛、一致、和同情”。

      在Leech的禮貌原則指導(dǎo)下,我們寫作或者書寫商務(wù)郵件的時(shí)候就要充分考慮到我們的用詞,在措辭準(zhǔn)確表達(dá)意思的基礎(chǔ)上要得體。讓收信人可以體會(huì)到你的誠(chéng)意與禮貌。不要吝嗇使用贊美之詞,但是又不能過度使用而使自己身份降低。整體寫作要有一致性,充分完整地表達(dá)寫信的意圖。在使用人稱的時(shí)候,也盡量不要使用“you”來做主語,這樣會(huì)給對(duì)方造成你在命令對(duì)方的誤解。

      3.3商務(wù)英語翻譯中的聽說與語用學(xué)

      從事國(guó)際貿(mào)易這項(xiàng)工作,除了有書信往來以外,不可或缺的就是聽說方面的溝通。那么商務(wù)英語翻譯這個(gè)專業(yè)也很重視聽說的培養(yǎng)。在聽說的培養(yǎng)過程中,聽是先行的,因?yàn)橹挥羞M(jìn)行足夠的輸入才能很好地輸出。也就是只有聽得多了,才能夠說。聽說是不分的學(xué)科,只強(qiáng)調(diào)其中一個(gè)都不會(huì)得到很好的效果。另外在我們的教學(xué)過程中,在學(xué)生輸出的過程中難免會(huì)出現(xiàn)很多的錯(cuò)誤,這其中包括語法的錯(cuò)誤和語用的錯(cuò)誤。那么我們作為教師應(yīng)不應(yīng)去糾正,如果應(yīng)該又要怎樣去糾正呢?針對(duì)語法錯(cuò)誤,這是平時(shí)的學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),我相信在學(xué)生把理論與實(shí)踐結(jié)合起來后,多加練習(xí),語法錯(cuò)誤會(huì)越來越少。接下來就是語用錯(cuò)誤,語用錯(cuò)誤產(chǎn)生的原因可能是對(duì)對(duì)方文化的了解不深,沒有很好地結(jié)合語境來使用語言。這就要求教師在教學(xué)過程中多加入語境的教學(xué)。而且教師在糾正學(xué)生的時(shí)候,不能直接否定學(xué)生的表達(dá),要表揚(yáng)學(xué)生輸出的正確的地方,讓學(xué)生建立足夠的自信。只有在有足夠的自信的前提下,學(xué)生才能有很好的輸出??傊?,聽說都不是一個(gè)急于求成的事情,如果幼兒時(shí)期的孩子在學(xué)習(xí)語言,脫離了我們環(huán)境給他不斷地輸入,他是很難說出完整正確的語言的。我們要給予學(xué)生足夠的幫助和信心。

      4結(jié)語

      經(jīng)濟(jì)全球一體化的今天,越來越需要商務(wù)英語翻譯人才。那么怎么才能成為一名合格的商務(wù)英語翻譯工作者呢?這就是需要學(xué)生和教師一起努力,作為教師要為學(xué)生提供更多的教學(xué)方法,給學(xué)生進(jìn)行大量的文化輸入和語境輸入。而學(xué)生也要調(diào)動(dòng)自己的積極性,在學(xué)好商務(wù)英語翻譯理論的基礎(chǔ)上,主動(dòng)尋找機(jī)會(huì)實(shí)踐,把自己預(yù)設(shè)在對(duì)方文化的環(huán)境下進(jìn)行推理思考。語言和文化和語境都是不能分開存在的,要全方位學(xué)習(xí),才能成為真正的優(yōu)秀的商務(wù)英語翻譯工作者。

      參考文獻(xiàn):

      [1]鄧炎昌.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1994.

      [2]何兆熊. 新編語用學(xué)概要[M].上海:上海外語教育出版社,2000.

      [3]林添湖.試論商務(wù)英語學(xué)科的發(fā)展[J].廈門大學(xué)學(xué)報(bào),2001(4).

      [4]章愛民.商務(wù)英語中的文化因素及其翻譯策略[J].大連海事大學(xué)學(xué)報(bào),2009(1).

      [5]范玲. 哈羅特.品特《生日晚會(huì)》的“不確定性”研究[J].外語學(xué)刊,2016(6).

      編輯∕王劍慧

      猜你喜歡
      商務(wù)英語翻譯跨文化教學(xué)
      超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
      “自我診斷表”在高中數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
      石黑一雄:跨文化的寫作
      對(duì)外漢語教學(xué)中“想”和“要”的比較
      商務(wù)英語翻譯與文化信息等值研究
      跨越式跳高的教學(xué)絕招
      凯里市| 大城县| 成都市| 比如县| 格尔木市| 汝城县| 娄底市| 晋江市| 白山市| 克拉玛依市| 台北市| 犍为县| 绥芬河市| 兴海县| 英山县| 汾西县| 平武县| 永康市| 堆龙德庆县| 武山县| 武平县| 青海省| 象山县| 庆阳市| 湄潭县| 兴隆县| 宣恩县| 贵德县| 仙桃市| 乐东| 三河市| 天等县| 高雄县| 翼城县| 大余县| 江永县| 纳雍县| 英吉沙县| 灵丘县| 登封市| 宜良县|