卜鍵
那時的歐洲剛經(jīng)歷了18世紀(jì)的工業(yè)革命,列強競起,俄羅斯的軍事實力亦非昔日可比,而缺少國際視野的大清君臣仍以蠻夷視之。
嘉慶帝素以“守成”為口號,本事沒老爹的一半,而在對外交往中的牛氣遠(yuǎn)過之。對于俄國高級別使團的到來,颙琰本來沒什么反感,還表示過盡量讓他們能參加自己的萬壽慶典。對于俄羅斯這個日益強大的鄰居,颙琰似乎仍作為外藩看待,允許俄使跟隨前來賀壽的藩國使節(jié)一起跪拜,高呼萬歲,已經(jīng)是莫大恩典了。是以在給庫倫辦事大臣蘊端多爾濟的諭旨中,特別強調(diào)了“態(tài)度”問題,若是俄方回函不夠恭謹(jǐn),不遵照要求壓縮人員,則予以拒絕;同時表示朝廷并未發(fā)出邀請,如果他們自己中途止步,“實乃最佳之舉”。
俄國使團在當(dāng)年9月行至貝加爾湖畔的伊爾庫次克,開始與庫倫密集溝通各種細(xì)節(jié)。蘊端多爾濟出身喀爾喀蒙古勛貴,與俄羅斯為世仇,且自幼在上書房讀書,熟知颙琰的性情與心思,以故對俄使此行并不熱心。先是拒絕教士團隨行;接著提出驛站馬匹車輛不足,要俄方自行籌辦;然后說使團人員太多,要求其壓縮至幾十人;又要俄方預(yù)先提交國書文本和禮物清單,弄清楚對嘉慶帝和亞歷山大一世尊號的寫法……戈洛夫金與蘊端多爾濟經(jīng)歷了三個多月的外交角力,而爭執(zhí)的焦點根本不是通航、劃界、廣州貿(mào)易等大事上,那些毋庸蘊大臣置喙,而是關(guān)于使團人數(shù)、禮品清單等。戈洛夫金被迫裁員,提交了一個159人的名單。老蘊審查后指出護送禮品的人和士兵、隨員都不必要,要求減至70人。戈氏派出一秘巴伊科夫趕往庫倫解釋,帶去的名單又作了減少,并舉雍正朝薩瓦使團120人之例,強調(diào)戈洛夫金的地位比老薩高得多,使氣氛有所緩和。巴伊科夫也對禮品清單之事作了說明,理由還是大鏡子易碎,由是也得知鏡子竟至“長數(shù)十英尺寬五六英尺”,且有15面之多。蘊王爺被說服了,在向皇上奏報時加以美言,此前雖有諭旨要求俄國使團不得超過40人,見奏也不再堅持。就這樣,戈洛夫金總算踏上了中國的土地。
清仁宗嘉慶皇帝愛新覺羅·颙琰
12月20日,差不多是一年中最為寒冷的日子,戈洛夫金在給沙皇的奏報中特意注明為零下24攝氏度,俄國使團成員一律盛裝綬帶,在禮炮聲中穿過恰克圖,開始了出使之旅的最后也是最奇詭的一段行程。隊伍前面是擔(dān)任護衛(wèi)的200名哥薩克騎兵,高擎軍旗;接著是特命全權(quán)大使戈洛夫金,身材欣長英挺,騎在一匹高頭駿馬之上,顯得雍容華貴;他身后是兩列皇家近衛(wèi)龍騎兵,個個亮出軍刀;然后是一連串裝載人員和物資的車輛,迤邐數(shù)里之長。清廷派來迎接使團的兩名蒙古王公已等在國境線上,鳴禮炮以示歡迎。而俄方特意調(diào)來30門大炮和色楞格斯克火槍兵連,列隊鳴槍20響,火炮轟鳴,像是要與清兵比試一下,更像是一場武力秀。
新年的第二天,即1806年1月2日,俄國使團抵達(dá)清朝的北方重鎮(zhèn)庫倫(今蒙古國首都烏蘭巴托),住進事先準(zhǔn)備好的驛館,似乎沒有舉行入城儀式。嘉慶帝已對蘊端多爾濟下達(dá)明確諭旨,要求使團在庫倫“演習(xí)叩頭禮”,達(dá)到的標(biāo)準(zhǔn)是“中規(guī)中矩,行禮如儀,潛心靜慮,面容虔敬”。到達(dá)的第二天,戈洛夫金帶著幾分“降尊紆貴”的不情愿,前往郡王府拜會,蘊王爺禮貌接待,雙方互贈禮物,相談甚歡,并約好次日皇上賜宴,要正式舉行歡迎宴會。
次日的會見開始時也算鄭重親切:戈氏率隨員盛服而來,雖無記述,估計那些個近衛(wèi)龍騎兵和樂手都要露一小臉;而老蘊的郡王府自會張燈結(jié)彩,天朝的鑼鼓鞭炮一起,足以淹沒遮蔽外夷那點兒奇巧淫技。蘊王爺相貌堂堂,將使臣等迎入前廳略作寒暄,即引他到東廂房。室內(nèi)鋪著豪華地毯,正中擺一張桌子,上面的香爐插著三支點燃的線香,桌前有三個跪拜用的圓墊,便是演習(xí)叩頭禮的地方。為使戈洛夫金能愉悅地演練,王爺與專程來迎接的貝子將親任教習(xí),陪他一起下跪叩首。未想到戈大使弄明白之后,當(dāng)即斷然拒絕,說:如果進京得到清朝皇帝的接見,自會履行應(yīng)有的禮儀,但決不會在邊境上這樣做。
蘊王爺?shù)扔行琅蛯擂危珱]有馬上發(fā)火。他們請使臣進入一個擺滿水果和點心的內(nèi)室,表示皇上為歡迎俄國使團已經(jīng)興師動眾,命各驛站做好接待,命貝勒貝子從京師趕到邊境迎接陪伴,命自己這樣級別的大臣沿途護送,還破天荒在庫倫賜宴賜酒,而他竟然不能按照規(guī)矩行禮,是不應(yīng)該的。
大使指出:既沒人預(yù)先告知,此前俄國使團也沒有這種先例。
雙方交談的時間很短,不過一杯茶的工夫,戈洛夫金起身告辭,蘊王爺未加挽留。一場賜宴搞到這種地步,兩邊都有極大壓力:俄國使團行程2萬里,歷時半年多,帶著一大堆的談判目標(biāo),自不愿無功而返;清廷已命察哈爾都統(tǒng)和直隸總督劃撥???,布置沿途驛站,修葺打掃館舍,備足米面肉菜和柴草,車輛馬駝更是大量征調(diào),時值隆冬,籌備絕非易易,本也希望俄使能趕上年節(jié)歡慶活動的。
過了5天,兩人再次晤面。蘊王爺實話實說:此前也發(fā)生過來使在典禮上不守規(guī)矩的情況,如果不能演習(xí)叩頭禮,他也就不敢允許使團進京,那么就請回吧。
戈大使針鋒相對:我們是奉了嘉慶皇帝的旨意來中國的,沒有他的諭旨,我絕不回國。
王爺不免動氣:如果爾等不愿動身回國,我們今后無法保證食品等供應(yīng)。
大使“以更傲慢的口氣”回應(yīng):即使如此,我也會下令平均分配供給,繼續(xù)等待。
談到這里已成僵持之局,據(jù)俄國人記載老蘊已開始罵罵咧咧,而他在奏折中仍見出怒氣不解,稱之“該死的俄國人”“苦役犯”“這些囚徒”“不堪救藥”“不是個東西”,極力請求“堅決將其驅(qū)逐回國”。
戈洛夫金既不甘心,又擔(dān)心兩國關(guān)系急劇破裂,導(dǎo)致貿(mào)易中斷,決定派遣信使去北京,直接向皇帝或大臣控訴和解釋。被派遣的還是巴伊科夫,大使不僅面授機宜,還寫了一份長長的訓(xùn)令,寫了幾封給在京傳教士的信,更重要的是為他準(zhǔn)備了包括禮品清單在內(nèi)的一應(yīng)文件。他要巴伊科夫不僅說明他在俄宮廷的顯赫地位,也要重點介紹所兼西伯利亞總巡按使一職,要他在呈遞禮品清單時,強調(diào)禮品的豪華和珍貴,并代為說明:“由于這些禮品在進入上國的那一刻起就已經(jīng)是中國皇帝的財產(chǎn),我僅僅是它們的守護者,沒有他的特別旨意我無法確定將它們運往哪里。”呵呵,天下竟有這樣死乞白賴送禮的,真不愧是能言善辯的外交家哦。
嘉慶帝接蘊端多爾濟密奏,接連以五百里、六百里急遞發(fā)來諭旨,要他傳集所部蒙古諸王、臺吉、章京等,皆佩帶腰刀,整列隊伍,邀戈洛夫金前來,“命其行跪拜之禮,然后蘊端多爾濟復(fù)行跪拜大禮”,再向他逐條宣讀圣諭。結(jié)果是那哥們根本就不來,老蘊只好派人去驛館宣旨,“該死的戈洛夫金等竟無些許悔過之意”。次日戈洛夫金又有信來,承諾在京師覲見時會行三跪九叩之禮,老蘊已是煩透了,命使團立即打道回府。(待續(xù))