• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      《天盛改舊新定律令》補考五則

      2018-05-28 06:56:23
      中華文史論叢 2018年1期
      關鍵詞:俄藏天盛黑水城

      和 智

      黑水城出土的的西夏文法典《天盛改舊新定律令》(下簡稱《天盛律令》),較爲全面地記載了西夏的政治、經(jīng)濟、軍事、文化情況,是研究西夏社會不可多得的重要資料?!短焓⒙闪睢番F(xiàn)有三個譯本,即克恰諾夫俄譯本,史金波、聶鴻音、白濱中譯本及其修訂本??饲≈Z夫以其卓識和高超水準,首先對《天盛律令》刻本作了俄譯。*Кычанов. Е. И. Иэменный и эаново утвержденный кодекс девиэа царствования небесное(1149—1169) (1—4), Иэдательство Наука, Москва, 1987—1989.([蘇] Е. И. 克恰諾夫《天盛改舊新定律令(1149—1169)》 (1—4), 莫斯科,蘇聯(lián)科學出版社,1987—1989年。)按: 《天盛律令》是目前所見數(shù)量最大,涉及領域最寬,翻譯難度最大的西夏文文獻。按: 克恰諾夫教授憑借深厚的西夏文功力和很高的法學知識,以一人之力,完成了1 000多頁繁難的西夏文文獻翻譯、研究,使相關研究取得重大突破,推動了西夏法律和社會的研究。史金波《西夏學的豐碑——克恰諾夫教授西夏研究的重要貢獻和影響》,《華西語文學刊》(第六輯),成都,四川文藝出版社,2012年,頁13;又見《瘠土耕耘: 史金波論文選集》,北京,中國社會科學出版社,2016年,頁584。又按: 俄譯本刊布並翻譯了二十世紀八十年代以前識別出的《天盛律令》刻本,但沒有收《天盛律令》的寫本,缺少卷首《名略》、卷七頁26右半、卷一七頁47右半。參見史金波、聶鴻音、白濱譯注: 《天盛改舊新定律令》,《中華傳世法典》之一,北京,法律出版社,2000年,《前言》。1988年,李仲三將俄譯本《天盛律令》中的第二冊(原卷一至卷七)作了漢譯。*克恰諾夫俄譯、李仲三漢譯《西夏法典——〈天盛改舊新定律令〉》,銀川,寧夏人民出版社,1988年。由於沒有將全書譯出且轉譯,該譯本在中國國內的利用率不高。之後,史金波等依據(jù)俄譯本所刊佈西夏文原件照片對《天盛律令》作了漢譯,爲學術界提供了一個可用的文本,獲得了學術界的一致肯定。*史金波、聶鴻音、白濱譯注《西夏天盛律令》,《中國珍稀法律典籍集成》甲編第五冊,北京,科學出版社,1994年。按: 中譯本翻譯了全書,但由於書中原件照片乃從俄譯本翻拍,故缺漏亦如俄譯本。2000年,史金波等依據(jù)《俄藏黑水城文獻》(8)(9)對《天盛律令》作了修訂,*俄羅斯科學院東方研究所聖彼得堡分所、中國社會科學院民族研究所、上海古籍出版社編《俄藏黑水城文獻》(8)(9),上海古籍出版社,1998年。按: 《俄藏黑水城文獻》所刊佈照片均直接從俄藏原件拍攝。在整理《俄藏黑水城文獻》的過程中,發(fā)現(xiàn)了《天盛律令》的幾種寫本,補俄譯本所沒有收的《天盛律令》寫本照片百餘頁、新識別出的刻本零頁及卷首《名略》兩卷。新發(fā)現(xiàn)的寫本及新識別出的《天盛律令》頁面刊於《俄藏黑水城文獻》(8)(9),使後者成爲目前《天盛律令》的最完整本。參見史金波、聶鴻音、白濱譯注《天盛改舊新定律令》,《前言》。又按: 史金波先生曾對我們説,《俄藏黑水城文獻》的現(xiàn)場攝片費時費力,實屬不易,成(轉下頁)增補了部分內容,改正了一些詞語的漢譯,書末增加了“譯名對照表”,使譯本有了新的提高。*(接上頁)書後圖版字跡清晰,充分體現(xiàn)了上海古籍出版社享譽海內外的專業(yè)出版水準。*按: 史金波等譯注的《天盛律令》依據(jù)《俄藏黑水城文獻》(8)(9),補譯了卷首《名略》兩卷、卷一四“誤傷殺與鬥毆門”中新識別出的二十三條、少量刻本零頁和據(jù)寫本新校補的殘字。該本還改譯了一些詞語,調整了一些句子的語序和標點,就原文出現(xiàn)較多的法律術語和專有名詞編寫“譯名對照表”。參見史金波、聶鴻音、白濱譯注《天盛改舊新定律令》,《前言》。故,該本無論從內容的完整性,還是就原文的總體把握,語法的理解與運用,法律熟語的掌握程度來看,都是《天盛律令》的較好譯本。此後以該譯本對西夏各領域進行研究的著述不斷出現(xiàn),推動了西夏研究的進展。

      《俄藏黑水城文獻》(8)頁62上—77上是《天盛律令》卷二的影印件,編號爲俄Инв.No. 152、8084a,共三十一頁。*俄羅斯科學院東方研究所聖彼得堡分所、中國社會科學院民族研究所、上海古籍出版社編《俄藏黑水城文獻》(8),上海古籍出版社,1998年。根據(jù)目録,知本卷包括《八儀門》、《親節(jié)門》、《罪情與官品當門》、《貪狀罪法門》、《老幼重病減門》、《不奏判斷門》、《黥法門》、《殺牛駱駝馬門》和《戴鐵枷門》,共九門。《戴鐵枷門》是《天盛律令》卷二的最後一門,史金波等譯注本中該門有七條款,內容包括何時戴鐵枷、戴鐵枷的重量、諸司引送屬者簿籍、日期未滿除鐵枷所受處罰、舉告私自去鐵枷賞等。

      根據(jù)《俄藏黑水城文獻》(8)所載圖版,史金波等譯注的《天盛律令》卷二《戴鐵枷門》漏譯最後一面(頁77上左)。與其他頁面比較此面字跡模糊,計6行,89字?,F(xiàn)將所識別出的録文、對譯、意譯如下:

      一鐵項置取中一年處至低下<>日畢上<>

      甲2-31-11 熾蓽丸屬焊廢俏輥蟏卻稀挎窾□□□

      告<>釋爲其如上高而勞役獲則□□□

      甲2-31-12 縷捐膇臀弛薠頑綀諜蕔梢蓽穔倘□□

      管捆縛處等罪有人<>鐵項<>其置□□

      甲2-31-13 蜶皺息蓭蛁筞非薸□蕽宦屬磖父篟熾

      竟上一次數(shù)事管處□聞<>爲日過不告

      甲2-31-14 菋蕔梢沏丸緂癿襲倒屬篟熾弛城烤

      及鐵項<>釋知見中匿爲不告等時官

      甲2-31-15 罈甲碈矂送綀燈戊屁

      有罰馬一庶人十三杖

      意譯:

      一除戴鐵枷時,一年及以下者,日滿當告而除枷。如其以上而獲勞役,則□□□管捆縛處等,有罪人其戴鐵枷,□□畢當爲局分處□聞一次。過期不告,及鐵枷已除,知見隱匿不告時,有官罰馬一,庶人十三杖。

      本條款因字跡模糊,尚有數(shù)個未識之字,但從已有內容看,主要是涉及如何除枷及知見擅自除枷而不告的處罰,可知西夏法律對除枷和知見擅自除枷而不告有嚴格的規(guī)定。這些內容不僅在史金波等譯注的《天盛律令》中所無,而且在其他文獻中也沒有出現(xiàn)過。

      《俄藏黑水城文獻》(8)頁119下—134下是《天盛律令》卷五的影印件,編號爲俄Инв.No. 158,共三十一頁。*《俄藏黑水城文獻》(8)。《俄藏黑水城文獻》中的《天盛律令》影印件,是目前《天盛律令》的最完整本,但影印本也存在一些問題。如(8)卷五《季校門》中誤將卷一五《納領穀派遣計量小監(jiān)門》的五頁共十面的圖版(頁132下—134下)印於卷末,應刪去。*按: 由於卷一五《納領穀派遣計量小監(jiān)門》中的五頁圖版字跡模糊、不清晰,而與之相同的卷五《季校門》中的五頁圖版恰好在卷一五《納領穀派遣計量小監(jiān)門》不清晰處是較爲清晰的,故卷五《季校門》多出的五頁圖版可用於識別卷一五中刻印不清晰的字。此五頁圖版重見《俄藏黑水城文獻》(8)的頁或316下—318下。兩處圖版版本頁碼、邊欄、版心版式、行款、圖版空白處圖案均相同,而且兩門相應的“杖”(惕)字同時誤刻爲噸(第)。*庶人十三杖: 《季校門》(《俄藏黑水城文獻》(8),頁134下右第2行)和《納領穀派遣計量小監(jiān)門》(《俄藏黑水城文獻》(8),頁318下右第2行)的西夏文爲送綀燈戊噸(對譯: 庶人十三第),其中噸(第)爲刻誤,應爲“杖”(惕)。由《季校門》和《納領穀派遣計量小監(jiān)門》中“杖”(惕)字同時誤刻爲噸(第),亦證明二者相關頁面的相同。譯文見史金波等譯注《天盛律令》頁510—514。*史金波、聶鴻音、白濱譯注《天盛改舊新定律令》,頁510—514。

      《天盛律令》卷五原書卷首頁1佚,史金波等譯注本根據(jù)《名略》補譯了目録,根據(jù)目録,知本卷包括《軍持兵器供給門》和《季校門》。*分別參見《俄藏黑水城文獻》(8),頁119—124,124—134?!抖聿睾谒俏墨I》中卷五的《季校門》圖版比克恰諾夫刊佈的多出一面(頁132上右)。然而史金波等譯注的《天盛律令》卻未將此頁譯出。*按: 尤樺《〈季校門〉??笨坚尅?載杜建録、波波娃主編《〈天盛律令〉研究》,上海古籍出版社,2014年,頁32—125)已指出卷五《季校門》多出的五頁圖版爲卷一五圖版的重複,克恰諾夫俄譯本缺《季校門》一面(頁132上右),並將俄譯本所漏譯出。史金波等譯注的《天盛律令》依據(jù)《俄藏黑水城文獻》(8)(9)做了增補,其中即包括新識別出的少量刻本零頁,因而比克恰諾夫俄譯本更完整。然而,尤樺並未指出史金波等譯注的《天盛律令》亦漏譯《季校門》一面(頁132上右)的內容,故本文予以補譯並作初步研究?,F(xiàn)將此頁按西夏文、對譯、意譯的順序補譯如下:

      甲5-25-16 息稾窲箍秡箷癓脈擋紴菋瞇碈閃

      一等軍正輔主經(jīng)[口]不至及官馬甲

      甲5-25-17 燒弛聨挨蟨癏氦蟨維淚聚錳淚

      甲等缺一種起五種至六月個六

      甲5-25-18 蟨癏燈蟨維息翆燈挨蟨癏燈氦

      種起十種至一年十一種起十五

      甲5-26-1 蟨維舉翆燈淚蟨癏舉燈蟨維筞

      種至二年十六種起二十種至職

      甲5-26-2 窲蓽姑舉翆筞窲篟罈窾戊翆舉

      軍<>失二年職軍不有則三年二

      甲5-26-3 燈挨蟨癏舉燈氦蟨維淮翆舉燈

      十一種起二十五種至四年二十

      甲5-26-4 淚蟨癏戊燈蟨維氦翆戊燈挨蟨

      六種起三十種至五年三十一種

      甲5-26-5 癏戊燈氦蟨維淚翆戊燈淚蟨癏

      起三十五種至六年三十六種起

      甲5-26-6 淮燈蟨維燈舉翆淮燈蟨俏輥息

      四十種至十二年四十種上高一

      甲5-26-7 篔梢膇屬嘻蓽苖吞緂薠筜才

      禮項縛爲以<>殺不知罪不連

      《天盛律令》卷五《季校門》全條意譯(加點字爲新補充內容):

      一等正軍、輔主校驗不至及官馬、披、甲等短缺者,一種至五種,徒六個月;六種至十種,徒一年,十一種至十五種徒二年;*史金波、聶鴻音、白濱譯注《天盛改舊新定律令》,頁241。十六種至二十種,當革職、軍,徒二年,無職、軍則徒三年;二十一種至二十五種,徒四年;二十六種至三十種,徒五年;三十一種至三十五種,徒六年;三十六種至四十種,徒十二年;四十種以上,一律當絞殺。不知情者不治罪。

      上述其中甲5-25-16、甲5-25-17、甲5-25-18三行和甲5-26-1中的前兩個字爲史金波等譯注本《季校門》的最後兩行,甲5-26-1至甲5-26-7的加點字是史金波等譯注本《季校門》所漏譯。漏譯的內容,在其他文獻中沒有記載。補譯後,本條款的內容就完整了。從補譯的文字來看,西夏對正軍、輔主缺官馬、披、甲的處罰規(guī)定是嚴密的,從本條也可以看出西夏軍事法典完整嚴密的特點。

      上面一條之後,爲以下條款。本條款殘缺,只剩下兩行西夏文。從內容來看,應與正軍、輔主武器、裝備樣式不合而虛報有關。

      以下爲本條款漏譯部分的西夏文、對譯與意譯:

      甲5-26-8 息稾績結陀彎蜳蒒藪茋民禬薭碿

      一等袋有囊弓箭槍劍木櫓擦付囊

      甲5-26-9 彎磒磯惕府藧緵蕔斗禔繣胹閃

      弓弦矛杖鑿斧頭鐵[卓禮鍬]钁甲

      ……

      意譯:

      一等箭袋、弓、箭、槍、劍、木櫓、叉柄、囊、弓弦、矛杖、砍斧、鐵蒺藜、鍬钁、披……

      本條款雖然殘缺,但補譯後的內容卻對認識《天盛律令》軍事條款嚴密、完整的特點有重要作用。即本門最後一大條中包含兩小條,兩小條又分別包含兩小款,其中前後兩小款的類別是相對應的,前兩小款分別是對官馬、披、甲三種實無而虛報的處罰和箭袋、弓、箭、槍、劍等武器裝備虛報的處罰,後兩小款也分別是對官馬、披、甲三種短缺的處罰和箭袋、弓、箭、槍、劍等武器裝備虛報的處罰;後一小條中涉及正軍、輔主校驗不至和武器、裝備式樣不合而虛報,其中第一小款是對正軍、輔主校驗不至及對官馬、披、甲三種短缺的處罰,而所補的小款剛好與正軍、輔主武器、裝備樣式不合而虛報有關。*史金波、聶鴻音、白濱譯注《天盛改舊新定律令》,頁240—241。原文參見《俄藏黑水城文獻》(8),頁131上右6—9、上左1—9、下右1—9、下左1—9行、頁132上右1—6行。

      以上兩條款,爲《俄藏黑水城文獻》比史金波等譯注本《天盛律令·季校門》多出的一面,共9行。從內容來看,第1條款是對正軍、輔主缺官馬、披、甲十一種至十五種以後的處罰的補充,與上文正好銜接;第2條款內容殘缺,但與之前的“一等箭袋、弓、箭、槍、劍、木櫓、革、囊、弓弦、矛杖、砍斧、鐵蒺藜、鍬钁、披、甲、縛袋等各種雜物,虛報一種至十種,十杖;十種以上至二十種,十三杖;二十種以上至三十種,徒三個月;三十種以上至四十種,徒六個月: 四十種以上至五十種,徒一年;五十種以上一律徒二年。不知者不治罪”相對應,*史金波、聶鴻音、白濱譯注《天盛改舊新定律令》,頁241。原文參見《俄藏黑水城文獻》(8),頁131下右4—9、下左1—2行。應與正軍、輔主武器、裝備樣式不合而虛報有關。

      從版本、頁碼、行款、邊欄、空白處符號來看: 頁25(31-25)的版心刻有西夏文書名、卷次妹佃氦噸(律令第五)和漢文頁碼“二十六”,頁26(31-26)的版心刻有西夏文書名、卷次妹佃氦噸(律令第五)和漢文頁碼“二十七”。頁26(31-26)除行首降格三字書寫外,其他都是降格五字書寫;頁25(31-25)除大條行首降格二字、小條行首降格三字書寫外,其他都是降格五字書寫。頁26(31-26)殘存的右面欄線是雙行,在上欄與文字之間的空白處畫有小圓圈;頁25(31-25)左右兩面的欄線也是雙行,在上欄與文字之間的空白處亦畫有小圓圈。

      《俄藏黑水城文獻》(8)頁272下—297上是《天盛律令》卷一三的影印件,編號爲俄Инв.No. 186、219、5451,共五十頁。*《俄藏黑水城文獻》(8)。根據(jù)目録,知本卷包括《許舉不許舉門》、《舉虛實門》、《功抵罪門》、《派大小巡檢門》、《逃人門》、《差遣人門》和《執(zhí)符鐵箭顯貴言等失門》,共七門?!秷?zhí)符鐵箭顯貴言等失門》是本卷最後一門,史金波等譯注本中該門有四十六條款,內容主要包括何人、何時執(zhí)符,執(zhí)符者的權利和義務,如何派執(zhí)符等。

      《俄藏黑水城文獻》中卷一三的《執(zhí)符鐵箭顯貴言等失門》圖版比克恰諾夫刊佈的多出二面,即頁296下左、頁297上右,共11行,127字。然而史金波等譯注的《天盛律令》卻未將此兩面譯出。*按: 杜建録《西夏〈天盛律令〉研究的幾個問題》(杜建録主編《西夏學》(第十三輯),蘭州,甘肅文化出版社,2016年,頁125—133)一文,指出了史金波等譯注本《天盛律令》漏譯卷一三《執(zhí)符鐵箭顯貴言等失門》中的11行西夏字(即頁296下左、297上右),但並未將西夏文釋讀出來,故本文予以補譯並做初步研究?,F(xiàn)將此兩面按西夏文、對譯、意譯的順序補譯如下:

      甲13-49-8 蒜睫碭綽娜篟縊絹豺窲耫菋檢紥腞搓弛

      一地邊敵敵不安定獸軍來及逃背者有等

      甲13-49-9 窲碈癏菋鍍纓融揉熾虣揮碐篟熾虣

      軍馬起及應然世界告至徐及不告至

      甲13-49-10 粄稉篟蚐洽塘窲羋緋弛籒籑訂汕磀

      顯合不待[此使]軍監(jiān)司等前前自人謀

      甲13-49-11 窲癏城臽絼脜窾粄通薠文螺篔瞭十楚

      軍起時住滯出則顯失罪階顯禮依斷判

      甲13-49-12 臽絼嘩窾舉翆

      住滯無則二年

      《天盛律令》卷一三《執(zhí)符鐵箭顯貴言等失門》全條意譯(加點字爲新補充內容):

      一地邊敵人不安定、敵軍來及有叛逃者等,雖應發(fā)兵馬,然奏報京師遲誤,不奏報,*史金波、聶鴻音、白濱譯注《天盛改舊新定律令》,頁477。不待兵符,刺使、監(jiān)軍司等提前擅自發(fā)兵時,有住滯,則依失符罪狀法判斷,無住滯,則徒二年。

      上述其中甲13-49-8、甲13-49-9兩行爲史金波等譯注本《執(zhí)符鐵箭顯貴言等失門》的最後兩行,甲13-49-10、甲13-49-11、甲 13-49-12 三行的加點字是史金波等譯注本《執(zhí)符鐵箭顯貴言等失門》所漏譯的內容。漏譯的內容,在其他文獻中沒有記載。補譯後,本條款的內容就完整了。從補譯的內容來看,西夏對刺使、監(jiān)軍司不待兵符而發(fā)兵有相應的處罰規(guī)定,從本條也可以看出西夏軍事法典的完整性。

      上面一條之後,爲以下條款。本條款殘缺,但從內容來看,應與行監(jiān)、溜盈能行符有關。

      以下爲本條款漏譯部分的西夏文、對譯與意譯:

      甲13-49-13 蒜礠膌羋硊寧弛諜癏粄息蟨纗蔲耬邁籃

      一諸行監(jiān)條[盈能]<>行顯一種舊若新請所

      何有[府軍郡縣]軍監(jiān)司等自己地圈內

      甲13-49-15 搓嘩絻襯槽蓽螺丑荒槽宦配碽唐宦

      有無<>尋順<>顯令有順[經(jīng)略使]處<>

      甲13-49-16 □融揉籤菋宦配毋篟蠣荒弛榴箙緋

      □世界城及[經(jīng)略]處不縛有等殿前司

      甲13-49-17 □□□絻襯□息槽淮聚錳息蓭榴箙

      □□□<>尋□一順四月個一次殿前

      甲13-49-18 □□□□□□□皺寧熾藡罵身宦熾

      □□□□□□□上<>告變謀密<>告

      甲13-50-1 ……筞非荒□磖瑪□

      ……職管有□日時□

      ……□六第上簿持遣

      ……

      意譯:

      一諸行監(jiān)、溜盈能行一種舊符,若有新領,府、軍、郡、縣、監(jiān)軍司等自己地方內有無當尋而使明。屬經(jīng)略使處當□,不縛屬京畿及經(jīng)略處等殿前司,當尋□□□,□一起,四個月一次,當轉告殿前□□□□□□□上,當告樞密?!鶎倬址郑鯐r日□,……□第六卷遣主簿……

      從內容來看,本條款應與行監(jiān)、溜盈能換舊符而行新符有關,條款的後半部分較爲具體,較爲重要,但殘缺較多,從而妨礙了對條款的進一步釋讀與研究。即使如此,條款的內容在其他文獻沒有記載,故對西夏軍事制度的研究很有價值。

      以上兩條款,爲《俄藏黑水城文獻》比史金波等譯注本《天盛律令·季校門》多出的兩面,共11行。從內容來看,前一條款是針對地邊敵人不安定、敵軍來犯及有叛逃者等,雖應發(fā)兵馬,但奏報京師遲誤或不奏報之後的補充,內容涉及不待兵符而擅自發(fā)兵應受處罰,與上文“一邊上敵人不安定,界內有叛逃者,應立即急速發(fā)兵,求取兵符”相呼應;*史金波、聶鴻音、白濱譯注《天盛改舊新定律令》,頁476。原文參見《俄藏黑水城文獻》(8),頁296上右7—8行。後一條款內容殘缺,但與之前的“一邊中各行監(jiān)、盈能行,使當置一種牌,行時當持符。有新爲行監(jiān)、盈能等,亦始使領一種牌”相對應,*史金波、聶鴻音、白濱譯注《天盛改舊新定律令》,頁476。原文參見《俄藏黑水城文獻》(8),頁295下左2—4行。應與行監(jiān)、溜盈能行符有關。

      《俄藏黑水城文獻》(8)頁320上—344上右是《天盛律令》卷一七的影印件,編號爲俄Инв.No. 198、710,共四十九頁。*《俄藏黑水城文獻》(8)。本卷前殘六面,修訂本據(jù)《名略》補了目録和門題。根據(jù)目録,知本卷包括《斗尺秤換賣門》、《錢用毀市場門》、《庫局分轉派門》、《供給交還門》、《急用不買門》、《物離庫門》和《派執(zhí)事門》,共七門。由於最後的《派執(zhí)事門》全佚,《物離庫門》成了本卷現(xiàn)存最後一門。該門的主要內容爲諸種庫局分遷轉時,庫中官畜、錢、穀、物、武器、軍雜物等當依期限送京師管事處磨勘,種種官物除規(guī)定耗減外,不足則當賠償而受罰。

      《俄藏黑水城文獻》中卷一七的《物離庫門》圖版比克恰諾夫刊佈的多出一面,即頁344上右,共3行,33字。然而史金波等譯注本《天盛律令》卻未將此3行譯出?,F(xiàn)將此面按西夏文、對譯、意譯的順序補譯如下:

      雜黍穀中律□□<>量<>□□□

      甲17-49-8 筞笍□襲嗚析腞前竊穋吞穔頑

      職獲□中買賣者往食軍糧不其有

      甲17-49-9 落瞇礮襲腍綈篟屬戊翆蛁糜糜

      <>官物中虛雜不爲三年數(shù)續(xù)續(xù)

      意譯:

      ……雜糧食中,律□□當量□□□獲職,□中,買賣者未有往食軍糧者,官物中不爲虛雜,三年連續(xù)……

      本條款前半部分亡佚,條款不完整,故內容較爲模糊。從版本、頁碼、行款來看,殘存的這三行西夏文應置於此處: 雖然本頁的行款與上一頁不同,但本頁的版心模糊刻有西夏文書名、卷次妹佃燈蒤噸(律令第十七)和漢文頁碼“五十二”,這與本卷版心頁碼與新編頁碼之間相差三頁亦相符。從內容來看,本條款與糧食、買賣者、軍糧、官物有關,但由於殘缺較多,妨礙了對條款的進一步研究。

      《俄藏黑水城文獻》(8)《天盛改舊新定律令》第十一共有十三門,《管貧智高門》是該卷最後一門,該門現(xiàn)只存兩條條款,後殘,內容涉及贍養(yǎng)老幼孤寡、褒揚文武藝能及寡婦侍奉公婆者。但在《俄藏黑水城文獻》(8)此頁後衍出一面圖版(頁252下左),爲誤置,應刪去。此面爲本卷第二門《出典工門》的頁面,已見於《俄藏黑水城文獻》(8)頁233上左。兩處圖版均有殘佚,但後面圖版(頁252下左)較清晰,有助於前面圖版(頁233上左)中模糊字跡的識讀。譯文見史金波等譯注的《天盛律令》頁388。*史金波、聶鴻音、白濱譯注《天盛改舊新定律令》,頁388。原文參見《俄藏黑水城文獻》(8),頁233上左第1—9行。按: 本條款中“又□室人婦男等、正軍真無主貧子,本人不願,亦因彼二種事,允許使典押。賠償官馬、鎧甲,因派出官事等能辦時,正軍□能辦及非賠官馬、鎧甲、派官事,不許因私事典押”一句,譯文邏輯不清晰,且有漏譯。本條款中有“正軍□能辦及非賠官馬、鎧甲、派官事,不許因私事典押”,説明只有賠償官馬、鎧甲及派出官事二種事不能辦時,方允許典押。原文爲篎□□綀倆肶弛窲箍嘩箷盬登始/瞇碈紹燒抵頑瞇筞絊焦脜弛吞礎城/綀竀篟渡魏焊舉蟨秊絅荗纚丑蚐搓/窲箍□礎菋瞇碈紹燒抵瞇筞絊弛/簁藍秊絅荗纚丑蚐嘩(對譯: 又□□人婦男等軍正無主貧子真/官馬堅甲償有官事[派]<>出等不做時/人實不樂亦其二種事因典住允有/軍正□做及官馬堅甲償官事[派]等/非私事因(轉下頁)

      《俄藏黑水城文獻》(8)《天盛改舊新定律令》第二十共有二門,《罪則不同門》本是該卷第一門,但由於第二門《各種碎門》亡佚,《罪則不同門》成了該卷最後一門。從現(xiàn)存內容來看,該門涉及節(jié)親主、大小臣宰、牧主、農主、車主、舟主、樂人、各種匠人、正軍、輔主、庶人、頭歸者等諸人犯罪時的不同處罰?!蹲飫t不同門》中印於卷末的二頁共四面的圖版(頁379下、頁380上),爲本門前面內容的重複,應刪去。此二頁圖版分別重見於《俄藏黑水城文獻》(8)的頁369上、370下。前後兩處圖版均有不同程度的殘損,但後面圖版(頁379下、380上)中的個別字有助於先前圖版(頁369上、370下)中模糊字跡的識別。譯文分別見史金波等譯注本《天盛律令》頁602—603與頁605。*(接上頁)典住令允無),故應譯爲“又□室人婦男等、正軍真無主貧子,賠償官馬、鎧甲,因派出官事等不能辦時,本人不願,亦因彼二種事,允許使典押。正軍□能辦及非賠官馬、鎧甲、派官事,不許因私事典押”。改譯後,句子邏輯清晰,而且與後文相呼應。又按: 于光建博士對本句進行了重譯,將“婦男”改譯爲“婦女”,根據(jù)王長明《俄藏Инв.No. 353〈天盛律令〉殘片考》一文(載《吳天墀教授百年誕辰紀念文集》,成都,四川人民出版社,2013年,頁129—131)補譯了紪齲(別居),但仍將句子譯爲“又別居人婦女、正軍真無主貧子,本人不願,亦因彼二種事,允許使典押賠償官馬、鎧甲,因派出官事等能辦時,正軍能辦何及非賠官馬、鎧甲、派官事,不許因私事典押”,句子仍有邏輯不清、漏譯的問題。于光建《〈天盛改舊新定律令〉典當借貸條文整理研究》,寧夏大學博士學位論文,2014年,頁84—87。*史金波、聶鴻音、白濱譯注《天盛改舊新定律令》,頁602—603,605。

      《俄藏黑水城文獻》的出版對《天盛律令》的完善具有重要意義。*參見史金波、聶鴻音、白濱譯注《天盛改舊新定律令》,《前言》。就《天盛律令》卷二《戴鐵枷門》、卷五《季校門》、卷一三《執(zhí)符鐵箭顯貴言等失門》和卷一七的《物離庫門》四門來説,《俄藏黑水城文獻》補充了克恰諾夫俄譯本到史金波等譯注本所缺的五面刻本零頁共29行、364字,增添了除枷及知見擅自除枷而不告、刺史與監(jiān)軍司不待兵符而發(fā)兵的處罰,使《季校門》中對正軍、輔主缺官馬、披、甲的處罰更加完備,同時也增加了有關軍事裝備的內容,充實了行監(jiān)、溜盈能行符的有關內容,功不可沒。但是文獻的整理,猶如秋風掃落葉,更何況是像《俄藏黑水城文獻》這樣卷帙龐大的文獻,整理後出現(xiàn)一些問題是可以理解的。

      此外,《俄藏黑水城文獻》(8)《天盛律令》卷五《季校門》中多出的其他五頁,共十面爲卷一五《納領穀派遣計量小監(jiān)門》的內容,只是整理時的重置,而不是漏譯?!短焓⒙闪睢肪硪灰弧豆茇氈歉唛T》中多出的一面,爲卷一一《出典工門》的內容,只是整理時的重置,而不是漏譯。同樣,《天盛律令》卷二〇《罪則不同門》中多出的四面,爲本門前面內容的重複,只是整理時的重置,而不是漏譯。

      猜你喜歡
      俄藏天盛黑水城
      俄藏инв.№2522西夏文《修菩提心》考
      西夏研究(2023年1期)2023-03-13 02:38:30
      俄藏5949-28號乾祐子年貸糧雇畜抵押契考釋
      西夏學(2020年2期)2020-01-24 07:42:42
      俄藏西夏文《大智度論》考釋
      俄藏回鶻文《玄奘傳》第六卷七葉釋讀
      黑水城出土西夏文《仁王經(jīng)》補釋
      西夏學(2018年2期)2018-05-15 11:26:26
      俄藏Инв.No.6239號《天盛律令》殘片考補
      西夏學(2018年2期)2018-05-15 11:26:08
      兩件《天盛律令》未刊殘頁考釋
      西夏學(2018年2期)2018-05-15 11:26:00
      兩則未刊俄藏《天盛律令》殘片考釋
      西夏學(2018年1期)2018-04-29 09:08:52
      黑水城出土дx19022元代收付契研究
      西夏學(2017年2期)2017-10-24 05:35:36
      關于黑水城出土北元文書中若干問題的考察
      西夏學(2017年1期)2017-10-24 05:32:02
      崇阳县| 阜南县| 莱西市| 玉龙| 井陉县| 阳信县| 英吉沙县| 河西区| 南通市| 马鞍山市| 漠河县| 高邮市| 瑞安市| 达拉特旗| 龙江县| 喀喇沁旗| 灵丘县| 东丰县| 密云县| 蛟河市| 河曲县| 藁城市| 陆丰市| 邓州市| 郸城县| 襄垣县| 措勤县| 青神县| 汾阳市| 安西县| 湘潭市| 河津市| 湟中县| 政和县| 灵丘县| 武义县| 榆中县| 罗甸县| 湄潭县| 信宜市| 乐都县|