• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      論傳播學(xué)分眾理論與翻譯學(xué)主體間性理論的異曲同工之妙

      2018-09-17 07:25:36董棟畢軍
      青年文學(xué)家 2018年20期
      關(guān)鍵詞:專業(yè)化

      董棟 畢軍

      摘 要:本文以傳播學(xué)的分眾理論和翻譯學(xué)的主體間性理論為基礎(chǔ),首先從宏觀角度討論了傳播與翻譯的關(guān)系并指出其內(nèi)在的統(tǒng)一性,然后闡釋了在傳播和翻譯兩大領(lǐng)域中這兩大理論的主要內(nèi)容,最后探討了在快速發(fā)展的今天,傳媒和翻譯發(fā)展的專業(yè)化趨勢及其應(yīng)用。

      關(guān)鍵詞:分眾理論;主體間性理論;傳播與翻譯;圈層文化;專業(yè)化

      作者簡介:董棟,(1993-),男,漢族,山西省長治市屯留縣人,河北傳媒學(xué)院碩士研究生,研究方向:英語筆譯。

      [中圖分類號]:H059 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A

      [文章編號]:1002-2139(2018)-20--01

      引言:

      在傳播學(xué)領(lǐng)域,將大眾傳播的受眾看作是同質(zhì)化、無差別的“大眾”,這種觀點(diǎn)曾產(chǎn)生過深遠(yuǎn)的影響;但為了滿足多樣化和個(gè)性化的雙重需求,各種各樣的新型媒介應(yīng)運(yùn)而生,其以不同的受眾群體作為目標(biāo)定位,專業(yè)媒體的功能分類也愈發(fā)精細(xì)。這些群體將自己所喜愛的內(nèi)容及關(guān)注的熱點(diǎn),通過互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)推給更多的有著相同愛好的受眾,這就形成了“圈層文化”。

      同樣的道理,傳統(tǒng)的翻譯觀要求譯者甘愿做作者與讀者的“仆人”,在翻譯中盡量做到“隱身”、“透明”。但在現(xiàn)實(shí)世界里,人們逐漸認(rèn)識到譯者在翻譯中并不能做到“絕對忠實(shí)”。作者、譯者和讀者,三者均以對方存在為前提,是共在的自我,而不是孤立存在的主體。

      一、傳播與翻譯的關(guān)系

      社會(huì)傳播是一種信息共享活動(dòng),是一種雙向的社會(huì)互動(dòng)行為,需要信息交流雙方擁有共通的意義空間。信息的傳播需要符號作為中介,這就意味著傳播過程也是一個(gè)符號化和符號解讀的過程。另一方面,語言的產(chǎn)生是真正意義上的人類傳播的開端,傳播是通過一定的媒介手段或工具來進(jìn)行的。

      翻譯是將一種語言文字的意義和代表這種語言的符號用另一種語言文字表達(dá)出來的過程。準(zhǔn)確來說,翻譯就是以符號轉(zhuǎn)化為手段、意義再生為任務(wù)的一項(xiàng)跨文化的交際活動(dòng)。

      傳播和翻譯是位于兩個(gè)不同領(lǐng)域的具有相同意義的兩個(gè)詞匯;傳播立足于傳播學(xué)領(lǐng)域,強(qiáng)調(diào)一切信息的傳播,翻譯立足于翻譯學(xué)領(lǐng)域,強(qiáng)調(diào)語言之間的意義轉(zhuǎn)換。

      二、對傳播學(xué)分眾理論的闡釋

      傳播受眾并非同質(zhì)的孤立個(gè)人的集合,而是具備了社會(huì)多樣性的人群。根據(jù)人口統(tǒng)計(jì)學(xué)的特征,傳播受眾在性別、年齡、學(xué)歷、民族、職業(yè)以及居住地等方面存在差異,而根據(jù)社會(huì)群體歸屬特征,受眾成員的個(gè)人差異也非常明顯。

      傳播學(xué)分眾觀的 核心內(nèi)容是:(1)社會(huì)結(jié)構(gòu)具有多樣性,是多遠(yuǎn)利益的復(fù)合體;(2)社會(huì)成員分屬不同的社會(huì)群體,其態(tài)度和行為受群體屬性的制約;(3)分屬于不同社會(huì)群體的受眾個(gè)人,對大眾傳播有不同的需求和反應(yīng);(4)在大眾傳播的面前,受眾并不是完全被動(dòng)的存在,他們在媒體接觸,內(nèi)容選擇,理解上都有著某種自主性和能動(dòng)性。

      由于受眾在性別、年齡、職業(yè)、學(xué)歷文化等方面存在差異,且具有不同的個(gè)人屬性和社會(huì)屬性,他們的媒介需求、接觸動(dòng)機(jī)以及興趣愛好也各有不同。因此,媒介只有對受眾進(jìn)行精準(zhǔn)的定位,才能取得較好的傳播效果。

      三、對翻譯主體間性理論的探討

      翻譯的主體是誰?在回答這個(gè)問題時(shí),人們首先必然會(huì)想到譯者,因?yàn)闆]有譯者,翻譯就無法進(jìn)行。然而,傳統(tǒng)的翻譯觀認(rèn)為譯者處于“仆人”的地位,還要求譯文“透明”,即要求譯者做一個(gè)“隱形人”,讓讀者感覺不到他的存在。

      但隨著翻譯的市場化運(yùn)作,我們逐漸發(fā)現(xiàn),作者、譯者和讀者,三者均以對方存在為前提,是共在的自我,而不是孤立存在的主體。從這一角度來說,就強(qiáng)調(diào)了翻譯應(yīng)以讀者的需求為出發(fā)點(diǎn),針對不同人群翻譯出不同風(fēng)格、不同口味的譯作。

      以《傲慢與偏見》為例,譯者以初中生為目標(biāo)讀者時(shí)的譯作與以大學(xué)生為目標(biāo)讀者的譯作在用詞及語言風(fēng)格上肯定有一定差別。同樣,一篇英語雜文,以白領(lǐng)階層和街頭小販為受眾的兩篇譯作肯定也大為不同。

      四、傳播及翻譯的專業(yè)化趨勢及其應(yīng)用

      1971年美國學(xué)者梅里爾和洛文斯坦發(fā)表了《媒介、訊息與人的視角》一文,文中提出分眾呈現(xiàn)出專業(yè)化的趨勢,還突出強(qiáng)調(diào)了專業(yè)媒體所具有的專業(yè)性。尤其是公眾平臺(tái),想要文本轉(zhuǎn)發(fā)率高,就不可能滿足所有人的需求,但是可以把受眾定位于某一群體。某些受眾一旦關(guān)注這個(gè)平臺(tái),并且進(jìn)行轉(zhuǎn)發(fā),就會(huì)帶動(dòng)整個(gè)群體的關(guān)注和轉(zhuǎn)發(fā),從而達(dá)到傳播效果。但是各個(gè)獨(dú)立群體不會(huì)重合,微博上粉絲之間的掐架事件屢見不鮮,正是因?yàn)樗谌后w不同,難以融合。

      兩位學(xué)者的觀點(diǎn)印證了當(dāng)今時(shí)代媒介的發(fā)展趨勢,尤其為互聯(lián)網(wǎng)等專業(yè)媒體及分眾媒體提供了更為廣闊的空間。任何有特定信息需求的人,都可以在互聯(lián)網(wǎng)上找到自己關(guān)注的媒體。在翻譯領(lǐng)域里,不同職業(yè)、性別、年齡段、教育背景的讀者對翻譯作品的選擇和品味都是千差萬別的。在這樣的現(xiàn)實(shí)背景下,需要更專業(yè)的譯員以更專業(yè)的譯作來滿足擁有不同需求的讀者,因此對翻譯公司或譯者來說,對受眾進(jìn)行準(zhǔn)確定位,開拓滿足受眾特定需求的“小眾”市場,才能確保經(jīng)濟(jì)效益。翻譯市場也要求更加專業(yè)化,如工程建筑類翻譯、經(jīng)貿(mào)類翻譯、法律類翻譯、醫(yī)學(xué)類翻譯和文學(xué)翻譯等等。

      結(jié)論:

      通過上文的探討,本文得出結(jié)論認(rèn)為,傳媒和翻譯這兩大領(lǐng)域本身就是相通的,它們的目標(biāo)一致。同時(shí),在分眾理論和主體性理論的對比過程中得知,兩者都是為了適應(yīng)社會(huì)的發(fā)展趨勢,都是為了交流更加高效便捷,所以說它們在不同領(lǐng)域取得了異曲同工的妙處。所以,在這兩個(gè)領(lǐng)域的從業(yè)人員也要把握這一趨勢,順勢而為。

      參考文獻(xiàn):

      [1]許鈞.翻譯概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2008年.

      [2]郭慶光.傳播學(xué)教程[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,2011年.

      [3]李長波.新媒體語境下高校形象傳播及其策略研究——基于分眾理論的視角[J].高教探索,2016(05).

      猜你喜歡
      專業(yè)化
      生產(chǎn)專業(yè)化促進(jìn)農(nóng)戶收益提升
      面對一團(tuán)亂麻,如何捋出線頭——蓮湖區(qū)人民調(diào)解步入專業(yè)化
      促進(jìn)幼兒園保育教師專業(yè)化成長的策略
      甘肅教育(2020年2期)2020-09-11 08:00:20
      對幼兒園聽評課專業(yè)化的思考
      甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:58:26
      建設(shè)高素質(zhì)專業(yè)化干部隊(duì)伍
      眾創(chuàng)空間向“專業(yè)化”升級
      商周刊(2018年14期)2018-07-14 02:41:10
      引導(dǎo)青年教師走專業(yè)化成長之路
      論專業(yè)化老年媒體的發(fā)展之道
      新聞傳播(2015年6期)2015-07-18 11:13:15
      試論傳統(tǒng)媒體輿論監(jiān)督報(bào)道的專業(yè)化
      新聞傳播(2015年13期)2015-07-18 11:00:41
      高校教學(xué)管理人員專業(yè)化探討
      拜城县| 荣昌县| 沂源县| 江源县| 庄浪县| 阿拉善盟| 苏尼特右旗| 松原市| 左云县| 烟台市| 利川市| 柘荣县| 乐至县| 山东| 商洛市| 阿拉善右旗| 宝应县| 同德县| 镇巴县| 乐都县| 新巴尔虎右旗| 德钦县| 裕民县| 巫山县| 兴隆县| 梁河县| 蒲城县| 云龙县| 始兴县| 池州市| 黎城县| 峨眉山市| 海口市| 上高县| 景泰县| 定西市| 陵水| 兴业县| 阳原县| 广德县| 从江县|