• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      科技術(shù)語管理的現(xiàn)狀及優(yōu)化

      2018-08-30 10:46:56陳立雪王華樹
      中國(guó)科技術(shù)語 2018年3期

      陳立雪 王華樹

      摘 要:隨著科技的飛速發(fā)展,各行各業(yè)的科技術(shù)語越來越多,對(duì)術(shù)語的數(shù)據(jù)格式、審定過程以及市場(chǎng)應(yīng)用等方面提出了更高的要求。文章分析科技術(shù)語管理現(xiàn)狀,指出問題,并提出有效的術(shù)語管理建議,旨在促進(jìn)科技術(shù)語數(shù)據(jù)的多樣化,優(yōu)化術(shù)語審定流程,提高術(shù)語審定效率,加快科技術(shù)語在各個(gè)領(lǐng)域中的推廣和應(yīng)用。

      關(guān)鍵詞:科技術(shù)語,術(shù)語管理,術(shù)語審定,術(shù)語應(yīng)用

      中圖分類號(hào):H083;N04 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A DOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2018.03.004

      Status and Optimization of Scientific Terminology Management//CHEN Lixue,WANG Huashu

      Abstract: More and more scientific terms are required with the swift development of practical work in computer aided translation (CAT), and more formats, faster validation speed, and more convenient application are required. Based on analyzing the situation and problems in scientific terminology management, we suggested various advanced communication methods be adopted to optimize each stage of the validation process and to improve the validation efficiency, so as to satisfy the requirements of rapid response to terminology in various research fields.

      Keywords: scientific and technical terms, terminology management, validation of terms

      收稿日期:2018-02-03

      基金項(xiàng)目:中國(guó)翻譯研究院“職業(yè)化時(shí)代面向翻譯實(shí)踐的術(shù)語管理研究”項(xiàng)目(2017TSC01)階段性研究成果之一

      作者簡(jiǎn)介:陳立雪(1996—),女,碩士,北京大學(xué)外國(guó)語學(xué)院翻譯碩士,研究方向?yàn)榉g理論與實(shí)踐、術(shù)語管理。王華樹(1980—),男,博士,廣東外語外貿(mào)大學(xué)外語研究與語言服務(wù)協(xié)同創(chuàng)新中心和翻譯學(xué)研究中心研究員,主要研究方向?yàn)橛?jì)算機(jī)輔助翻譯、術(shù)語管理以及翻譯與本地化項(xiàng)目管理。通信方式:wanghuashu@vip.qq.com。

      隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,物質(zhì)生活和文化生活越來越豐富,工藝技術(shù)越來越復(fù)雜,因此,在工作和生活中使用的各種術(shù)語越來越多。以涉及科技術(shù)語比較多的標(biāo)準(zhǔn)行業(yè)為例,據(jù)統(tǒng)計(jì),截至2016年9月,中國(guó)的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)和地方標(biāo)準(zhǔn)總數(shù)多達(dá)11萬項(xiàng),其中名稱內(nèi)含有術(shù)語的標(biāo)準(zhǔn)就有3600多個(gè)[1-2]??萍夹g(shù)語數(shù)量多、技術(shù)性強(qiáng)、涉及面廣,所以其管理一直是個(gè)難題。

      目前,研究科技術(shù)語的各種文章很多,但對(duì)科技術(shù)語形式、審定過程和市場(chǎng)應(yīng)用等宏觀管理問題的研究較少。筆者提出一些優(yōu)化術(shù)語管理的建議,旨在引起對(duì)科技術(shù)語管理的重視。

      一 加強(qiáng)科技術(shù)語管理的必要性

      隨著全球科技飛速發(fā)展,學(xué)科分類日益增多,專業(yè)化程度逐步加深,導(dǎo)致科技術(shù)語數(shù)量劇增,社會(huì)對(duì)科技術(shù)語的管理提出更多要求。除此以外,科技術(shù)語管理的內(nèi)容日益復(fù)雜細(xì)致,要求更加準(zhǔn)確,傳統(tǒng)管理措施已經(jīng)跟不上社會(huì)應(yīng)用的需求。

      “一帶一路”倡議的提出和推進(jìn),為中國(guó)高科技產(chǎn)品大量走出國(guó)門提供了契機(jī),要求科技術(shù)語與國(guó)際接軌。信息技術(shù)和術(shù)語管理技術(shù)的發(fā)展,催生了術(shù)語管理工具。這些工具在應(yīng)用上更加便捷,提高了效率。所以,很有必要采用先進(jìn)技術(shù),加強(qiáng)科技術(shù)語的管理,從而更好地滿足各方面的需要[3-9]。

      由于各行各業(yè)的科技術(shù)語越來越多,對(duì)準(zhǔn)確度和審定速度的要求也越來越高,采用先進(jìn)的術(shù)語管理技術(shù)進(jìn)行科技術(shù)語管理成為一種必然。借助術(shù)語管理系統(tǒng),可以為科技術(shù)語管理提供諸多便利,如管理的術(shù)語數(shù)據(jù)量大、查詢速度快、查找內(nèi)容準(zhǔn)確、更新修訂方便、使用效率高等優(yōu)點(diǎn)。借助云端協(xié)作技術(shù),可以方便科技機(jī)構(gòu)內(nèi)外相關(guān)人員共同使用科技術(shù)語并進(jìn)行協(xié)同化作業(yè)。目前,在一些行業(yè)中已采用信息技術(shù)管理科技術(shù)語,在這些領(lǐng)域的部分用途列舉如表1:

      在國(guó)際上已經(jīng)廣泛使用術(shù)語管理系統(tǒng)進(jìn)行科技術(shù)語的抽取,術(shù)語數(shù)據(jù)庫(kù)制作、管理,與翻譯軟件結(jié)合使用、網(wǎng)絡(luò)化使用,以及應(yīng)用于翻譯和審校過程。術(shù)語庫(kù)早就被引入機(jī)器翻譯軟件、計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件、人工智能翻譯軟件中。但是,目前中國(guó)翻譯行業(yè)的實(shí)踐中,通常把客戶提供的印刷品術(shù)語錄入成表格,然后才能再轉(zhuǎn)換成術(shù)語庫(kù)文件,以供譯者使用。這些過程步驟繁多,錯(cuò)誤率高,人們?cè)诜g實(shí)踐中批量獲得各行各業(yè)的專業(yè)術(shù)語比較困難,極大地影響了科技術(shù)語在翻譯行業(yè)內(nèi)的推廣使用。

      上述例子已經(jīng)表明,采用各種信息技術(shù)進(jìn)行科技術(shù)語管理,優(yōu)化科技術(shù)語形式、審定及推廣應(yīng)用,不僅在滿足社會(huì)需求上很有必要,而且實(shí)踐中已經(jīng)驗(yàn)證了這些管理技術(shù)的優(yōu)點(diǎn)和效果。因此,隨著科技創(chuàng)新和科技興國(guó)戰(zhàn)略深入推進(jìn)以及互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的飛躍發(fā)展,術(shù)語管理系統(tǒng)、云端協(xié)作技術(shù)等科技術(shù)語管理方式必將更好地服務(wù)于我國(guó)的科技工作和科技發(fā)展。

      二 科技術(shù)語管理的優(yōu)化建議

      全世界對(duì)科技術(shù)語都極其重視。各國(guó)一般都設(shè)有術(shù)語管理機(jī)構(gòu)。聯(lián)合國(guó)、歐盟等大型國(guó)際組織也都有這類機(jī)構(gòu),例如,聯(lián)合國(guó)的多語種術(shù)語數(shù)據(jù)庫(kù)(UNTERM)、歐盟互動(dòng)術(shù)語數(shù)據(jù)庫(kù)(IATE)、歐盟委員會(huì)術(shù)語數(shù)據(jù)庫(kù)(Eurocautom)、加拿大政府術(shù)語庫(kù)(Termium)、國(guó)際通信聯(lián)盟(ITU)的多語言術(shù)語數(shù)據(jù)庫(kù)(Termite)以及世界貿(mào)易組織的多語術(shù)語庫(kù)(WTOTERM)。中國(guó)的術(shù)語管理機(jī)構(gòu)是全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)(CNCTST),它成立于1985年[14],目前已建立了基本完整的科技名詞體系,收集了近100個(gè)學(xué)科約45萬條規(guī)范科技名詞。中國(guó)科技術(shù)語管理機(jī)構(gòu)做了大量的科技術(shù)語基礎(chǔ)工作,使科技術(shù)語管理事業(yè)與時(shí)俱進(jìn)。

      隨著國(guó)內(nèi)外科學(xué)技術(shù)的迅速發(fā)展,不僅產(chǎn)生了越來越多的科技術(shù)語,而且對(duì)科技術(shù)語管理的要求也越來越高,術(shù)語資產(chǎn)化的特點(diǎn)也日益突出;隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展以及“一帶一路”倡議的推進(jìn),國(guó)內(nèi)對(duì)科技術(shù)語配套的輔助產(chǎn)業(yè)要求也越來越高。在技術(shù)寫作、科技翻譯、商標(biāo)、專利、標(biāo)準(zhǔn)制定、軟件本地化、詞典和百科全書、編輯、校對(duì)等領(lǐng)域,不僅需要大量術(shù)語,而且計(jì)算機(jī)化的科技術(shù)語管理已日益成為業(yè)內(nèi)的日常工作。目前科技術(shù)語管理上的最新發(fā)展給實(shí)際工作帶來了便利,但也對(duì)術(shù)語管理工作提出了新的要求。根據(jù)目前一些行業(yè)在科技術(shù)語管理方面的需求和經(jīng)驗(yàn),筆者提出下列對(duì)策與建議。

      1.拓展科技術(shù)語的數(shù)據(jù)類型

      根據(jù)目前信息化和計(jì)算機(jī)化社會(huì)的現(xiàn)實(shí),基于部分已采用計(jì)算機(jī)化科技術(shù)語管理的經(jīng)驗(yàn),針對(duì)目前格式的現(xiàn)狀和問題,建議采用的對(duì)策包括:(1)在現(xiàn)有印刷品格式的基礎(chǔ)上,科技術(shù)語的數(shù)據(jù)廣泛采用適合計(jì)算機(jī)化管理的標(biāo)準(zhǔn)格式。例如電子表格、數(shù)據(jù)庫(kù)、云端數(shù)據(jù)、術(shù)語庫(kù)管理軟件、術(shù)語APP(如術(shù)語在線)等多種格式。這樣不僅有利于科技術(shù)語在審定、修訂等方面的工作,而且方便在各個(gè)行業(yè)中實(shí)現(xiàn)數(shù)據(jù)交換、升級(jí)、修訂、網(wǎng)絡(luò)化管理、傳播和計(jì)算機(jī)化應(yīng)用。(2)增加科技術(shù)語的新格式類型。為滿足將來各行各業(yè)的需要,科技術(shù)語還應(yīng)該在目前發(fā)布格式的基礎(chǔ)上,創(chuàng)新性地采用多媒體格式(例如圖片、音頻、視頻等格式)、多維格式(例如二維碼、三維打印等格式)、人工智能(例如交互式機(jī)器人)等術(shù)語呈現(xiàn)形式。科技術(shù)語管理在格式方面上應(yīng)該創(chuàng)新性地布局未來、推陳出新、未雨綢繆,在格式方面大膽創(chuàng)新,從而滿足目前和將來科技發(fā)展的需要。

      2.優(yōu)化科技術(shù)語的審定過程

      為了滿足目前各行各業(yè)對(duì)科技術(shù)語快速響應(yīng)的需要,建議采用先進(jìn)的技術(shù),優(yōu)化審定過程的各個(gè)環(huán)節(jié),具體建議的優(yōu)化措施如下:(1)在術(shù)語審定的初始階段,使用各種先進(jìn)的計(jì)算機(jī)技術(shù),優(yōu)化術(shù)語審定的準(zhǔn)備工作。建議利用科技術(shù)語的理論、模型、程序、人工智能、大數(shù)據(jù)分析等先進(jìn)技術(shù)以及先進(jìn)的術(shù)語提取軟件,對(duì)重點(diǎn)公司、門戶網(wǎng)站、核心期刊等術(shù)語集中的場(chǎng)所進(jìn)行監(jiān)測(cè)和統(tǒng)計(jì),對(duì)潛在的術(shù)語預(yù)測(cè)提取,人工提取作為補(bǔ)充。用計(jì)算機(jī)的大數(shù)據(jù)處理代替手工提取術(shù)語的重復(fù)性勞動(dòng),提高質(zhì)量和效率。(2)采用現(xiàn)代社會(huì)化網(wǎng)絡(luò)技術(shù)討論術(shù)語。以微信群、社區(qū)交流群、維基(Wiki)、電話會(huì)議等即時(shí)通信技術(shù),在線實(shí)時(shí)討論新術(shù)語,能夠避免審定專家因工作繁忙無法出席審定會(huì)議等問題,優(yōu)化科技術(shù)語審定過程中的討論階段。(3)使用先進(jìn)技術(shù)加快審定工作。最后的審定階段,使用在線會(huì)議、在線投票軟件等現(xiàn)代化方式,并結(jié)合傳統(tǒng)的審定專家會(huì)議審定術(shù)語,從而優(yōu)化最后的審定過程。(4)使用微信、微博、網(wǎng)絡(luò)推送、云端共享等先進(jìn)技術(shù),優(yōu)化審定后的通知、宣傳和傳播等階段??傊?,建議在術(shù)語審定的準(zhǔn)備、討論、審定、審定后的傳播等階段,采用先進(jìn)的技術(shù)和方法,優(yōu)化各個(gè)環(huán)節(jié),提高審定工作效率,滿足當(dāng)代社會(huì)對(duì)科技術(shù)語快速響應(yīng)的需求。

      3.拓展科技術(shù)語的市場(chǎng)應(yīng)用

      根據(jù)科技術(shù)語市場(chǎng)應(yīng)用的需求現(xiàn)狀,提出如下建議:(1) 由企業(yè)和管理機(jī)構(gòu)以收費(fèi)或免費(fèi)方式,提供分行業(yè)分專業(yè)科技術(shù)語的下載,或者提供分類術(shù)語網(wǎng)站、術(shù)語軟件、術(shù)語數(shù)據(jù)庫(kù)等市場(chǎng)化的產(chǎn)品,滿足各個(gè)行業(yè)應(yīng)用的需要。(2) 科技術(shù)語網(wǎng)站提供標(biāo)準(zhǔn) API 接口,供各種查詢軟件和計(jì)算機(jī)的調(diào)用,方便科技術(shù)語的查詢、推廣和應(yīng)用。(3) 研發(fā)并推出科技術(shù)語的管理軟件,方便科技術(shù)語使用人員提出和采集新術(shù)語。(4) 與產(chǎn)業(yè)界術(shù)語管理比較好的行業(yè)和公司協(xié)作,比如本地化行業(yè)、翻譯行業(yè)、重點(diǎn)企業(yè)等,引入已經(jīng)成熟尚未審定的術(shù)語。(5) 建設(shè)科技術(shù)語交流平臺(tái)和交流群,及時(shí)發(fā)現(xiàn)各行業(yè)人員對(duì)科技術(shù)語的需求,并且借助這個(gè)方法做好科技術(shù)語的推廣和貫徹。

      三 結(jié) 語

      科技術(shù)語的最新實(shí)踐推動(dòng)了術(shù)語形式、審定過程、應(yīng)用方面的創(chuàng)新和進(jìn)步,反過來也加快了科技術(shù)語的推廣和傳播。通過采用各種先進(jìn)的術(shù)語管理系統(tǒng)或平臺(tái),優(yōu)化術(shù)語審定過程中的各個(gè)步驟,對(duì)于減少煩瑣的手工勞動(dòng),縮短術(shù)語應(yīng)用周期,提高科技術(shù)語的使用效率,進(jìn)而促進(jìn)科學(xué)技術(shù)事業(yè)的繁榮和發(fā)展,都具有重要的推動(dòng)作用。

      參考文獻(xiàn)

      [1] 國(guó)家行業(yè)地方標(biāo)準(zhǔn)總數(shù)已達(dá)11萬項(xiàng) 我國(guó)主導(dǎo)制定國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)大幅增加[EB/OL]. 中國(guó)經(jīng)濟(jì)網(wǎng). [2017-09-30]. http://www.ce.cn/xwzx/gnsz/gdxw/201609/30/t20160930_16417084.shtml.

      [2] [EB/OL].工標(biāo)網(wǎng). [2017-06-12]. http://www.csres.com/s.jsp?keyword=%CA%F5%D3%EF&pageNum;=1.

      [3] 王華樹,冷冰冰. 術(shù)語管理概論[M]. 北京:外文出版社, 2017.

      [4] 王華樹,王少爽. 術(shù)語管理指南[M]. 北京:外文出版社, 2017.

      [5] 樊軍,譯者與翻譯技術(shù)轉(zhuǎn)向研究[M]. 北京:科學(xué)出版社, 2017.

      [6] 王華樹. 淺議實(shí)踐中的術(shù)語管理[J]. 中國(guó)科技術(shù)語, 2013, 15(2):11-14.

      [7] 韓雪松. DPI團(tuán)隊(duì)協(xié)作翻譯中的術(shù)語管理——以《聯(lián)合國(guó)紀(jì)事》英譯中項(xiàng)目為例[D]. 上海:上海外國(guó)語大學(xué), 2016.

      [8] 梁愛林. 術(shù)語管理的意義和作用——以微軟公司術(shù)語管理策略為例[J]. 中國(guó)科技術(shù)語, 2012, 14(5):10-14.

      [9] 崔啟亮. 企業(yè)語言資產(chǎn)內(nèi)容研究與平臺(tái)建設(shè)[J]. 中國(guó)翻譯, 2012(6):64-67.

      [10] 王華樹, 張政. 翻譯項(xiàng)目中的術(shù)語管理研究[J]. 上海翻譯, 2014(4):64-69.

      [11] 王華樹. 科技翻譯項(xiàng)目中的術(shù)語管理[J]. 中國(guó)科技術(shù)語, 2015, 17(04):17-21.

      松潘县| 宁陵县| 黄龙县| 昌平区| 巴里| 吴桥县| 松江区| 张掖市| 依兰县| 宣威市| 高尔夫| 电白县| 得荣县| 太和县| 辉南县| 兴安县| 吉林市| 灵川县| 益阳市| 万安县| 台前县| 五华县| 马公市| 威远县| 革吉县| 建始县| 噶尔县| 饶阳县| 张家港市| 浦东新区| 潮安县| 琼海市| 镇康县| 宁安市| 琼中| 玉田县| 洪泽县| 安阳县| 察隅县| 阳高县| 平武县|