• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      中國藝術圖書“走出去”的現(xiàn)狀、困境與出路研究

      2018-09-18 10:03吳迪
      出版參考 2018年4期
      關鍵詞:走出去傳統(tǒng)文化

      吳迪

      摘 要:本文通過分析2015-2017年經(jīng)典中國國際出版工程、絲路書香工程重點翻譯資助項目、國家社科基金中華學術外譯項目、版權輸出獎勵計劃等四個國家重點扶持的文化“走出去”工程中獲得資助獎勵的藝術圖書項目,從一個側面歸納出我國藝術圖書“走出去”的現(xiàn)狀、特點,對目前藝術圖書“走出去”的困境進行了剖析,并對藝術圖書“走出去”未來的發(fā)展方向給出了探索性的方法和路徑。

      關鍵詞:藝術圖書 傳統(tǒng)文化 走出去 版權輸出

      習近平總書記在十九大報告中指出:“文化是一個國家、一個民族的靈魂。文化興國運興,文化強民族強。沒有高度的文化自信,沒有文化的繁榮興盛,就沒有中華民族的偉大復興?!敝袊形迩甑臍v史和燦爛的文化,為世界文明的發(fā)展做出過重要的貢獻。尤其是陸路和海上兩條絲綢之路先后開通后,作為中國文化的杰出代表——中國藝術及其精神,隨之傳至世界各地,對世界文化和藝術的發(fā)展貢獻著東方智慧。在當代世界格局中,一個國家、一個民族要想自己的優(yōu)秀文化藝術在國際上產(chǎn)生重要影響,就要花大力氣進行傳播。藝術圖書是傳播文化藝術的重要載體和媒介,具有形象美觀、輕巧方便、傳播范圍廣、普及率高的特點,它在世界上的影響力,在一定程度上反映了該國家文化藝術的國際影響力。

      一、中國藝術圖書“走出去”的現(xiàn)狀

      中國傳統(tǒng)藝術是一個龐大的體系,涵蓋書法、繪畫、篆刻、戲曲、音樂、服飾、建筑、雕刻、瓷器雜件等諸多領域。限于收集手段的局限,中國圖書對外推廣計劃、中國文化著作翻譯出版工程兩個項目的資助情況在公開的資料中查詢不到,而中國當代作品翻譯工程項目不屬于本文研究的范圍,故筆者統(tǒng)計了2015-2017年經(jīng)典中國國際出版工程、絲路書香工程重點翻譯資助項目、國家社科基金中華學術外譯項目、版權輸出獎勵計劃(2017年的尚未公布)等四個國家重點扶持的文化“走出去”工程中獲得資助獎勵的藝術圖書項目,從中可以一窺我國藝術圖書“走出去”的現(xiàn)狀。

      據(jù)筆者統(tǒng)計,藝術類出版機構中新疆文化出版社(原新疆美術攝影出版社)在藝術方面獲得的資助獎勵項目最多,共有20項。其次是浙江攝影出版社,有11項。榮寶齋出版社、湖南美術出版社,各有7項居第三位。浙江人民美術出版社、安徽美術出版社各有5項并列第四。

      非藝術類出版機構中主攻外宣圖書出版的五洲傳播出版社在藝術圖書“走出去”方面獲得的資助獎勵項目最多,共有30.5項(其中一項與遼寧人民出版社聯(lián)合申報)。其次是新疆電子音像出版社,有15項。北京求是園文化傳播有限公司居第三位,有14項。北京教育出版社以13項位列第四。

      輸出語種最多的藝術圖書有2種,都是分別輸出了6種語言,一本是浙江攝影出版社的《茶的故事》(王旭峰著),輸出的語種是英文、日文、俄文、塞爾維亞文、阿爾巴尼亞文、羅馬尼亞文;另一本是北京求是園文化傳播有限公司的《圖說中國書法篆刻藝術》,輸出的語種是英語、俄羅斯語、馬來語、泰語、印度尼西亞語、越南語。其次是三聯(lián)書店的《圖像中國建筑史》(梁思成著)和五洲傳播出版社的《中國文化·藝術》(劉謙功著),都輸出了5個語種,分別是哈薩克文、烏爾都文、烏茲別克文、土耳其文、烏克蘭文和波斯文、塞爾維亞文、土耳其文、俄文、烏爾都文。位列第三的是五洲傳播出版社的《中國文化·工藝》(郭秋惠、王麗丹著)和《中國文化·建筑》(王岳川、蔡燕歆、毛靖淞、馬健著),都輸出了4個語種,為波斯文、塞爾維亞文、土耳其文、俄文。

      由輸出語種我們可以看出,近兩年我國在鞏固保持對英文、韓文、法文、日文等文種版權輸出規(guī)模的同時,面向“一帶一路”沿線國家的多語種、小語種藝術圖書翻譯出版的數(shù)量在逐步增加,我國出版機構與“一帶一路”沿線國家出版機構合作在不斷加深。

      從資助的藝術類圖書目錄來看,介紹性、通俗性、普及性的藝術類讀物輸出較多,如:《中國書法》《小顧聊繪畫》《圖說中華傳統(tǒng)絕藝叢書——中華年畫絕藝》《唐詩與唐畫》《維吾爾族手工藝圖典集》等。專業(yè)性較強的藝術圖書輸出也在逐年增多,《圖像中國建筑史》《中國藝術意境論》《百年中國美術史(1900-2000)》《中國現(xiàn)代美術之路》等是其中的重要代表。由此可以看出,經(jīng)過多年的培育和扶持,我國政府層面和出版社層面都不滿足于“走出去”的數(shù)量了,對“走出去”的文化深度要求也在提高。

      從輸出的藝術類別來看,繪畫、書法、建筑這三個類別是最多的,其次是服飾、戲劇、音樂和舞蹈等。這與我國的傳統(tǒng)書畫、建筑、服飾等的歷史源遠流長,具有鮮明獨特的美學效果和觀賞性,是傳承和表達中國文化精神最形象、最有審美感染力的載體,在世界上的傳播廣度大和國外民眾的接受程度高有密不可分的關系。

      非常值得欣喜的是,筆者在資助的書目中看到了4本關于中國當代藝術的圖書:《毛澤東時代的美術》《798與當代藝術》《他們在創(chuàng)作:25位中國新銳藝術家》(阿爾巴尼亞語)、《當代中國建筑師》(土耳其語),他們從一個側面說明國外民眾在逐步深入了解我國的傳統(tǒng)藝術的同時,開始關注當代中國藝術的現(xiàn)狀、發(fā)展和走向。

      二、中國藝術圖書“走出去”的困境

      從上面的統(tǒng)計中,我們也可以看出,藝術圖書在文化“走出去”工程中的占比并不算高,在4.36%~12.13%之間,也就是10%左右。這與藝術類圖書在整個出版業(yè)中占有的比例較小,不是圖書出版的主流有一定關系。目前,國內(nèi)的出版業(yè)主要分專業(yè)出版、教育出版和大眾出版三大板塊,專業(yè)出版中,又以政治、哲學、法律、歷史、工程技術、生物醫(yī)學等為主體,在整個出版業(yè)里,藝術類圖書占據(jù)的比重很小。除此之外,中國藝術圖書“走出去”難還有以下幾個方面的原因。

      1.缺乏同時具備藝術學背景和語言背景的高質(zhì)量譯者。翻譯一直是溝通不同文明、不同文化之間的重要橋梁。在中學西傳中,翻譯始終是制約中國文化和出版“走出去”的瓶頸之一。因為藝術類學生的文化課一般來講,相對比較薄弱,所以進入翻譯領域的人才相當少。而學語言的人才要進入有相當專業(yè)背景的藝術領域,也非常困難。所以翻譯更是制約這類圖書“走出去”的瓶頸。

      2.藝術門類專業(yè)術語多,翻譯周期長。跨文化傳播是非常困難的,因為不同國家、不同民族之間文化、知識結構背景存在很大的差異,說不同語言的讀者對中國藝術的欣賞口味各不一樣,有時甚至還會有民族觀、價值觀的碰撞。再加上藝術門類很多,藝術圖書有比較強的專業(yè)性,術語很難翻譯,使得譯者需要翻閱查找大量的文獻資料,投入時間、精力、經(jīng)費多,工作量大,從翻譯到出版發(fā)行需要好幾年的時間,周期比較長。

      3.藝術圖書“走出去”成本高,宣傳推廣手段和渠道單一。藝術圖書具有美觀、生動、形象的特點,絕大多數(shù)都是彩色印刷,與其他類別的圖書相比較,出版社出版藝術圖書投入更多,直接成本更高,所以國外出版機構在引進藝術圖書時,除了對內(nèi)容進行判斷之外,會更多地關注投資回報的問題,研判也會更加謹慎,從而加大了我國藝術圖書“走出去”的難度。

      藝術圖書目前和其他類型的圖書差不多,主要是借助各大國際書展及國際書展上“中國主賓國”活動等平臺,對已經(jīng)出版的圖書進行成果展示和宣傳推介,相比較而言,利用現(xiàn)在最流行的社交新媒體、融媒體、相關國家的主流網(wǎng)絡渠道,進行宣傳推廣的手段不多。

      4.以輸出藝術普及讀物為主,專業(yè)藝術圖書輸出量不大。很多藝術類圖書并不能通過讀圖而跨越語言的障礙。因為知識背景、興趣點不同,不少藝術圖書雖然實現(xiàn)了“走出去”,但還僅僅局限在宣傳品模式,除了少數(shù)研究者外,大多數(shù)外國讀者還不會自覺自愿地接受中國的文化藝術。當前我國藝術類圖書的輸出種類是介紹性、普及性的藝術類讀物占有較大比例,專業(yè)性較強的藝術圖書輸出的絕對數(shù)量少,所占的份額也相對較小。可見國外讀者對中國傳統(tǒng)藝術的了解還遠遠不夠,我們的優(yōu)秀傳統(tǒng)藝術如書法、繪畫、篆刻、戲曲等還沒有真正進入國外的主流藝術欣賞領域。

      三、中國藝術圖書“走出去”的出路

      1.盡快形成高質(zhì)量的譯者群。翻譯是中國傳統(tǒng)藝術“走出去”最重要、最直接的手段與方式之一。翻譯質(zhì)量的高低、翻譯思維的創(chuàng)新直接影響著中國文化“走出去”戰(zhàn)略的實施和中國在世界上的形象。要解決藝術圖書翻譯難問題,就要從中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化藝術對外傳播的戰(zhàn)略高度去考慮翻譯人才的培養(yǎng)和儲備的問題,建立跨學科、跨文化的翻譯人才培養(yǎng)和培訓基地,大力扶持、加強跨界、跨學科交流,打通語言、翻譯與藝術之間的壁壘。同時通過特聘、外聘、提高翻譯費用等方式,資助海外中國藝術研究人才和中國藝術傳播項目,吸引在國外生活的研究中國傳統(tǒng)藝術的學者或者對中國傳統(tǒng)文化藝術感興趣、有一定研究基礎的國外友人充實到藝術類出版物的譯者隊伍中來,盡快形成高質(zhì)量的、相對穩(wěn)定的藝術圖書譯者群。

      2.有藝術知識專業(yè)背景的版權工作者要盡力承擔起藝術圖書推廣的職責,利用自己的語言優(yōu)勢,動用多種渠道和手段進行藝術圖書的推廣,加大中國藝術圖書在國際上的宣傳力度。比如通過舉辦海外專題藝術圖書推薦會,在海外藝術類普及或專業(yè)期刊上發(fā)表書評、書訊等,開展藝術圖書展示、營銷和版權推介活動。

      3.充分利用散布在世界各地的已知的中國藝術品收藏和當?shù)氐恼Z言、人才、資源優(yōu)勢,在當?shù)嘏e辦展覽、學術研究等活動后,趁熱打鐵,資助紙質(zhì)成果的出版,讓中國藝術以最簡單快速、無縫對接的方式在當?shù)剡M行傳播,融入當?shù)氐闹髁魑幕?,產(chǎn)生持續(xù)有效的影響。

      4.積極與跨國主流營銷機構,各大博物館、美術館、拍賣公司、劇院、音樂廳等合作,充分利用外方資源,實現(xiàn)對國外主流讀者群體的覆蓋。采取合資、獨資或者收購私人美術館、畫廊、劇院、音樂廳等方式,在海外建立中國對外藝術出版的發(fā)行網(wǎng)絡和基地。

      5.在輸出藝術類圖書版權時,不能局限于已有平面出版物中單純藝術形態(tài)的表現(xiàn),可以著力促進傳統(tǒng)藝術圖書出版與新興出版融合發(fā)展“走出去”,針對數(shù)字出版?zhèn)鞑サ囊?guī)律和特點,聚集傳統(tǒng)優(yōu)勢出版資源,考慮如何在二維空間內(nèi),通過掃描二維碼,拓展閱讀空間等形式,反映更多的中國傳統(tǒng)文化內(nèi)涵和藝術特點,如:什么年代發(fā)生了怎樣的故事,如何流傳的,至今保留在什么地方,它的三維立體圖是怎樣的,相關藝術品的拍賣市場價是多少等,使得中國優(yōu)秀的藝術圖書既能“走出去”,更能“走進去”。

      6.將以外文形式出版的藝術圖書納入國務院新聞辦公室、各部委辦公室和各省市新聞辦公室、相關管理部門辦公室對外出訪的贈書目錄,政府優(yōu)先采購。還可以借鑒國務院新聞辦自2006年起實施的“中國之窗”贈書項目的做法,利用國際上通行的館際交流渠道,構建包括國家圖書館、科研院所圖書館和大學圖書館等在內(nèi)的分層次對口贈書體系,向各國國家圖書館,設有藝術院系的大學圖書館、設有藝術研究所的科研院所圖書館贈送藝術圖書,為外國讀者、研究者學習、研究中國文化藝術提供便利,增進他們對中國文化藝術的了解。

      7.我國有英文出版資質(zhì)的出版社可以與藝術類出版社聯(lián)合起來翻譯藝術圖書,如果有在相關國家主流渠道實現(xiàn)銷售的,國家有關方面對這種方式也給予認可和扶持獎勵。

      中文藝術圖書是“中國夢”走向世界的重要媒介,是將中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化藝術推向世界的主要途徑之一。相對其他類別而言,藝術圖書能更好地集思想性、文化性、藝術性于一體,在文化“走出去”的過程中,更能體現(xiàn)中華文化精神,在反映中國人的審美追求上更有其自身的特殊優(yōu)勢。同時,我們的藝術圖書不僅要“走出去”,還要“走進去”“走下去”,講好中國故事,增強國家文化軟實力,這樣才能更好地構建我們的“文化自信”,彰顯大國應有的文化魅力,這也是我國藝術圖書走向全球市場的最終目標之一。

      參考文獻:

      1.顏培大.美術圖書國際貿(mào)易現(xiàn)狀評析[N].中國美術報,2016-10-08.

      2.房毅,呂健泳.“經(jīng)典中國國際出版工程”情況綜述(2013-2017年)[J].出版參考,2017(8).

      3.王珺.加強頂層設計 推動出版走出去——新聞出版走出去政策、項目情況綜述[J].出版參考,2017(8).

      4.吳洪亮.利用國際藝術資源講好中國故事[N].中國藝術報,2018-03-12.

      5.關于申報2017年經(jīng)典中國國際出版工程、絲路書香工程重點翻譯資助項目、中國當代作品翻譯工程項目的通知 http://www.sapprft.gov.cn/sapprft/contents/6588/313328.shtml.

      6. 2017年國家社科基金中華學術外譯項目申報公告http://www.npopss-cn.gov.cn/n1/2017/0803/c219469-29447973.html.

      (作者單位系上海書畫出版社)

      猜你喜歡
      走出去傳統(tǒng)文化
      就陜西平面外宣出版物創(chuàng)意設計談幾點看法
      淺析日本“世襲政治”產(chǎn)生的原因及其影響
      大學生國學教育中相關概念辨析
      长葛市| 利川市| 天津市| 长岭县| 外汇| 清涧县| 马关县| 汉中市| 宁河县| 霍州市| 尉氏县| 厦门市| 黑河市| 秀山| 丰都县| 梧州市| 乌兰察布市| 盐源县| 密山市| 浮梁县| 邯郸市| 海林市| 博湖县| 本溪市| 高阳县| 彩票| 米易县| 东兴市| 岳西县| 蓝田县| 高邮市| 米泉市| 蒙阴县| 曲周县| 永丰县| 邓州市| 南和县| 大埔县| 黔西| 永嘉县| 章丘市|