• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      關(guān)于感謝的中日寒暄語的比較研究

      2018-07-13 09:02劉智俊
      北方文學(xué) 2018年14期

      劉智俊

      摘要:每個語言都有固定的寒暄用語,比如英國人因為倫敦多變的天氣,出門經(jīng)常會問“今天天氣如何”等問題。日本人經(jīng)常會說「お元気ですか。(你好嗎?)」等。中國人則會問“你吃了么?”等問題。根據(jù)各個國家的語言文化以及習(xí)慣的不同,日常寒暄語的表達也有所區(qū)別。那么這次筆者通過對中日寒暄語中表示感謝的寒暄用語加以比較進行研究。以此促進對初級日語專業(yè)學(xué)習(xí)者更好地把握日語寒暄語的表達以及使用有幫助,另一方面對初級日語學(xué)習(xí)者更好地從表示感謝的中日寒暄語表達來看中日文化區(qū)別有一定的借鑒作用。

      關(guān)鍵詞:中日寒暄語;感謝;異同點

      一、關(guān)于感謝的中日寒暄語的表達

      中文中關(guān)于感謝的寒暄語的表達有“謝謝”“謝謝你”“謝謝您”“感謝”“多謝”“謝啦”“非常感謝”等感謝表達在日常生活中經(jīng)常使用。程度相對高一些的感謝的寒暄語的表達有“感激不盡”“滴水之恩,當涌泉相報”等。還有古裝電視劇里常用到的“大恩不言謝,請受在下一拜”。日常生活中,比如使用社交軟件回復(fù)充滿感謝的事情時候,有使用“3q(Thank you)”、“蟹蟹(謝謝)”等來拉近彼此間的距離。

      日語中關(guān)于感謝的寒暄語的表達有“ありがとう”“ありがとうございます”“ありがとうございました”“どうも”“サンキュー(Thank you)”等。書面中表示感謝之意的有類似“心より感謝の意を表します”“感謝の極みであります?!薄挨Yの言葉もございません。”“深く感謝いたします”“感謝申し上げます”等。另外,“あざ~っす”是“あ(りがとうご)ざ(いま)す”的一種省略形式,此種表達方式在口語中經(jīng)常使用。

      二、感謝用語與其文化的關(guān)聯(lián)

      早在古代,著名的思想家、教育家孔子就提倡“禮”,指的是周禮,即上下有別,尊卑有序的等級觀念和社會秩序。具體說來,孔子所謂的“禮”,不僅僅是君臣、父子、夫妻、兄弟、師生等應(yīng)該秉承的禮儀,而是君子應(yīng)該通過“仁”來辨別是非之后,而對一切事物所采用的一種不折不扣、不受外界影響亦不受內(nèi)心迷惑的一種心智和處理事物的態(tài)度。另外,孔子提倡“仁”,即仁者愛人。“仁”從字面來看,就是從人從二,即二人親密的結(jié)合在一起,表示出人與人之間的交往關(guān)系。培養(yǎng)良好的道德觀念和道德行為。那時時秉承感謝之心也就不難理解了。

      日本自彌生時代以來的兩千多年基本上過著安定有序的生活。維持這種安定有序的生活的基礎(chǔ)就是“和を以て貴しと為す”以和為貴的精神。這種“和”體現(xiàn)在語言中,比如日本人在就餐前和就餐后都要說一句“いただきます”和“ごちそうさまでした”。前者是“我要用餐了”,后者是“我吃飽了”的意思。這里面也都飽含著謝意,就餐前、就餐后人們已經(jīng)把周圍所有的物件,哪怕是桌子椅子,亦或是飯菜當作一種神靈,也為之付出的所有人表示謝意。所以前者可以理解為“承蒙賞賜”后者也可以理解為“謝謝款待”的意思。另外,日本是一個島國,這種島嶼式的自然地理環(huán)境孕育了日本人的一種固有的集團意識,這體現(xiàn)在家庭、學(xué)校、公司、社會等各個領(lǐng)域。而且日本人上下等級關(guān)系明確,也正是因為這樣日本人對于上級和比自己年長的人要使用敬語。

      三、中日感謝用語的異同點

      從中日交流標準日本語的書上的對話來看,如下①、②:

      ①小野:わあ、シルクのハンカチですか。

      李:ええ。スワトウのハンカチです。中國の名産品です。

      小野:どうもありがとうございます。

      這里的“どうもありがとうございます”譯成中文就是“非常感謝”

      中文中的“謝謝”日文翻譯成「ありがとう」,一般就用在熟人或者晚輩身上。想更加禮貌一些更為正式的表達,一般用于對上級長輩或者陌生人之間,也用于當別人對自己幫助很大的時候,使用「ありがとうございます」,還嫌不夠禮貌,那在句前再加上一個“非?!币簿褪侨瘴闹械母痹~「どうも」,整句話說成どうもありがとうございます。也可以拆開來用「ありがとう」,也可以單獨使用「どうも」,同樣可以表達感謝之意。

      ②醫(yī)者:では、薬を出します。薬局に行って、もらってください。

      李:ありがとうございました。

      醫(yī)者:お大事に。

      「ございました」是「ございます」是一種過去式的表達,想特別強調(diào)對過去的事情的感謝,可以使用。另外,在每堂課結(jié)束的時候,學(xué)生也使用「ありがとうございました」,以此感謝老師這堂課的講解,如③。但是中文中沒有時態(tài)的區(qū)分,還是譯成“謝謝”或者“謝謝您”。

      ③先生:みなさん、お疲れ様でした。

      學(xué)生:先生、ありがとうございました。

      另外除了直接使用“ありがとう”等表示感謝的句子之外,還有一些間接表示感謝的句子,比如在日企下班彼此之間或者上級對下級會說“お疲れ様(でした)”(辛苦了)、受人關(guān)照受人照顧的時候會說上一句“(いつも)お世話になりました”這句在過年贈送的卡片中也經(jīng)??吹?,就是“感謝您的關(guān)照,讓您費心了”的意思。上面已經(jīng)提到過就餐前和就餐后日本人也喜歡說“いただきます”和“ごちそうさまでした”這句話是充滿感激之情的,日本人不僅在外面吃飯時候使用,在自己家的時候也使用。但是中國人不會在自己家人吃飯的時候說類似的話,這樣顯得很見外,反而會起到不好的感覺,瞬間產(chǎn)生了距離感。尤其是在家庭中,中國人不僅不會使用這種公式化的感謝語,有時候還會使用一些責(zé)備性的感謝語,比如過年走親戚的時候,買了很多東西,親戚通常會客套說:“買這么多干什么?太破費了吧!”等。

      ④A:これ、落ちましたよ。(拾う)/喂,東西掉了(拾起來)。

      B:はい。/哎。

      A:(手渡す)/(遞過去)

      B:あ、どうもすみません。/啊,太感謝了!

      ⑤A:忘れましたよ、傘。/你忘了帶傘了。

      B:あ、どうもすみません。/啊,太謝謝你了。

      使用“ありがとうございます”只是強調(diào)說話者本身的喜悅和感激之情。而使用“すみません”在表示喜悅和感激之情的同時還表示說話者內(nèi)疚的心情。

      又如老人或者孕婦乘車的時候有人讓座。這時老人或者孕婦一般說“すみません”表示感謝,因為自己給對方添麻煩了也同樣表示自己內(nèi)疚的心情,這種道歉式的感謝語會給對方一種心情舒暢的感覺。如果這個時候使用“ありがとうございます”會給人一種一味強調(diào)自己的喜悅心情而忽視了對方的心理感受的印象。在這種情況下,中文的翻譯也是“太感謝了”、“太謝謝你了”。這是因為在中國尊老愛幼、助人為樂是我們中華民族的傳統(tǒng)美德。在生活中對幫助過自己的人多說“謝謝”,多含有感恩之心從中也能看出來。

      四、結(jié)語

      文章中筆者從“關(guān)于感謝的中日寒暄語的表達”“感謝用語與其文化的關(guān)聯(lián)”“中日感謝用語的異同點”這三個方面進行了說明,今后還會繼續(xù)去深入研究中日寒暄用語。

      參考文獻:

      [1]曲鳳鳴.中日寒暄語的比較[J].牡丹江教育學(xué)院學(xué)報,2016.

      [2]張娜.從中日的寒暄語看中日文化[J].文學(xué)教育(下),2013.

      [3]李志燕.從寒暄用語看中日兩國文化的差異[J].大連交通大學(xué),2010.

      [4]譚爽,蘭卉.從寒暄語分析日漢言語行為的不同[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報,2013.

      [5]王校偉.不同文化背景下的中日感謝語研究[J].今日中國論壇,2013.

      [6]韓星.走進孔子,孔子思想的體系命運與價值[M].福建教育出版社,2017.

      (作者單位:遼寧師范大學(xué)海華學(xué)院)

      建德市| 平顺县| 习水县| 察雅县| 诏安县| 同仁县| 牙克石市| 福安市| 莆田市| 祁连县| 昌图县| 司法| 微山县| 长寿区| 云霄县| 凉城县| 巩义市| 黄大仙区| 苏尼特左旗| 太湖县| 五常市| 祥云县| 洪江市| 罗定市| 凤凰县| 内丘县| 清苑县| 永寿县| 新邵县| 浪卡子县| 新河县| 无锡市| 达日县| 嘉兴市| 孝昌县| 县级市| 蒲城县| 南投市| 荔波县| 江西省| 青阳县|