【原文】
荀巨伯遠(yuǎn)看友人疾
[南朝·宋]劉義慶
荀巨伯①遠(yuǎn)看友人疾,值胡②賊攻郡。友人語(yǔ)巨伯曰:“吾今死矣,子可去③!”巨伯曰:“遠(yuǎn)來(lái)相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪?”賊既至,謂巨伯曰:“大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨(dú)止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,寧以吾身代友人命。”賊相謂曰:“我輩無(wú)義之人,而入有義之國(guó)!”遂班軍④而還,一郡并獲全。
【注釋】
①荀巨伯:荀,xún。東漢潁州(今屬河南)人,生平不詳,漢桓帝的義士。
②胡:中國(guó)古代泛指居住在北部和西北部的少數(shù)民族,秦漢時(shí)一般指匈奴。
③子可去:您可以離開(kāi)這里。子,第二人稱(chēng)代詞“您”的尊稱(chēng)。去,離開(kāi)。
④班軍:把軍隊(duì)撤回去。
【譯文】
荀巨伯從遠(yuǎn)方來(lái)探望重病的朋友,正好趕上胡賊攻打城池。朋友對(duì)巨伯說(shuō):“我如今就要死去了,你趕緊離開(kāi)!”巨伯說(shuō):“我從遠(yuǎn)方來(lái)探望你,你卻讓我離開(kāi),為了茍且偷生而毀掉道義,這難道是我荀巨伯做的事嗎?”這時(shí)胡賊已經(jīng)到了,問(wèn)荀巨伯:“大軍到了,整個(gè)城都空了,你是什么人,竟敢獨(dú)自留在城中?”巨伯說(shuō):“我的朋友身患重病,我不忍心舍棄他,我寧愿用我的性命來(lái)?yè)Q取朋友的性命。”胡賊相互議論說(shuō):“我們這些不懂道義的人,卻侵入了這么有仁義的國(guó)家!”于是率軍撤回,整個(gè)城都因此得以保全。
(摘自《世說(shuō)新語(yǔ)》)