胡明 郭思恩 蒙元彪
摘要:隨著醫(yī)學(xué)科學(xué)的發(fā)展和人才交流的深入,大量外國(guó)留學(xué)生涌入我國(guó),我校是全國(guó)最早定點(diǎn)招收外國(guó)留學(xué)生的8所醫(yī)學(xué)院校之一。我校留學(xué)生大部分來(lái)自亞非拉地區(qū),選擇在中國(guó)留學(xué)的原因較多,比如,在某些國(guó)家,由于固有的矛盾及沖突,一些優(yōu)秀的學(xué)生在本國(guó)不能選擇醫(yī)學(xué)教育;留學(xué)生本國(guó)內(nèi)因條件設(shè)施有限,選擇學(xué)醫(yī)存在極大的競(jìng)爭(zhēng)壓力,而自己又想從事醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè),出國(guó)留學(xué)就讀醫(yī)學(xué)院校就成為其不錯(cuò)的選擇。當(dāng)然也有一部分學(xué)生選擇來(lái)中國(guó)學(xué)習(xí)的原因是因?yàn)橄矚g和好奇。最常見(jiàn)的原因是經(jīng)費(fèi)問(wèn)題,在中國(guó)就讀醫(yī)學(xué)的花費(fèi)要比相應(yīng)歐美國(guó)家費(fèi)用要低,而中國(guó)的教育條件和硬件設(shè)施并不差。
關(guān)鍵詞:留學(xué)生;現(xiàn)存問(wèn)題;解決方法
中圖分類(lèi)號(hào):G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2018)18-0241-02
近幾年,隨著留學(xué)醫(yī)學(xué)生的增加,臨床實(shí)習(xí)工作的開(kāi)展,留學(xué)生在臨床實(shí)習(xí)工作中的問(wèn)題逐步顯露出來(lái),帶教醫(yī)師臨床帶教工作的結(jié)果也不盡如人意。針對(duì)留學(xué)生臨床工作中出現(xiàn)的一些實(shí)際問(wèn)題及臨床醫(yī)師帶教工作中碰到的一些困難,筆者根據(jù)在教學(xué)實(shí)踐中的一些經(jīng)驗(yàn)體會(huì),就如何在臨床工作中作好留學(xué)生的帶教工作,以提高教學(xué)質(zhì)量,擴(kuò)大對(duì)外交流,現(xiàn)總結(jié)報(bào)告如下。
一、留學(xué)生教學(xué)中現(xiàn)存的問(wèn)題
1.教學(xué)與學(xué)習(xí)目的的沖突和差異。我們的教學(xué)是遵循教育部全英教學(xué)規(guī)劃教材,教材的內(nèi)容更新緩慢,與留學(xué)生全英教學(xué)的國(guó)際化接軌不暢。課堂“填鴨式”的講授法教學(xué)方式較為常見(jiàn),中規(guī)中矩,卻枯燥缺乏新意,探索求新較為少見(jiàn)。實(shí)際上,留學(xué)生大多有較好的英語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ),很多留學(xué)生會(huì)自己購(gòu)買(mǎi)本國(guó)或歐美版的醫(yī)學(xué)書(shū)籍教材,可以流暢瀏覽國(guó)外文獻(xiàn)更新的信息,所獲知識(shí)面較廣,傾向歐美醫(yī)學(xué)思維。因此,存在著教學(xué)對(duì)象與學(xué)習(xí)對(duì)象的信息需求差異。大部分留學(xué)生畢業(yè)后要參加國(guó)內(nèi)或國(guó)外的資格考試,如USMLE(美國(guó)醫(yī)師執(zhí)照考試)等,其資格考試模式并不同于我們的考試測(cè)評(píng)。因?yàn)槲覀兊慕虒W(xué)內(nèi)容和方式與其不盡相同,這就使大部分希望回國(guó)從事醫(yī)療行業(yè)和需要進(jìn)一步求學(xué)的留學(xué)生有了很大的壓力,在最后一年的臨床實(shí)習(xí)工作中不能踏實(shí)的從事臨床工作而至力于資格考試的準(zhǔn)備。
留學(xué)生學(xué)習(xí)目的并不統(tǒng)一。一部分留學(xué)生重視課堂理論學(xué)習(xí)但并不看重臨床實(shí)習(xí)工作,一部分留學(xué)生歸國(guó)后,還需要在本國(guó)的臨床醫(yī)院進(jìn)一步學(xué)習(xí)臨床實(shí)踐,因此僅需在我校本科畢業(yè)后,期望回國(guó)后的進(jìn)一步臨床學(xué)習(xí)培訓(xùn);一部分留學(xué)生則希望以在華學(xué)習(xí)為中介,為的是為進(jìn)一步去歐美工作及深造學(xué)習(xí)奠定基礎(chǔ)。一部分自費(fèi)留學(xué)生以及中國(guó)援助留學(xué)生,來(lái)中國(guó)學(xué)習(xí)不需要和普通學(xué)生一樣通過(guò)資格考試,來(lái)中國(guó)留學(xué)相對(duì)比較容易,門(mén)檻較低,因此學(xué)生的質(zhì)量、素質(zhì)參差不齊,存在遲到、早退,甚至無(wú)故曠課、曠班的現(xiàn)象。
2.語(yǔ)言及文字交流障礙。語(yǔ)言障礙是最為重要也是最為顯著的問(wèn)題。全英班留學(xué)生,部分來(lái)自官方語(yǔ)言是英語(yǔ)的國(guó)家,部分來(lái)自非英語(yǔ)語(yǔ)系的國(guó)家,英語(yǔ)作為其第二語(yǔ)言使用。語(yǔ)言作為一種有效的交流、學(xué)習(xí)工具難以駕馭和統(tǒng)一。雖然開(kāi)設(shè)有漢語(yǔ)課程,但相當(dāng)一部分學(xué)生僅能作簡(jiǎn)單交流而不能用文字描述,而醫(yī)學(xué)科學(xué)重視實(shí)踐,語(yǔ)言是交流學(xué)習(xí)的必要工具。英語(yǔ)作為教授者與學(xué)習(xí)者的第二語(yǔ)言,人與人相互簡(jiǎn)單交流可以滿足,但要作為一門(mén)科學(xué)的傳授就會(huì)遇到一些實(shí)際難題,因?yàn)獒t(yī)學(xué)知識(shí)有其固有的表達(dá)方式、稱(chēng)謂、專(zhuān)有名詞,教授者與學(xué)習(xí)者在讀寫(xiě)及認(rèn)知上存在不小的困難,難以簡(jiǎn)單交流來(lái)滿足學(xué)習(xí)的要求。醫(yī)學(xué)是重視實(shí)踐的科學(xué),理論需要結(jié)合病人病情的實(shí)際情況來(lái)區(qū)別處置。即便是作為代教醫(yī)生能滿足代教講解工作,但病人和留學(xué)生之間難以實(shí)現(xiàn)真正意義上的交流,從詢問(wèn)病史到查體觀察病情,治療用藥及處置均難以控制和把握,留學(xué)生很難做到真正意義上的管理和觀察病人,這對(duì)一個(gè)臨床醫(yī)生的成長(zhǎng)來(lái)說(shuō)是很難想象的。作為留學(xué)生來(lái)說(shuō),因?yàn)檎Z(yǔ)言的不通、讀寫(xiě)障礙,無(wú)法真正融入臨床實(shí)踐工作,因而常顯得無(wú)事可做。另外,因?yàn)檎Z(yǔ)言的不通在教學(xué)過(guò)程中也存在實(shí)際困難。一個(gè)好的臨床醫(yī)師未必是一個(gè)好的英語(yǔ)翻譯,并非每個(gè)醫(yī)生的英語(yǔ)表達(dá)都流暢,尤其是對(duì)于醫(yī)學(xué)科學(xué)來(lái)講有其復(fù)雜的專(zhuān)業(yè)名詞和稱(chēng)謂,臨床醫(yī)生如果代教留學(xué)生,會(huì)增添很多額外的工作量。還有就是怯于張口說(shuō)英語(yǔ),沒(méi)信心,怕出錯(cuò),糾結(jié)于詞匯和語(yǔ)法的準(zhǔn)確性。很多醫(yī)生雖然英語(yǔ)考試可以輕松過(guò)級(jí),但真正在語(yǔ)言表達(dá)上卻存在困難。看得懂,寫(xiě)得出,但不會(huì)聽(tīng)、不會(huì)說(shuō),難表達(dá),因而寧愿代教普通本科生也不愿代教留學(xué)生。
3.留學(xué)生心理、文化習(xí)慣上的差異。留學(xué)生有著與我們不同的膚色和語(yǔ)言、文化、宗教信仰、穿著、習(xí)慣等,作為少部分的留學(xué)生群體,有不被認(rèn)同感。因其讀寫(xiě)認(rèn)知障礙交流困難,在實(shí)習(xí)工作中與其他普通本科生實(shí)習(xí)生來(lái)講,臨床適應(yīng)周期較長(zhǎng),大部分不能獨(dú)立完成臨床工作,有心無(wú)力,長(zhǎng)而久之,不能滿足自身價(jià)值和社會(huì)價(jià)值的實(shí)現(xiàn),心理落差較大,容易被邊緣化。在臨床實(shí)習(xí)工作中,留學(xué)生普遍顯得較為孤單,且與普通實(shí)習(xí)生之間缺乏溝通,容易使其有挫折感及抑郁,另外,還有學(xué)習(xí)壓力大、經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)沉重以及缺乏有效的溝通[1]。因此,在陌生的環(huán)境里,留學(xué)生要承受更大的心理和社會(huì)壓力,人際交往存在一定的困難,改變了生活環(huán)境、生活習(xí)慣,并遠(yuǎn)離親人。學(xué)習(xí)生活受挫而無(wú)處宣泄,容易產(chǎn)生對(duì)人和周?chē)h(huán)境以及現(xiàn)狀的不滿,對(duì)所在學(xué)校教學(xué)方式產(chǎn)生懷疑,有受欺騙感,甚至產(chǎn)生排拆、抵制。
二、解決問(wèn)題的方法及帶教體會(huì)
1.針對(duì)文化障礙及心理問(wèn)題。因?yàn)榱魧W(xué)生來(lái)自各個(gè)國(guó)家,有不同的政體、國(guó)體,有不同的穿著、飲食、生活習(xí)慣,因此要尊重留學(xué)生的民族、宗教、文化和信仰。我們可以通過(guò)設(shè)置專(zhuān)職輔導(dǎo)員與留學(xué)生及時(shí)地溝通及做心理疏導(dǎo)。
2.師資水平、教材建設(shè)、教學(xué)理念模式、教學(xué)評(píng)價(jià)是制約和影響全英教學(xué)質(zhì)量的主要因素[2]。對(duì)留學(xué)生的特點(diǎn)、課件準(zhǔn)備、課前試講、課堂教學(xué)、課后見(jiàn)習(xí)、與留學(xué)生及時(shí)交流以及改進(jìn)教學(xué)方法、應(yīng)用多種教學(xué)手段等方面進(jìn)行探討,提高留學(xué)生臨床醫(yī)學(xué)的教學(xué)質(zhì)量。
3.語(yǔ)言作為交流及學(xué)習(xí)的工具,是實(shí)現(xiàn)教授與學(xué)習(xí)的重要手段。結(jié)合醫(yī)學(xué)生的實(shí)際,單純英語(yǔ)教學(xué)并不能滿足留學(xué)生臨床學(xué)習(xí)的需求。漢語(yǔ)言教學(xué)應(yīng)當(dāng)作為一項(xiàng)重要的學(xué)科進(jìn)行講授,“工欲善其事,必先利其器”。雙語(yǔ)教學(xué)不僅是為了適應(yīng)高校全面素質(zhì)教育、教育的改革與創(chuàng)新形勢(shì)的需要,也是為了滿足培養(yǎng)從生物醫(yī)學(xué)模式轉(zhuǎn)入生物心理社會(huì)醫(yī)學(xué)模式過(guò)程中醫(yī)學(xué)新人才的迫切需要。目前雙語(yǔ)教學(xué)是衡量高校教育教學(xué)水平的重要指標(biāo)之一,在醫(yī)學(xué)高等教育中開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)更高層次的意義還有為促進(jìn)和發(fā)展留學(xué)生教育事業(yè)的全英教學(xué)奠定基礎(chǔ)的重要長(zhǎng)遠(yuǎn)效益。[3]2001年9月教育部出臺(tái)的《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見(jiàn)》中要求,各高校要積極推動(dòng)使用英語(yǔ)等外語(yǔ)進(jìn)行公共課和專(zhuān)業(yè)課的教學(xué),在教學(xué)過(guò)程中,應(yīng)給予鼓勵(lì)和肯定,增強(qiáng)自尊,保持積極向上,解決與中國(guó)大學(xué)生的生活隔離模式。
總之,從筆者個(gè)人的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)來(lái)看,醫(yī)學(xué)作為一門(mén)自然科學(xué),語(yǔ)言作為一門(mén)工具有其掌握的必要性,臨床醫(yī)生要加強(qiáng)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)水平的提高,以滿足專(zhuān)業(yè)上的需要。在臨床教學(xué)中,作為帶教教師,要敢于表達(dá),除了能滿足交流、能讓對(duì)方充分明白你想表達(dá)的含義,也可以實(shí)現(xiàn)自身英語(yǔ)水平及醫(yī)學(xué)知識(shí)的提高。而留學(xué)生亦要加強(qiáng)中文的學(xué)習(xí),克服語(yǔ)言障礙,以便更好的交流。通過(guò)多種途徑,如自編教材、結(jié)合留學(xué)生不同的文化背景精選教學(xué)內(nèi)容等,提高留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,最終達(dá)到順利完成臨床實(shí)習(xí)任務(wù)的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]王佳,楊志強(qiáng).醫(yī)科院校留學(xué)生心理問(wèn)題分析及對(duì)策[J].中華醫(yī)學(xué)教育探索雜志,2011,10(5):636-638.
[2]陳勇,陳傳林.提高醫(yī)學(xué)院校海外留學(xué)生全英教學(xué)質(zhì)量的若干思考[J].西北醫(yī)學(xué)教育,2011,19(6):1245-1248.
[3]田國(guó)忠,王東蘭,李梅秀,鄭慶年,陳乃鋒,韓曦.高等醫(yī)學(xué)教育中提倡雙語(yǔ)教學(xué)發(fā)展留學(xué)生事業(yè)[J].黑龍江醫(yī)藥科學(xué),2005,28(6):55-56.