牛迪 謝夢
摘要:本文主要通過深入研究電影《窈窕淑女》中的英國口音問題,探討其與社會地位、社會關系之間可能產(chǎn)生的相互作用。地域差異等因素造成語言在發(fā)音、語法等方面的差異,同時,不同的口音又體現(xiàn)著階級差異,影響著人的社會發(fā)展方向。本文從電影《窈窕淑女》傳遞的直觀現(xiàn)象入手,進一步研究口音差異和社會地位的相互關系。
關鍵詞:《窈窕淑女》;英國方言;地域;社會關系;口音
一、《窈窕淑女》中蘊含的口音問題
《窈窕淑女》這部電影講的是一個地位卑微的賣花女,在語言學家希金斯的幫助下,改變了口音,最終獲得崇高的社會地位的故事。它改編自蕭伯納的《賣花女》。在蕭伯納的時代,標準發(fā)音極其盛行。語音是一個人社會地位的標志,方言土語受到上流社會的蔑視,正如在《賣花女》的序言中,蕭伯納指出了語言所暗含的社會意義:“當一個英國人開口說話的一瞬間,另一個英國人卻露出鄙視的神情?!?/p>
在 1926 年《英語發(fā)音詞典》第三版中,丹尼爾·瓊斯采用標準發(fā)音這一術(shù)語述這種發(fā)音,盡管瓊斯聲明,標準發(fā)音只不過是一種可以被廣泛聽懂的發(fā)音,使用標準發(fā)音并不說明它是“最好”的,但其帶有的較為濃厚的上流社會色彩,很容易被人們把它看做是貴族化的發(fā)音。
二、《窈窕淑女》中體現(xiàn)的英國方言特征
1.方言的區(qū)域性
語言的變體稱作方言,它的形成與生活在特定區(qū)域的人們生活息息相關。英語作為一種使用范圍極廣的語言,在不同的地域逐漸分化成各具特色的英語語言,即各類英語方言。這種區(qū)域的劃分沒有確定的范圍。電影《窈窕淑女》中,深諳語言學之道的希金斯教授,能夠準確判斷出租車上的名媛來自某上流社區(qū);他甚至能識別出相隔兩條街道的人英文發(fā)音的細微不同之處。語言的區(qū)域性不僅僅是以城市或國家這種宏大的觀念加以劃分,甚者可以具體到社區(qū)和街道。
2.標準語和英國方言
標準英語出現(xiàn)于現(xiàn)代,是中世紀北方方言區(qū)和南方方言區(qū)主要方言的混合體。隨著倫敦地區(qū)經(jīng)濟的發(fā)展和人口的增多,倫敦地區(qū)的口音逐漸成為主流社會所選擇使用的語言。在高等教育中也逐漸成為一種規(guī)范化的標準語去學習和使用。而社會的中下層由于接受的教育有限,和上流社會的遣詞用句有所區(qū)分,因而產(chǎn)生了方言的社會階層型,《賣花女》中的女主人公正是這樣一個范例。英語不同地區(qū)方言之間的發(fā)音差別很大,有蘇格蘭方言、威爾士方言和愛爾蘭方言等,這一點,被英國教授布魯克 ( G. L. Brook) 歸結(jié)為 “北方方言和南方方言特征”。
3.標準語和方言背后的“傲慢與偏見”
電影中,語言學教授希金斯說,“一個英國人的說話方式,毫無疑問是他身份的證明?!彼J為自己說著標準英語,擁有比別人更優(yōu)越的社會地位,傲慢的用有色眼鏡看那些有口音的人。 在他眼中,“標準英語是我們所擁有的最好的財富”。他對周遭其他非標準語抱有偏見,體現(xiàn)了他身上根深蒂固的優(yōu)越感。影片中,他登臺的第一個場景就表達了對賣花女的態(tài)度,認為她是“a prisoner of the gutter, condemned by every syllable she ever uttered” “a woman who utters such depressing and disgusting sounds has no right to be anywhere – no right to live.”他甚至厭惡的說賣花女沒有生存的權(quán)利,因為她說的不是標準英語。事實上,Higgins 只是這種社會現(xiàn)象的一個縮影。人們?nèi)菀滓驗榉菢藴实目谝粼u價一個人的社會地位和教育情況。這就是為什么電影《窈窕淑女》名流影壇,它所體現(xiàn)的社會現(xiàn)象發(fā)人深省。
三、口音與社會地位聯(lián)系的理論依據(jù)
1.理論依據(jù)
分類線索理論。1980年,社會學家Joseph Berger 出了Expectation States Theory的假設,認為人的口音可以被用于推斷民族認同的地位。其中的核心就在于分類線索。分類線索是社會分組的指標,可以影響個人對交互情況(特別是口音)對他人的期望。
2.口音與社會地位聯(lián)系的假設
(1)Lambert的口音表達概念
加拿大著名語言心理學家Wallace Lambert等人在1960年就提出,口音是一個國家或文化團體成員的一種識別特征,而任何聽眾對某一群體的成員的態(tài)度都是對他們的口音的評價。因此,口音會引起人們對說話人的刻板印象。
(2)口音與社會評價
Lambert在1967年對許多性格維度進行了分類,在這些維度上通常將說話者分為三組:1.能力 2.正直 3.社會吸引力。口音評估不是單維的,標準的口音通常會使人有很高的地位和能力;非標準的口音被認為是更誠實和更有吸引力的表現(xiàn)。標準口音會在狀態(tài)維度上被賦予積極的評分,這意味著與非標準口音的說話者相比,它更具有表現(xiàn)能力。
四、結(jié)語
《窈窕淑女》通過對英國方言和標準語之間聯(lián)系的闡釋,讓我們體會到英語方言和標準語之間的巨大差異,同時又對兩者緊密相連密不可分的關系感同身受??谝糇鳛橐环N區(qū)別社會角色的社會特征,對于社會階層、性別壓迫、經(jīng)濟狀況等諸多因素也有潛移默化的影響,具有重大的社會意義,本文所做的此次研究在深入體會了名電影《窈窕淑女》的同時,也有利于研究個人的語音環(huán)境與社會的種種關聯(lián)。
參考文獻:
[1]Berger, J., M.H. Fisek, R.Z. Norma, and M. Zelditch. 1977. Status Characteristics and Social Interaction: An Expectation States Approach. New York: Elsevier.
[2]Haugen, E. 1966. Dialect, Language, Nation[J]. American Anthropologist,68: 922 - 35.
[3]Lambert, W .E. 1967. "The Social Psychology of Bilingualism." Journal of Social Issues 23:91-109.
[4] G. L. Brook. English Dialects[M]. André Deutsch, 1965(2): 89 - 90.
[5]Wardhaugh, R. 2008. An Introduction to Sociolinguistics
[M]. Foreign Language Teaching and Research Press.
[6]韓星. 大學英語口語教學中的“標準英語”與“非標準英語”探析[J]. 長春大學學報( 社會科學版) ,2009(5) : 15 - 20.
[7]徐亞萍,傅玲芳.試論英國英語方言[J].紹興文理學院學報( 哲學社會科學版),2013(5):67 - 69.
[8]宗端華. 基于文學作品的非標準英語形式特征及語用功能[J].成都大學學報( 社會科學版) , 2009 (10) :15 - 22.
[9]石云霞.蕭伯納《賣花女》中不禮貌現(xiàn)象的語用文體研究[D].上海外國語大學,2012.