• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      淺談漢藏新聞翻譯中存在的一些問(wèn)題

      2018-10-19 09:11三智
      西部論叢 2018年11期
      關(guān)鍵詞:規(guī)范化存在問(wèn)題

      三智

      摘 要:新聞是消息傳遞的一個(gè)重要栽體,在當(dāng)前經(jīng)濟(jì)社會(huì)迅速發(fā)展的新形勢(shì)下,新的名詞術(shù)語(yǔ)不斷增多,使民族新聞翻譯面臨著嚴(yán)峻的考驗(yàn),這對(duì)新聞翻譯人員提出更高的要求。立足于語(yǔ)言文化逐步向科學(xué)性和世界性發(fā)展的態(tài)勢(shì),就當(dāng)前藏文新聞翻譯中存在的問(wèn)題,談幾點(diǎn)粗淺的看法。

      關(guān)鍵詞:漢藏新聞翻譯 存在問(wèn)題 規(guī)范化 素質(zhì)提高

      引 言

      語(yǔ)言作為人們溝通交流的重要工具,一直以來(lái)承載和扮演著重要的使命和角色,人們通過(guò)網(wǎng)絡(luò)、報(bào)紙、廣播等各種工具,了解國(guó)內(nèi)外大事和各項(xiàng)法規(guī)政策。它也是宣傳黨和國(guó)家方針政策以及報(bào)道世界各地新近發(fā)生的事實(shí)的一種工具,是藏區(qū)廣大農(nóng)牧民群眾了解世界的橋梁作用。藏語(yǔ)新聞的絕大部分內(nèi)容都是從漢語(yǔ)新聞翻譯過(guò)來(lái),因此,翻譯對(duì)推動(dòng)藏語(yǔ)新聞事業(yè)起著非常重要的作用。通過(guò)廣播翻譯工作者的不懈努力,現(xiàn)今我們能通過(guò)藏語(yǔ)來(lái)了解和掌握國(guó)內(nèi)外各項(xiàng)時(shí)政要聞,南于通俗易懂的語(yǔ)言和新穎獨(dú)特的傳播方式,可以說(shuō)藏于新聞在藏區(qū)有著舉足輕重的地位,但因少數(shù)譯者不能很好地理解原文或不能夠把原文的內(nèi)容如實(shí)表達(dá)出來(lái),在藏漢新聞翻譯過(guò)程中出現(xiàn)譯文內(nèi)容不忠實(shí)、表達(dá)不清楚等問(wèn)題。

      1藏漢翻譯現(xiàn)狀

      藏族是中華民族的一個(gè)組成部分,它具有悠久的歷史和燦爛的文化。藏族翻譯事業(yè)也有著悠久的歷史。藏族在無(wú)文字以前就有口譯時(shí)期,自從有了藏文,藏漢翻譯便興起。唐宋時(shí)期(公元7~13世紀(jì))漢藏翻譯涉及的范圍有計(jì)算、佛經(jīng)、文史等方面,同時(shí)也m現(xiàn)許多譯者和譯著。元、明、清及民國(guó)時(shí)期(公元13~2O世紀(jì)初)漢藏翻譯涉及的范圍擴(kuò)展到公文、歷算、天文等方面?,F(xiàn)今,漢藏翻譯的范圍空前廣泛。除書籍外,南于報(bào)紙、雜志、廣播電視網(wǎng)絡(luò)等的發(fā)展,翻譯種類已包括新聞?lì)?、政論類、科技類、文哲類等系列學(xué)科。在引進(jìn)文化的道路上,藏語(yǔ)翻譯工作者推陳出新,辛勤勞作,為豐富藏族文化,推動(dòng)科技建設(shè)等方面做出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。在民族報(bào)新聞翻譯中,已形成《人民日?qǐng)?bào)》藏文版、日?qǐng)?bào)藏文版、青海藏文報(bào)、云南迪慶藏文報(bào)、四川阿壩藏文報(bào)、甘肅甘南日?qǐng)?bào)藏文版等民族新聞翻譯隊(duì)伍。其中,2009年8月1El《人民日?qǐng)?bào)》創(chuàng)立了藏文版。該報(bào)已經(jīng)發(fā)展到集政策、經(jīng)濟(jì)、藝術(shù)、文學(xué)等新聞和專題內(nèi)容于一體的綜合性新聞報(bào)紙。報(bào)刊覆蓋面也擴(kuò)大到所有藏區(qū)干部群眾。

      2藏文新聞翻譯中存在的問(wèn)題

      2.1新詞術(shù)語(yǔ)規(guī)范性低下

      隨著我國(guó)教育體制的改革,各類新型知識(shí)的變化開始越來(lái)越顯著,新技術(shù)的發(fā)展速度十分的迅猛,各類新鮮的事物涌現(xiàn)到人們的面前。很多新名詞術(shù)語(yǔ)也在不斷的增多,例如:低碳經(jīng)濟(jì)、一卡通等。我國(guó)藏區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平和發(fā)達(dá)城市相比具有很大的差異性,受到其地理?xiàng)l件以及經(jīng)濟(jì)因素的影響,其語(yǔ)言文字的使用以及翻譯會(huì)存在不統(tǒng)一的現(xiàn)象,其對(duì)于各類新詞術(shù)語(yǔ)的規(guī)范性低下,比如說(shuō)“一卡通”在藏文的翻譯中有八種翻譯方式,這直接影響到了我國(guó)民族語(yǔ)文知識(shí)的傳播,讓其語(yǔ)文的發(fā)展受到阻礙,同時(shí)還會(huì)影響到我國(guó)藏語(yǔ)文的翻譯工作,對(duì)我國(guó)的各個(gè)民族之間的交流產(chǎn)生不良的影響,使得我國(guó)的各類黨以及國(guó)家的政策方針無(wú)法高效的落實(shí),產(chǎn)生的盲目宣傳的現(xiàn)象。

      2.2民族報(bào)新聞翻譯工作者的翻譯功底較差

      藏文的新聞翻譯工作難度比較高,藏文的讀者較多,其主要是一些文化水平比較低的農(nóng)牧民,所以其所翻譯出的新聞內(nèi)容要通俗易懂。但是現(xiàn)階段,我國(guó)的漢語(yǔ)新聞詞匯量極大,其其詞匯較為新奇,想要在確保其翻譯內(nèi)容精準(zhǔn)的同時(shí),讓農(nóng)牧民等新聞讀者接受,極具難度,其需要民族報(bào)新聞翻譯工作者自身?yè)碛休^強(qiáng)的翻譯功底。如果其翻譯人員自身的翻譯功底水平低下,那么其就會(huì)給新聞的翻譯工作產(chǎn)生阻礙,讓其跨文化的交流產(chǎn)生誤解,各類用語(yǔ)失誤的現(xiàn)象都會(huì)給新聞翻譯工作產(chǎn)生不良的影響。因此,需要實(shí)時(shí)的提升新聞翻譯人員自身的素養(yǎng),不能生硬的翻譯其新聞內(nèi)容,一旦其新聞翻譯內(nèi)容產(chǎn)生錯(cuò)譯的現(xiàn)象,其將無(wú)法正確的理解各類新聞內(nèi)容,同時(shí)還會(huì)產(chǎn)生誤導(dǎo)效應(yīng)。新聞翻譯人員必須要實(shí)時(shí)的關(guān)注各類新詞匯的更新狀態(tài),精確的翻譯新聞的內(nèi)容,給藏區(qū)的農(nóng)牧民提供更好的精神食糧。

      3漢藏新聞翻譯問(wèn)題的解決措施

      新聞的翻譯工作是跨文化傳播的重要方式,其更是國(guó)際國(guó)內(nèi)新聞的主要來(lái)源。通過(guò)新聞的翻譯工作,讓其原文的內(nèi)容更加完整的全是出來(lái),使得其新聞的讀者們都能正確的了解其文章的內(nèi)容,了解其作者們的真正意圖,得到一手正確的原文咨詢。因此,在翻譯新聞實(shí)踐中,應(yīng)首要考慮閱讀新聞?wù)叩睦斫饬εc接受性。新聞之中的術(shù)語(yǔ)新詞可實(shí)現(xiàn)快速?gòu)V泛的傳播。實(shí)際翻譯階段中引入術(shù)語(yǔ)新詞應(yīng)科學(xué)秉承通俗、簡(jiǎn)單、明確、正規(guī)的原則。同時(shí)相關(guān)單位應(yīng)健全創(chuàng)建有效的翻譯術(shù)語(yǔ)新詞科學(xué)制度,強(qiáng)化溝通,確保翻譯藏語(yǔ)新聞準(zhǔn)確性、規(guī)范性與科學(xué)性。對(duì)于之前沒(méi)有涉及到的術(shù)語(yǔ)新詞,則在翻譯階段中應(yīng)請(qǐng)教有豐富經(jīng)驗(yàn)的從業(yè)人員、行業(yè)專家,通過(guò)廣泛交流解決瓶頸問(wèn)題,實(shí)現(xiàn)正確科學(xué)的翻譯。離開新聞翻譯人員,便無(wú)從開展翻譯工作,而良好的新聞翻譯人員則可創(chuàng)造出優(yōu)質(zhì)、具有內(nèi)涵價(jià)值的報(bào)道新聞,在促進(jìn)社會(huì)健康和諧發(fā)展層面發(fā)揮著重要作用。相反,便會(huì)形成反作用效果。由此可見,翻譯民族新聞人員應(yīng)自主提升技能業(yè)務(wù)水準(zhǔn),扎實(shí)翻譯技能,豐富掌握相關(guān)知識(shí)理論,不斷總結(jié)實(shí)際工作經(jīng)驗(yàn)。依據(jù)藏文化寺院喇嘛、牧民綜合理解水平,有目的實(shí)現(xiàn)翻譯新聞的簡(jiǎn)單易理解、貼近口語(yǔ)習(xí)慣,令報(bào)道新聞內(nèi)容真正貼近生活,廣泛被少數(shù)民族人民全面接受。

      結(jié) 語(yǔ)

      總之,基于良好的翻譯新聞工作,會(huì)令藏族少數(shù)民族人民真正的了解社會(huì)、貫通世界、推進(jìn)現(xiàn)代化、面向未來(lái),科學(xué)提升民族全體文化意識(shí)素養(yǎng),進(jìn)而為優(yōu)化創(chuàng)建和諧社會(huì)、良好輿論氛圍做出必要貢獻(xiàn)。

      參考文獻(xiàn):

      [1] 淺談電視新聞中的漢藏翻譯特點(diǎn)與技巧[J].尕藏才讓.西部廣播電視.2017(10)

      [2] 新時(shí)期漢藏翻譯培養(yǎng)人才的幾點(diǎn)思考[J].李加?xùn)|智.西部皮革.2016(10)

      [3] 淺析漢藏翻譯中的管界問(wèn)題[J].仁增卓么.文學(xué)教育(上).2016(05)

      [4] 試分析文化差異中的漢藏翻譯[J].南拉卡先.文學(xué)教育(上).2016(05)

      猜你喜歡
      規(guī)范化存在問(wèn)題
      疾病預(yù)防控制中心在高血壓患者中開展規(guī)范化管理的應(yīng)用效果
      重癥疾病患者搶救中應(yīng)用規(guī)范化急救護(hù)理的價(jià)值
      分析規(guī)范化介入護(hù)理配合在TAVR手術(shù)患者中的應(yīng)用
      規(guī)范化產(chǎn)科超聲檢查對(duì)胎兒先天畸形的診斷價(jià)值
      規(guī)范化護(hù)理告知在產(chǎn)科新生兒護(hù)理中的應(yīng)用
      醫(yī)院門診一卡通收費(fèi)信息化發(fā)展研究
      我國(guó)信用評(píng)級(jí)業(yè)存在的問(wèn)題及應(yīng)對(duì)策略
      瞬變電磁在礦井水文地質(zhì)工作中的應(yīng)用
      初中數(shù)學(xué)高效課堂的創(chuàng)建策略
      淺談高校生物學(xué)專業(yè)遺傳學(xué)課程的教學(xué)現(xiàn)狀與改進(jìn)策略
      临沭县| 新竹县| 辽宁省| 海城市| 麻阳| 全椒县| 林芝县| 耒阳市| 延川县| 绩溪县| 新宁县| 六枝特区| 嘉定区| 黄平县| 凌海市| 阳原县| 沙坪坝区| 体育| 恩平市| 屏山县| 台中市| 高尔夫| 厦门市| 寿光市| 靖江市| 阿拉善右旗| 昆明市| 永嘉县| 冀州市| 鹰潭市| 孙吴县| 大化| 宜阳县| 富阳市| 高清| 和平区| 健康| 阿拉善盟| 利津县| 岫岩| 宾阳县|