《韓非子》 阿紫
宋王與齊仇也,筑武宮,謳癸倡,行者止觀,筑者不倦。王聞,召而賜之。對曰:“臣師射稽之謳又賢于癸。”王召射稽使之謳,行者不止,筑者知倦。王曰:“行者不止,筑者知倦,其謳不勝如癸美,何也?”對曰:“王試度其功。”癸四板④,射稽八板;趟其堅,癸五寸,射稽二寸。
(《韓非子》)
【注釋】
①武宮:宋國練習武藝的一種建筑物。②謳:唱歌謠、歌曲的人③倡:通“唱”。④板:古代用木板夾土筑墻,一板長二丈,寬二尺。⑤摘(zhì):同“擲”,引申為戳搗。
宋國國君跟齊國有仉,修筑練習武藝的場所。一位名叫癸的歌手唱歌,走路的人停下來觀看,筑土的人不感到疲倦。宋國國君聽說后,召他進宮并賞賜了他。癸對宋國國君說:
“我的老師射稽唱得比我還要好?!彼螄鴩僖娚浠?,讓他唱歌,走路的人不停下來,筑土的人感到疲倦。宋國的國君對癸說:“射稽唱歌時,走路的人不停下來,筑土的人感到疲倦,他的歌唱得不如你好,這是為什么呢?”癸答道:“大王您設(shè)法檢查一下我們唱歌的功效有何不同。”結(jié)果發(fā)現(xiàn)癸唱歌時筑土的人只筑了四塊板,射稽唱歌時筑土的人筑了八塊板:檢查筑成土墻的堅固度,癸唱歌時筑的墻能戳進去五寸,射稽唱歌時筑的墻只能戳進去二寸。這說明,凡事要透過現(xiàn)象看本質(zhì),通過實踐檢驗實際效果。