張麗萍 彭佩佩
武威地處河西走廊東段,古稱(chēng)“涼州”,是著名的“絲綢之路”要塞。歷代生活在這片土地之上的武威人民經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的交流,逐漸形成了一種屬于自己的語(yǔ)言,即武威方言。根據(jù)《中國(guó)語(yǔ)言地圖集》中對(duì)官話方言的劃分,武威方言屬于蘭銀官話的行列,在雒鵬、莫超所著的《甘肅方言與普通話水平測(cè)試訓(xùn)練教程叢書(shū)》中將甘肅方言內(nèi)部分為八大片,其中武威方言屬于河西方言片。本文對(duì)武威方言代詞的研究以武威張義鎮(zhèn)方言為準(zhǔn),對(duì)方言中的人稱(chēng)代詞從表現(xiàn)形式、語(yǔ)法功能和語(yǔ)用現(xiàn)象做一淺談,文中所有注音均采用國(guó)際音標(biāo)。
“代詞有代替和指示的作用,代替人或事物的叫人稱(chēng)代詞?!比朔Q(chēng)代詞是方言代詞中最重要的成員。武威張義方言的人稱(chēng)代詞有三身人稱(chēng)代詞、旁稱(chēng)、己稱(chēng)、統(tǒng)稱(chēng)及其他代詞。三身人稱(chēng)代詞又分為兩種形式即表復(fù)數(shù)和單數(shù)。總的看來(lái),張義方言人稱(chēng)代詞與普通話基本對(duì)應(yīng)整齊。
表1 人稱(chēng)代詞表
三身代詞單數(shù)復(fù)數(shù)第一人稱(chēng)代詞我[v?44]我們[v?44m?31]第二人稱(chēng)代詞你[ni44]你們[ni44m?31]第三人稱(chēng)代詞家[t?ia13]家們[t?ia13m?31]旁稱(chēng)再的人[tsai31ti13??12] 旁人[p‘a(chǎn)13??12]己稱(chēng)個(gè)人[k?31??12] 個(gè)家[k?31t?ia21]統(tǒng)稱(chēng)誰(shuí)都[uei12tu12]其他人家[??12t?ia13]
與普通話相同,張義方言中也有三身人稱(chēng)代詞、旁稱(chēng)、己稱(chēng)、統(tǒng)稱(chēng)和其他人稱(chēng)代詞。三身人稱(chēng)代詞的語(yǔ)音和聲調(diào)方面又與普通話有明顯的差異。第一、第三人稱(chēng)在聲調(diào)和語(yǔ)音上都有變化,第二人稱(chēng)代詞僅在聲調(diào)上有變化。第一人稱(chēng)“我”讀音變?yōu)閇v],“我們”讀音變?yōu)閇vm],第三人稱(chēng)“他”變?yōu)椤凹摇盵tia],“他們”變?yōu)椤凹覀儭盵tiam],第二人稱(chēng)“你”的調(diào)值變?yōu)?4,“你們”變?yōu)?4。
張義方言人稱(chēng)代詞中,旁稱(chēng)代詞“再的人”[tsaiti],與普通話中的“別人、旁人”對(duì)應(yīng);己稱(chēng)代詞“個(gè)人”[k]、“個(gè)家”[ktia],與普通話中的“自己”對(duì)應(yīng);統(tǒng)稱(chēng)代詞“誰(shuí)都”[ueitu],與普通話中的“大家”對(duì)應(yīng)。
“三身人稱(chēng)代詞包括第一人稱(chēng)代詞、第二人稱(chēng)代詞、第三人稱(chēng)代詞?!?/p>
“我”指說(shuō)話人自己,“你”指聽(tīng)話人一個(gè)人,“家”指對(duì)話雙方以外的第三個(gè)人。在張義方言中這三個(gè)人稱(chēng)代詞都可用作句子的主語(yǔ)、賓語(yǔ)和定語(yǔ),但作定語(yǔ)時(shí),一般帶助詞“的”,例如:
1、作主語(yǔ)
①我起哩!(我去呢!)②你一天家滴干撒著哩么?不好好看書(shū)。(你一天都干啥呢?不好好看書(shū)。)③家看電影去了。(他看電影去了。)
2、作賓語(yǔ)
①爹爹叫我著哩。②我叫你看書(shū),你怎么不看啊。③我不瞭家起了。(我不看他去了。)
3、作定語(yǔ)
①我的媽媽讓我把你的妹妹領(lǐng)上去我們的屋里玩。②我的奶奶連你的、家的奶奶一搭哩干活著哩。
復(fù)數(shù)三身人稱(chēng)代詞有“我們”、“你們”、“家們”?!拔覀儭敝刚f(shuō)話人一方,在張義方言中沒(méi)有“咱們”這個(gè)人稱(chēng)代詞,“你們”指聽(tīng)話人一方,在張義方言中沒(méi)有“您們”這個(gè)復(fù)數(shù)人稱(chēng)代詞,對(duì)長(zhǎng)者們的稱(chēng)呼也用“你們”,“家們”指對(duì)話雙方以外的第三方,都可以做主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ),作定語(yǔ)時(shí)需要加“的”。
①我們都不幫了,還有誰(shuí)能幫卡撒。(主語(yǔ))②那些混混不知道怎么了圍住家們要打家們。(賓語(yǔ))③我是你們的人,你們?cè)趺纯梢赃@樣啊。(定語(yǔ))
旁稱(chēng)代詞是用來(lái)泛稱(chēng)說(shuō)話人和聽(tīng)話人雙方以外的人。上述的第三人稱(chēng)“家們”指的是對(duì)話雙方以外的特指的第三方。張義方言中的旁稱(chēng)代詞有“再的人”和“旁人”。
(1)“‘再的人’,相當(dāng)于普通話中的‘別人、旁人’”通常在句子中作主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)。例如:
①再的人都下班了,你怎么還干著哩?(別人都下班了,你怎么還干著呢?)②個(gè)人屋里的事,說(shuō)再的人干撒哩。(自己家的事,說(shuō)別人干嘛。)
(2)“旁人”在張義方言中代表和自己關(guān)系特別親近的人,值得信任的人,有時(shí)也代表和自己有過(guò)節(jié)的人,而且?guī)в胸?zé)備的口吻。例如:
①你不用防著家,家又不是旁人,是你的親哥哥,你就放心吧。(你不用防著他,他是你的親哥哥,你放心吧)②我是你的姑姑,我又不是旁人,你還不給我說(shuō)。(我是你的姑姑,你干嘛不給我說(shuō)。帶有責(zé)備之意)
己稱(chēng)代詞是指對(duì)自己的稱(chēng)呼。張義方言中的己稱(chēng)代詞有“個(gè)人”或者“個(gè)家”。
(1)個(gè)人(個(gè)家)可以用在第一、第二和第三人稱(chēng)代詞的單數(shù)及復(fù)數(shù)之后作為復(fù)指。如我個(gè)人(個(gè)家)、你個(gè)人(個(gè)家)、家個(gè)人(個(gè)家)、我們個(gè)人(個(gè)家)、你們個(gè)人(個(gè)家)、家們個(gè)人(個(gè)家)例如:
①家個(gè)家的事個(gè)家操心起,你少管卡。(她自己的事自己管,你少管一點(diǎn)。)②我個(gè)人(個(gè)家)回起吧,你就不用送了。(我自己回去吧,你就別送了。)③我們個(gè)人(個(gè)家)組吧,不了再破煩再的人了。(我們自己做吧,不要再麻煩別人了。)④你再不了操心家們屋里的事情了,叫家們個(gè)人(個(gè)家)往清楚哩斷起。(你再別操心他們家的事情了,讓他們自己處理去。)⑤老師說(shuō):“你們個(gè)人(人家)寫(xiě)作業(yè),不了抄別人的?!?老師說(shuō):“你們自己寫(xiě)自己的,不要抄別人的作業(yè)?!?
(2)除了上述“個(gè)人”的用法,“個(gè)人”在張義方言中還有多種意思。
第一,指自己、獨(dú)自、一個(gè)人。例如:①個(gè)人做個(gè)人的。(指自己)②爹爹忙著哩,你個(gè)人玩起。(指一個(gè)人)③為了鍛煉意志,今個(gè)你們個(gè)人去爬山。(指獨(dú)自)
第二,指各自。例如:④你們都個(gè)人回家起。(你們都各自回家去。)
統(tǒng)稱(chēng)代詞是用來(lái)指一定范圍內(nèi)的所有人。張義方言中的統(tǒng)稱(chēng)代詞有“誰(shuí)都”。
(1)“誰(shuí)都”在句子中只能做主語(yǔ)。例如:
①誰(shuí)都一樣。(主語(yǔ))②誰(shuí)都是媽媽的好孩子。(主語(yǔ))
(2)“誰(shuí)都”指復(fù)數(shù)。
誰(shuí)都是我們的同學(xué),都不了再嚷了。(復(fù)數(shù))
人家:
(1)表示泛指時(shí),常用于長(zhǎng)者的口中,表示強(qiáng)調(diào)責(zé)備、或者羨慕之意。
①你就不好好學(xué)習(xí),你看看人家的娃娃學(xué)習(xí)多好??!(有責(zé)備之意)②人家的活都干完了,我們的還木有干完。(有羨慕之意)
(2)“人家”還可以代替“我”,用于說(shuō)話人因委屈、不滿而辯解時(shí),常用于青年女性口中,表示撒嬌、親昵,有時(shí)用于孩子向大人發(fā)出請(qǐng)求。
①親愛(ài)的你慢點(diǎn),人家的腳疼。(撒嬌)②討厭,人家不理你了。(親昵)③媽媽?zhuān)憬o人家給一哈手機(jī)撒。(表示請(qǐng)求)
(3)“人家”有時(shí)還指前面已提到的人,帶有責(zé)備之意。例如:
家還不是為了你,你還怪人家哩。
(4)“‘人家’”可以用來(lái)指稱(chēng)別人,常用作對(duì)比自己強(qiáng)或者等級(jí)高的人的稱(chēng)呼。”例如:
①我跟人家又不熟,說(shuō)不上話。②人家都不知道我是誰(shuí),還求人家辦事哩,直接做夢(mèng)著哩么。在上面兩個(gè)句子中,“人家”,指的是比自己強(qiáng),職位高的人的稱(chēng)呼。
(5)“人家”有時(shí)還可以跟“你”組成復(fù)指,表示強(qiáng)調(diào)、贊揚(yáng),有時(shí)是反話,實(shí)際上是一種巧妙、輕微的諷刺。例如:
①你人家多能干啊。(帶有諷刺之意)②撒風(fēng)把你人家吹來(lái)了啊。(帶有贊揚(yáng)之意)
(6)“人家”還可以與“老人家”連用,表示對(duì)年齡很大的長(zhǎng)輩的尊稱(chēng),在句子中作主語(yǔ)和定語(yǔ)。例如:
①人家老人家的身體還好的很著哩。(作定語(yǔ))②人家老人家走了家的兒子家了。(作主語(yǔ))
方言受到地域、民族及文化的限制和影響很大,這使得方言有很大的差異性,對(duì)武威張義方言人稱(chēng)代詞的研究,既可以揭示其特點(diǎn),又可以為甘肅方言代詞的研究提供一些新穎的材料,同時(shí)也是對(duì)文字本身及其所蘊(yùn)含的區(qū)域文化的傳承與保存。
[1]王曌.“三言”人稱(chēng)代詞研究[D].曲阜:曲阜師范大學(xué),2013.
[2]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)[M].北京:高等教育出版社,2007.
[3]翟穎華.現(xiàn)代漢語(yǔ)旁稱(chēng)代詞研究[D].武漢:武漢大學(xué),2005.
[4]張惠強(qiáng).天水方言人稱(chēng)代詞述略[J].甘肅高師學(xué)報(bào),2012,17(1).
[5]趙凌云.輝縣方言的代詞系統(tǒng)[D].武漢:華中師范大學(xué),2006.
[6]張潔.吉縣方言人稱(chēng)代詞的語(yǔ)法特征[J].晉中學(xué)院學(xué)報(bào),2013,30(4):94~98.