【摘要】非母語者在話語標(biāo)記詞使用和習(xí)得方式上與本土語者存在巨大的差別,受母語言語意識的負(fù)遷移,非母語者很容易誤用或濫用話語標(biāo)記詞。話語標(biāo)記詞作為程式語,語義較概念詞虛化,且多字符單位構(gòu)成的標(biāo)記詞只能從整體語義上理解。上述情況給中國學(xué)生話語標(biāo)記詞的習(xí)得上帶來困難。本文通過分析非母語者對話語標(biāo)記詞二語習(xí)得的特征,從中對英語教學(xué)中教材內(nèi)容選取、教學(xué)任務(wù)設(shè)置和教師言語策略進(jìn)行啟發(fā)。
【關(guān)鍵詞】話語標(biāo)記詞;習(xí)得特征;有意義學(xué)習(xí);教學(xué)啟發(fā)
【作者簡介】鄭麗妍(1989.12- ),女,漢族,廣東珠海人,中山大學(xué)南方學(xué)院。
一、引言
話語標(biāo)記詞(DMs)作為言語系統(tǒng)中的程式語,語用上主要承擔(dān)語篇組織功能和人際互動功能,處于語言深層次結(jié)構(gòu)中操控話輪的順承轉(zhuǎn)接,標(biāo)示言者對話語上部信息的情感態(tài)度,同時對話語下部信息進(jìn)行預(yù)示。盡管話語標(biāo)記詞的交際語用功能已受到廣泛認(rèn)可,但很多學(xué)者通過對比研究發(fā)現(xiàn)與英語本族語者相比,非母語者在言語交際過程中使用話語標(biāo)記詞的方式存在巨大的差別,非母語者的語用標(biāo)記詞習(xí)得無法達(dá)到英語本族語者水平,且經(jīng)常出現(xiàn)誤用或濫用標(biāo)記詞的情況。過去,國內(nèi)學(xué)者的研究重點主要落在中國學(xué)生話語標(biāo)記詞的習(xí)得特征,使用方式及頻率,誤用情況分析等,但很少涉及到話語標(biāo)記詞在教學(xué)上的應(yīng)用,將話語標(biāo)記詞滲透到課堂教學(xué)中,從而促進(jìn)中國學(xué)生目標(biāo)語交際能力。本文旨在通過分析話語標(biāo)記詞習(xí)得的階段性特征,使用情況分析與母語者對比,給英語教學(xué)所采取的策略,包括教材選取、教學(xué)任務(wù)設(shè)置、教師語言組織的改革有所啟示。
二、相關(guān)文獻(xiàn)綜述
Romero Trillo(2001)在基于語料庫的前提下,對比了兩組研究對象,分別是非母語和母語者兒童及非母語和母語者成人在話語標(biāo)記詞習(xí)得上的異同,發(fā)現(xiàn)在兒童階段,非母語和母語者使用話語標(biāo)記詞的方式上基本一致,但到了成人階段,非母語者表現(xiàn)出明顯的話語標(biāo)記詞使用上的不足。成人階段的言語以互動為導(dǎo)向,需要說話人能夠熟練使用“牽引性標(biāo)記詞”(involvement markers), 認(rèn)知里缺乏相應(yīng)的語用材料會導(dǎo)致語用的僵化(fossilization),從而使得言語的交際任務(wù)失敗。他進(jìn)一步指出導(dǎo)致僵化情況出現(xiàn)的根源在于二語教學(xué)過程中缺乏引入相關(guān)語用功能的講解,也即非母語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中沒有充分暴露在話語標(biāo)記詞的自然語用環(huán)境中,一個自然的語用環(huán)境應(yīng)當(dāng)是充滿真實的語料資源。
影響話語標(biāo)記詞二語習(xí)得的另一因素為語言特征。話語標(biāo)記詞作為程式語,潛藏在對話的概念命題意義下操縱話語的邏輯運(yùn)算和連接關(guān)系,自身沒有真值,語義較為虛化,刪去后也不影響上下文的真值,在很長一段時間內(nèi)沒有引起教學(xué)界的注意,被認(rèn)為是言語上無關(guān)緊要的信息而在習(xí)得和教學(xué)兩個過程中被忽略。而話語標(biāo)記詞語義上的虛化,較具有真值命題意義的單詞而言,更容易給二語學(xué)習(xí)者帶來學(xué)習(xí)上的困難。從句式上看,話語標(biāo)記詞的句法結(jié)構(gòu)和音韻相對獨(dú)立,由相對凝固的形式組成,一般而言較別的單詞凸顯度低,不易被學(xué)習(xí)者以整體形式識別、加工和貯存,因而習(xí)得方式比較特殊,需要教師在教材選擇和講授方式予以精心編排。此外,由詞組構(gòu)成的標(biāo)記語,以“tell me about it”為例,它表達(dá)的意義不是每個單詞詞義簡單相加,而是需要在大腦中整體存儲和提取的意義,這給長久以來習(xí)慣詞匯學(xué)習(xí)字字對等翻譯的中國學(xué)生造成理解的難度。
影響話語標(biāo)記詞二語習(xí)得的重要因素為元話語策略的運(yùn)用。話語標(biāo)記詞是言語交際中用于幫助話語生成和理解的語用機(jī)制,是說話人利用元語用意識對語言選擇作出指導(dǎo)和調(diào)控。運(yùn)用母語進(jìn)行言語交際時,話語標(biāo)記詞是母語元語用意識自發(fā)、自覺地體現(xiàn),而非母語者天生缺乏這種元話語策略。劉麗艷(2011)在探究交際中話語標(biāo)記詞的習(xí)得和誤用一章中,認(rèn)為話語標(biāo)記詞誤用的原因主要來自兩方面:一是受母語負(fù)遷移的干擾;二是語碼轉(zhuǎn)換規(guī)則的過度泛化。當(dāng)二語學(xué)習(xí)者所掌握的目的語規(guī)則和語用功能不足以表達(dá)自身意思時,他們偏向于照搬原有母語系統(tǒng)中的語法規(guī)則。同時,國內(nèi)外許多學(xué)者研究關(guān)于中國學(xué)生話語標(biāo)記詞的使用偏好上,發(fā)現(xiàn)與認(rèn)知里原語言系統(tǒng)形式相距較大的話語標(biāo)記詞在中國學(xué)生的日常外語交流中出現(xiàn)頻率很低。比如Brittany Polat(2011)耗時一年對成人非母語者使用話語標(biāo)記詞的情況進(jìn)行跟蹤,發(fā)現(xiàn)停頓標(biāo)記詞“well”(Pause Markers)用于話輪承接的頻率幾近于零;與之相反,“You know” 則有被過度濫用的嫌疑。究其深層原因,在于說話人母語系統(tǒng)元話語意識對話語標(biāo)記詞選擇上的滲透。中文語言機(jī)制和句法構(gòu)造與英語語言系統(tǒng)相差較大,為在最大層面上消除母語語用機(jī)制對話語標(biāo)記詞運(yùn)用上的負(fù)面影響,提高中國學(xué)生的語言運(yùn)用能力,教師應(yīng)該是英語課堂教學(xué)中加以引導(dǎo)糾正。
三、英語教學(xué)的啟示
1.教材選取策略。Blakemore(2002)指出:“話語標(biāo)記詞的語用功能之一是規(guī)定語境特征和語境效果,引導(dǎo)聽者理解話語。它是通過上下文的篇章特征及其達(dá)到的效果具體化,在言者和聽者間建立起關(guān)聯(lián),使得聽者理解話語的意義”脫離特定的語篇和語境去分析和理解話語標(biāo)記詞的語用功能是不可能的,話語標(biāo)記詞的存在和語境是相互依存的關(guān)系。教材對于二語學(xué)習(xí)者是一種輸入,能否達(dá)成有意義的輸入,首要前提在于教材內(nèi)容是否能夠提供自然的交際語篇環(huán)境和豐富的話語標(biāo)記詞語料。
筆者選取了《E大學(xué)英語教程》第二冊中談?wù)撽P(guān)于是否對現(xiàn)有工作滿意的聽力材料和Youtube上相同話題,談話參與者均為母語的對話語料作對比分析,發(fā)現(xiàn)英語教材中話語標(biāo)記詞的量次和種類均較小,且多集中于重復(fù)依靠部分標(biāo)記詞來達(dá)成語篇的連貫。如“So”出現(xiàn)三次均用于總結(jié)性功能,而在母語者對話中,“So”處在話輪的開端用于引起話題,表示對上一話題的承接,在語氣上起著加重效果,傳達(dá)著強(qiáng)調(diào)的交際目的。在表達(dá)話題的順承轉(zhuǎn)接上,教材運(yùn)用話語標(biāo)記詞的頻率為4次,遠(yuǎn)小于母語者對話語料中的30頻次。在利用話語標(biāo)記詞傳達(dá)言者態(tài)度情感的對比上,英語聽力教材多偏向采用詞匯策略,如“satisfied”、“pleased”等具有命題意義的實體詞,而母語對話中則偏向綜合利用“well”、“then”等標(biāo)記詞來展示言者的反對、否認(rèn)和遲疑態(tài)度。
中國學(xué)生在語言標(biāo)記詞使用上呈現(xiàn)出頻率低,詞匯選擇量狹窄,在話語標(biāo)記詞的語用功能上,特別是人際情感功能掌握不足的特點,需要我們在英語教學(xué)中強(qiáng)化話語標(biāo)記詞的語言輸入,凸顯話語標(biāo)記詞的語用功能和地位。教材內(nèi)所選取的材料要足以引起學(xué)習(xí)者的有效注意,提供有意義的交際語料,激發(fā)學(xué)習(xí)者話語標(biāo)記詞習(xí)得的內(nèi)在驅(qū)動力。
2.教學(xué)任務(wù)設(shè)置策略。Swain(1995)認(rèn)為,在特定情況下,目標(biāo)語產(chǎn)出能促使學(xué)習(xí)者意識到自己語言體系中的問題,觸發(fā)他們對語言形式的注意,從而促進(jìn)語言習(xí)得。目標(biāo)語產(chǎn)出在教學(xué)過程一般表現(xiàn)為任務(wù)輸出,任務(wù)類型按照任務(wù)產(chǎn)出目的,可分為聚焦和非聚焦兩種類型。非聚焦任務(wù)如同遍地撒網(wǎng),教授目的為非固定的某個詞匯或語法,而聚焦任務(wù)則關(guān)注于引導(dǎo)學(xué)生理解和掌握特定的語言形式。在話語標(biāo)記詞的教學(xué)中,應(yīng)當(dāng)結(jié)合利用聚焦任務(wù)和非聚焦任務(wù),促進(jìn)學(xué)生注意資源分配和認(rèn)知投入的優(yōu)化。
非聚焦任務(wù)強(qiáng)調(diào)情境滲透,課堂教學(xué)不僅要輸入語言知識,更要注意輸入具體語言行為的語境。語用功能的理解與習(xí)得不能脫離具體的語境,語境的創(chuàng)設(shè)在于真實地還原自然對話交際的特特點,包括會話中的停頓、重復(fù)、修補(bǔ)及話語標(biāo)記詞的出現(xiàn)。
聚焦任務(wù)的目的在于對習(xí)得的話語進(jìn)行精加工,利于記憶保持,進(jìn)而能將新學(xué)到的知識運(yùn)用于實際交際當(dāng)中。聚焦型輸出任務(wù)主要表現(xiàn)為控制性練習(xí),形式上可以是寫作、重構(gòu)、回譯和復(fù)述等。輸出任務(wù)能夠誘發(fā)學(xué)習(xí)者對特定語言特征的關(guān)注,關(guān)注度越高,語言習(xí)得的效果越好。話語標(biāo)記詞的聚焦性輸出任務(wù)有助于使得學(xué)生在教師的引導(dǎo)、控制下,正確利用話語標(biāo)記詞進(jìn)行有意義的交流,把知識和實際運(yùn)用場景相關(guān)聯(lián),促進(jìn)對言語的深層次加工理解。
3.教師言語策略。教師言語是指教師在教學(xué)活動中運(yùn)用的語言的總稱,包括堂上語言:課堂教學(xué)組織,教學(xué)內(nèi)容呈現(xiàn)及講解、課堂活動組織與實施、師生雙向交流、學(xué)生行為評價和堂下語言,比如課間師生交流的語言等。教師言語本身對目的語的使用起示范作用,對于學(xué)生的二語習(xí)得起著漫輸入的功能。
基于中國學(xué)生話語標(biāo)記詞習(xí)得特征,教師在言語策略上應(yīng)凸顯話語標(biāo)記詞的語用機(jī)制,引導(dǎo)學(xué)生重視話語標(biāo)記詞在話語連貫和表情達(dá)意上所起的作用,從而使得學(xué)生在理解、模仿、創(chuàng)造的基礎(chǔ)上學(xué)會將話語標(biāo)記詞應(yīng)用于日常交流中。就具體的言語策略而言,教師可以適當(dāng)利用語音變化達(dá)到凸顯效果,如夸張的發(fā)音,或延長停頓、或放慢速度。同時注意教師言語中話語標(biāo)記詞出現(xiàn)的頻率,重復(fù)、大量出現(xiàn)特定語言形式能夠有效引起學(xué)生的注意,而對語言形式的有效注意是語言習(xí)得的首要前提。在句法方面,教師言語不僅需要注意自身話語標(biāo)記詞使用無誤,還需要在教學(xué)互動中有意識地糾正學(xué)生的錯誤用法。
四、結(jié)語
非母語者在話語標(biāo)記詞的習(xí)得上呈現(xiàn)出以下特征:一是語言習(xí)得容易受到母語語言系統(tǒng)的負(fù)遷移影響。在語言能力不足、目的語習(xí)得水平低下的情況下,學(xué)習(xí)者很容易對話語標(biāo)記詞進(jìn)行誤用和濫用。二是非母語使用者在話語標(biāo)記詞的使用頻率和種類上與母語者相距較大,非母語者由于缺乏元語用意識的引導(dǎo),為避免錯用話語標(biāo)記詞造成話語交際失敗,非母語者習(xí)慣照搬母語語言系統(tǒng)中相似的結(jié)構(gòu)。話語標(biāo)記詞的誤用和濫用及非母語和本族語者使用話語標(biāo)記詞間的差距情況引起了國內(nèi)外許多學(xué)者的討論,其中Trillo通過對比發(fā)現(xiàn)成人話語標(biāo)記詞習(xí)得的缺失在于教學(xué)過程沒有創(chuàng)設(shè)利于語言習(xí)得的有意義情境,缺乏對話語標(biāo)記詞語用的講解。而話語標(biāo)記詞作用于語篇的上下連貫,語篇同時也反作用于話語標(biāo)記詞的語用功能實現(xiàn),兩者不能互相分離。這些情況給英語教學(xué)改革主要帶來三方面的啟示:1.教材的內(nèi)容設(shè)置和編排應(yīng)將學(xué)生置于自然、實際的交際語篇中,通過豐富的話語標(biāo)記詞語料及語用功能呈現(xiàn),引起學(xué)生的注意,在無形中在學(xué)生的認(rèn)識結(jié)構(gòu)中輸入其語言結(jié)構(gòu)、特征。2.注意學(xué)生在話語標(biāo)記詞習(xí)得過程中的產(chǎn)出,結(jié)合聚焦型和非聚焦型任務(wù)的特點,使得學(xué)生既能在自由的產(chǎn)出任務(wù)中感受話語標(biāo)記詞,又能在控制性練習(xí)中集中對話語標(biāo)記詞的位置、句式、功能進(jìn)行有目的的產(chǎn)出。3.教師的言語是對學(xué)生的話語習(xí)得的漫輸入,同時也是目的語使用的示范。話語標(biāo)記詞作為程式詞,在結(jié)構(gòu)上和語用功能上并不明顯,需要教師采取一定的言語策略凸顯話語標(biāo)記詞的語用特征,引起學(xué)生的注意,促進(jìn)語言的理解和習(xí)得。
參考文獻(xiàn):
[1]Boers,F(xiàn).&S.Lindstromberg.Experimental; and Intervention Studies on Formulaic Sequence in a Second Language[J].Annual Review of Applied Linguistics,2012(32:83-110).
[2]Brittany Polat.Investigating Acquisition of Discourse Markers through a Developmental Learner Corpus[J].Journal of Pragmatics, 2011(43:3745-3756).
[3]Blakemore,D.Relevance and Linguistic Meaning:The Semantics and Pragmatics of Discourse Markers[M].Cambridge:Cambridge University Press,2002.
[4]Fung,Loretta&Carter;,Ronald.Discourse Markers and Spoken English:Native and Learner in Pedagogic Settings[J].Applied Linguistics,2007(28:410-439).