文/楊瑋斌
黨的十八大以來,中央高度重視加強對外話語體系建設,相繼出臺了《關(guān)于進一步加強和改進中華文化走出去工作的指導意見》《關(guān)于實施中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承發(fā)展工程的意見》《關(guān)于加強和改進中外人文交流工作的若干意見》等一系列重要文件,明確提出各地要重點支持漢語、中醫(yī)藥、武術(shù)、美食、節(jié)日民俗以及非物質(zhì)文化遺產(chǎn)等代表性項目走出去,講好中國故事、傳播好中國聲音、闡釋好中國特色、展示好中國形象。在黨的十九大報告中,習近平總書記又一次強調(diào),要推進國際傳播能力建設,講好中國故事,展現(xiàn)真實、立體、全面的中國,提高國家文化軟實力。這些重大決策立意高遠,對于地方社會經(jīng)濟發(fā)展以及對外開放戰(zhàn)略布局具有重要的指導意義。
一條“文化帶”的重要途徑。經(jīng)過近年來的探索與實踐,從“外交話語權(quán)”到“外交話語體系 ”,再到“對外話語體系”,話語問題的內(nèi)涵和外延在不斷拓展,已經(jīng)不僅僅是狹義上的中西方爭奪話語權(quán),“講理兒” “糾偏”,而是成為我國實現(xiàn)“兩個一百年”宏偉目標、構(gòu)建和諧世界和人類命運共同體的內(nèi)在需要。
公共外交是話語體系的“重頭戲”,地方對外交往是公共外交的“基石”。官民結(jié)合,以民促官,以民促商,相互依存,共同推進,已經(jīng)成為我國鮮明的外交特色和習近平新時代中國特色社會主義外交理念的重要組成部分。對外話語體系中地方和民間的地位、影響和作用不斷提升,能否傳播好中國新時代聲音,闡釋好中國特色,講述好中國新征程故事已經(jīng)成為涉及東西南北、方方面面的龐大的系統(tǒng)工程。
“國之交在于民相親,民相親在于心相通?!比宋慕涣魇菄c國、民與民之間增進了解、建立互信的重要橋梁,是促進中外關(guān)系發(fā)展的不竭動力。實現(xiàn)“一帶一路”建設宏偉目標,離不開沿途國家民眾的理解、支持和參與,民心相通是政策溝通、設施聯(lián)通、貿(mào)易暢通、資金融通的基本保證。擴大人文交流,以文化人,“修文德以來之”,與戰(zhàn)略互信、經(jīng)貿(mào)合作一道,已成為中國對外關(guān)系發(fā)展的三大支柱,推動“一帶一路”建設、建立新型國際關(guān)系雙邊和多邊關(guān)系的關(guān)鍵所在。絲綢之路不僅是商業(yè)通道,也是人類社會交往的平臺,是一條“文化帶”。新絲綢之路大國博弈的贏家,不僅是“一帶一路”的經(jīng)濟領(lǐng)導者,也必須是“一帶一路”的文化領(lǐng)導者。
對外話語體系建設是我國打造這樣
近年來,河南省圍繞打造陸上、網(wǎng)上和空中絲綢之路,取得了顯著成效,對外經(jīng)貿(mào)往來日益增多,國內(nèi)國際影響力顯著增強?!叭凡⑴e”已經(jīng)成為河南深度融入國家“一帶一路”建設的總體戰(zhàn)略布局和帶動全省社會經(jīng)濟發(fā)展的決定性因素。同時,也應該清醒地看到,在拉動經(jīng)濟發(fā)展的“三駕馬車”中,出口占比依然不高,尤其是文化和服務業(yè)產(chǎn)品出口占比幾乎可以忽略不計。中原文化對外開放的“軟實力”是河南省實現(xiàn)高水平、全方位、深層次、可持續(xù)的對外開放格局的“短板”,邁不過去的“坎兒”,一旦補上,勢必成為新的經(jīng)濟增長點和實現(xiàn)開放型、跨越式發(fā)展的強大動力。
2016年,中共河南省委《關(guān)于繁榮發(fā)展社會主義文藝的實施意見》提出要大力實施中原人文精神“五大工程”:“實施中原文藝精品創(chuàng)作工程”“實施中原文藝普及工程”“實施中原優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承工程”“實施中原文藝人才培養(yǎng)工程”“實施中原特色文化基地建設工程”。河南省2018年政府工作報告將打造“三個高地”,即奮力建設中西部地區(qū)科技創(chuàng)新高地,基本形成內(nèi)陸開放高地,加快構(gòu)筑全國重要的文化高地確定為今后五年經(jīng)濟社會發(fā)展的主要目標。無論是“五大工程”“三路并舉”“三區(qū)一群”,還是“三大高地”,都需要明確文化和開放是何種關(guān)系,文化對外開放在河南省今后社會經(jīng)濟發(fā)展的大格局、“大盤子里”處于什么地位,占多大分量,厘清中原文化走出去與深度融入“一帶一路”建設,建設國家中心城市與樹立“國際范兒”形象的內(nèi)在聯(lián)系。
國家信息中心“一帶一路”大數(shù)據(jù)中心發(fā)布的《“一帶一路”大數(shù)據(jù)報告(2017)》指出,加強“一帶一路”語言能力建設是推進“一帶一路”順利實施的重要基礎性工作。隨著“一帶一路”建設的深入推進,國家語言能力建設問題已經(jīng)刻不容緩,建議國家啟動“一帶一路”語言能力工程,拓展“一帶一路”多層次語言文化交流渠道,為推進“一帶一路”建設奠定堅實基礎。在河南省今年“兩會”上,代表們也紛紛建言要重視河南省對外話語體系建設,推動中原文化走出去;鄭州應對區(qū)域競爭,建設國家中心城市,關(guān)鍵“要在國際化上下功夫”。話語體系作為語言的表現(xiàn)方式,從本質(zhì)上來說,既是文化發(fā)生、發(fā)展的伴生物,也是跨文化交流、傳播與認知的重要工具。語言能力建設是話語體系建設的基礎性工程,話語體系建設對于文化走出去、提升國際形象和總體對外開放水平至關(guān)重要。
目前河南省存在的突出問題有:一是與經(jīng)濟發(fā)達、外向度高的省份相比,河南省在文化軟實力、國際形象和國際影響力上與目前的經(jīng)濟社會發(fā)展成就還不夠匹配;二是對于把文化作為長線資本投入“一帶一路”建設,營造經(jīng)貿(mào)合作有利條件,拉動經(jīng)濟總體發(fā)展的前瞻性認識不足;三是對外話語體系建設缺乏頂層設計和系統(tǒng)引導,對于“域外河南”整體形象設計考慮不多,對外人文交流和國際形象打造資源和工作開展整合度不夠;作為文化大省,語言體系中有翻譯,有河南,但缺少“翻譯河南”,有豐富的文化資源但鮮有“文化翻譯”,這成為河南邁向文化強省的“瓶頸”和對外交往的羈絆;四是目前文化走出去主要是文藝演出和展覽類,體現(xiàn)的是“轟動效應”,投入大,實效性短。譯成外文,能夠準確而又生動展示中原文化和河南發(fā)展成就,缺乏讓國外民眾既聽得懂、看得明白、又記得住、產(chǎn)生共鳴、引起思考的產(chǎn)品,精品更是少之又少;五是對外譯介缺乏規(guī)范標準,公共服務領(lǐng)域外文翻譯亂象叢生,甚至出現(xiàn)政治性錯誤等;六是語言服務業(yè)欠發(fā)達。語言服務企業(yè)數(shù)量雖然全國排名第八,但和發(fā)達地區(qū)相比,數(shù)量、水平不在一個層級。
宣傳部門要加強宏觀指導,統(tǒng)籌協(xié)調(diào)、統(tǒng)一規(guī)劃,提供方向性指導和政策性把關(guān);外事部門要發(fā)揮職能優(yōu)勢,組織相關(guān)部門大膽創(chuàng)新,推出符合河南對外交流實際需要的對外翻譯與傳播優(yōu)秀成果。整合全省外宣資源,實現(xiàn)從粗放型向集約型的轉(zhuǎn)變;打好“組合拳”,形成黨政部門各司其職、官方民間相互配合的良好局面,打得出、打得響、打得贏;推動理念、內(nèi)容創(chuàng)新,以文化為紐帶,民心相通為橋梁,提升對外宣傳推介的親和力、感染力、吸引力,推動河南省深度融入國家“一帶一路”建設,構(gòu)建河南省開放發(fā)展的新格局。
與 “三個高地”“三路并舉”、中原人文精神“五大工程”相配套,實施“翻譯河南”工程,系統(tǒng)打造一批“語言精品”,全方位、寬領(lǐng)域、深層次全面提升河南國際語言服務能力與水平,用外國人聽得懂的語言,易接受的方式,全方位、多角度講好河南故事。
一是調(diào)動高等學校和科研人員的積極性,組織系統(tǒng)梳理和挖掘中原歷史文化資源內(nèi)涵,把中原文化的歷史地位和當代成就有機聯(lián)系起來,把中原歷史文化研究與“翻譯河南”工程結(jié)合起來,提高對外話語的接受度、親和力以及對外傳播能力;注意培育一批具有河南特色和國際水準、適宜推出去的文化品牌項目,加以高水平的語言和視覺形象包裝“走出去”。
二是編印出版“翻譯河南”中外文系列叢書等,系統(tǒng)地推出一批內(nèi)容豐富、形式多樣、重點突出、特色鮮明、翻譯規(guī)范的多語種河南文獻、通俗讀物和優(yōu)秀出版物,把中醫(yī)藥、少林武術(shù)、太極拳、瓷器、文物、雜技、豫劇、豫菜等代表性文化產(chǎn)品通過遍布各地的孔子學院、文化中心、友城等送到 “一帶一路”沿線國家和世界每個角落。
三是研究設立“翻譯河南”工程研究專項課題,鼓勵高校外語、翻譯以及相關(guān)學科人才申請承擔課題,從不同角度對工程的實施論證推動;開展“翻譯河南”優(yōu)秀成果評選活動,對相關(guān)論文、書籍、音像制品、課題項目等根據(jù)選題意義、完成質(zhì)量、對外傳播效果等指標體系評選出優(yōu)秀成果,適當予以獎勵;在有學科優(yōu)勢的高校建立對外話語體系和語言服務研究中心,開發(fā)具有河南特色的標準化翻譯語料庫和術(shù)語庫。
四是扶持本地外向型語言服務產(chǎn)業(yè),以市場為導向,完善體制機制,支持其做強、做大。與河南省“十三五”時期構(gòu)筑全國重要文化高地規(guī)劃綱要提出的“培養(yǎng)壯大一批具有國際競爭力的外向型企業(yè)和機構(gòu)”“打造中原文化產(chǎn)品國際交易平臺”“建設河南文化藝術(shù)品交易中心”等目標相配套,相輔相成,相得益彰。支持語言服務國際項目合作,提高河南語言的國際化水平和國際認知度、吸引力和影響力。
參照外省做法,由省外事部門牽頭,質(zhì)監(jiān)、工商管理、旅游、市政等有關(guān)部門配合,齊抓共管,加大對公共服務領(lǐng)域英文譯寫現(xiàn)狀的調(diào)查、審核與整改力度,以國家規(guī)范為指導,制訂出臺滿足河南省經(jīng)濟、社會、文化、旅游領(lǐng)域?qū)ν饨煌鶎嶋H需要的公共服務領(lǐng)域外文譯寫標準和相關(guān)法規(guī),確保外文公示語的使用有章可循,違規(guī)整頓有法可依。動員社會各界行動起來,推廣使用規(guī)范翻譯用語,提升良好對外形象。
從人才強省的高度,把培養(yǎng)和儲備高端翻譯人才作為一項具有戰(zhàn)略意義的工作來抓。優(yōu)化高校外語專業(yè)布局,打造高校特色翻譯方向,培養(yǎng)參與“一帶一路”建設急需的高端外語翻譯人才。通過實踐,培養(yǎng)一支可以滿足需要的“本地化”“接地氣”的“翻譯豫軍”。
建立和完善高端翻譯人才選拔和培養(yǎng)機制,用好特殊崗位招錄以及其他人才引進政策,提升全省上下外向型黨政機關(guān)和社會組織外語翻譯人才比例,重視在崗業(yè)務培訓,著力打造一支高素質(zhì)、專業(yè)化、留得住、用得上的高端應用型翻譯人才隊伍。積極培養(yǎng)和引進高水平翻譯人才和“一帶一路”國際合作急需的小語種人才,建立全省小語種人才庫,資源共享,以高端語言服務為全省各地區(qū)、各部門對外交流合作提供翻譯支撐,為河南省的“國際范兒”發(fā)揮重要指導和引領(lǐng)作用。