王曉艷
江蘇省沭陽縣正德中學(xué)
學(xué)生學(xué)習(xí)英語詞匯將是英語學(xué)習(xí)過程中極其重要的一環(huán)。可是我們教師一直以來對(duì)詞匯的教學(xué)仍采用傳統(tǒng)教學(xué)法,課堂成了教師給學(xué)生機(jī)械地灌輸語言知識(shí)的場(chǎng)所。這樣不僅使課堂氣氛沉悶,而且對(duì)于學(xué)生來說背誦詞匯枯燥乏味,效率不高。應(yīng)該怎樣高效地記單詞,是每個(gè)考生以及每個(gè)教師都在深深思索的問題。
目前詞匯教學(xué)方式的效果并不理想。每次默寫總有一部分學(xué)生不過關(guān),而且有那么幾個(gè)學(xué)生總會(huì)在其中。大多數(shù)學(xué)生在默寫時(shí)表現(xiàn)不錯(cuò),但過了一段時(shí)間后往往就會(huì)忘記默寫內(nèi)容。部分學(xué)生認(rèn)為他們記住了一些詞匯,卻缺乏運(yùn)用所學(xué)詞匯的能力。在詞匯學(xué)習(xí)方面,不少學(xué)生背記大量詞匯,卻根本不會(huì)準(zhǔn)確地使用這些詞匯。
教學(xué)方式傳統(tǒng),致使學(xué)生對(duì)詞匯的學(xué)習(xí)只停留在識(shí)記的層面,達(dá)不到充分的運(yùn)用和交流。在目前的英語詞匯教學(xué)中,學(xué)生幾乎沒有機(jī)會(huì)和時(shí)間運(yùn)用所學(xué)詞匯,平時(shí)也只是進(jìn)行簡(jiǎn)單的漢譯英或英譯漢練習(xí),或者做些應(yīng)試的測(cè)試題。不少教師在呈現(xiàn)詞匯時(shí)也不講究教學(xué)策略,一次呈現(xiàn)的詞匯過多,至多提供些例句,因而詞匯教學(xué)的層次基本停留在記憶和領(lǐng)會(huì)兩個(gè)層次,學(xué)生根本沒有運(yùn)用所學(xué)詞匯的機(jī)會(huì),更談不上真實(shí)交際了。這是目前英語詞匯教學(xué)中最大的問題。
翻譯無法檢測(cè)學(xué)生的詞匯綜合運(yùn)用能力。我們發(fā)現(xiàn),許多教師采取口頭或書面翻譯單詞、短語或句子的方式檢測(cè)學(xué)生對(duì)幫助學(xué)生記憶詞匯的層面,雖然偶爾也會(huì)到達(dá)應(yīng)用的層面,但也僅局限在非真實(shí)的語境或以孤立的句子呈現(xiàn),根本無法考查學(xué)生的語言運(yùn)用能力。
1.方法不當(dāng),斷章取義。部分學(xué)生學(xué)習(xí)英語單詞脫離句子和文章內(nèi)容,離開具體語境死記硬背,其結(jié)果不僅枯燥無味,而且孤立于文章,不能有效記憶,無異于“只見樹木不見森林”,需要教師合理引導(dǎo)。有些學(xué)生音標(biāo)基礎(chǔ)差就死記其形,或者因讀音有誤導(dǎo)致拼寫出錯(cuò),如:invite寫成indent,cheap寫成trip等。
2.主次不分,重點(diǎn)不清。有些教師在進(jìn)行詞匯教學(xué)時(shí),對(duì)每課中所有涉及的詞匯平均使用,不分主次,不分重點(diǎn),不分級(jí)別,無異于“眉毛胡子一把抓”,其結(jié)果是只能增加學(xué)生的學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),使他們感到詞匯學(xué)習(xí)多、煩、雜,從而不堪重負(fù),逐漸失去對(duì)詞匯學(xué)習(xí)的興趣,甚至放棄英語學(xué)習(xí)。實(shí)際上,教師可根據(jù)課標(biāo)要求,合理篩選,分清主次,有針對(duì)性地差別化教學(xué)。
3.缺少鞏固,加劇遺忘。高中英語詞匯教學(xué)要遵循記憶規(guī)律和遺忘規(guī)律。一般來說,新學(xué)習(xí)詞匯需及時(shí)鞏固,以后可隔日反復(fù),溫故知新,鞏固的次數(shù)越多,記憶就越牢。有些學(xué)生記單詞,沒有系統(tǒng)長(zhǎng)遠(yuǎn)的計(jì)劃,而是心血來潮了就突擊進(jìn)行詞匯學(xué)習(xí),經(jīng)過一段時(shí)間的努力,背完了一本書,回頭記憶時(shí),卻發(fā)現(xiàn)沒記幾個(gè)單詞;有些教師在教授單詞后,通過聽寫或練習(xí)對(duì)學(xué)生掌握詞匯的情況進(jìn)行簡(jiǎn)單測(cè)試,其結(jié)果導(dǎo)致有些詞永遠(yuǎn)進(jìn)入“遺忘的死角”,久而久之,助長(zhǎng)了學(xué)生的厭學(xué)情緒,兩極分化愈演愈烈。
英語詞匯量很豐富,但它們并不是雜亂無章的,而是有規(guī)律可循的。在英語中,詞的構(gòu)成方法主要有三種,即合成法、轉(zhuǎn)化法和派生法。學(xué)生如果能了解構(gòu)詞法,掌握其內(nèi)在的規(guī)律,將會(huì)大大有助于突破記憶單詞的難關(guān)。合成法是由兩個(gè)以上的詞結(jié)合起來的復(fù)合詞。掌握合成法可以幫助學(xué)生更快地掌握生詞的意思, 如 classmate,homeland,greenhouse,housework 等大量單詞可以拆開成已經(jīng)學(xué)過的單詞,再將意義疊加,就可以較容易地弄清該詞的意思了。轉(zhuǎn)化是一個(gè)詞由一種詞類轉(zhuǎn)化成另一種詞類而詞形不變。轉(zhuǎn)化法可以幫助學(xué)生擴(kuò)大詞匯的使用功能,如desert,calm等名詞、形容詞均可以轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞使用。派生法是給詞根加上前綴或后綴。如 rebuild,review,disability,discover,careful,useful,hopeless,endless 等許多 單詞都是借 助前綴或后綴派生出來的單詞,學(xué)生只要掌握了詞綴的相關(guān)知識(shí),就可以輕松識(shí)記此類單詞了。
學(xué)習(xí)英語時(shí)非常重要的一點(diǎn)就是要學(xué)會(huì)猜詞,這在做閱讀理解和閱讀表達(dá)時(shí)是必不可少的一種技能。猜詞主要有兩種方法。一是結(jié)合全文的語境來進(jìn)行猜測(cè)。一個(gè)單詞和它整個(gè)文章的詞語或句子以及各個(gè)段落有著非常密切的聯(lián)系,根據(jù)上下文,我們常常能猜測(cè)出生詞的詞義。如Manitoba Public Insurance recently sent George a letter declaring that he had died in October.Sure,he’s still alive.George’s situation calls to mind what Mark Twain told a reporter sent to investigate his demise in 1897:”The report of my death was an exaggeration.” 根據(jù)上下文可知demise就是death的含義。二是利用前面所說過的構(gòu)詞方面的知識(shí),從生詞本身猜測(cè)詞義。如Growing economic problems were highlighted by a slowdown in oil output.Highlight應(yīng)該是一個(gè)不熟悉的少見的詞,可是如果我們?nèi)シ治鲞@個(gè)單詞的結(jié)構(gòu)后,基本上能推測(cè)出它的含義。它是由light(光)和high(高的,強(qiáng)的)兩部分組成,合并起來就是“用亮光照射,讓它突顯”的意思。
高中英語的學(xué)習(xí),不記憶單詞是萬萬不行的。但是學(xué)習(xí)無定法,因?yàn)閷W(xué)生是活生生的有個(gè)體差異的個(gè)體。教師和學(xué)生都應(yīng)在實(shí)際的教學(xué)過程中,不斷地總結(jié)嘗試,幫助學(xué)生找到適合自己的學(xué)習(xí)詞匯的策略,才能解決他們?cè)谠~匯學(xué)習(xí)中的困難,并幫助他們提高英語學(xué)習(xí)的成績(jī)。