Sophia
生活中,總有一些人說話或做事會(huì)觸碰到我們的底線,遇到這種情況,外國人會(huì)如何應(yīng)對(duì)呢?本期,小編根據(jù)不同的怒氣值總結(jié)了一些英語中表達(dá)生氣的常用法,一起來看看吧!
場景
Jim:Mary, sorry but I lost your pen.
吉姆:瑪麗,不好意思,我把你的筆弄丟了。
Marry:No biggie. Dont worry about it.
瑪麗:不是什么大事,別擔(dān)心。
分析:
根據(jù)瑪麗的回答,可以看出她并不生氣,因?yàn)樗€用Dont worry來寬慰對(duì)方。
場景
Henry:Kate, Im so sorry but I cant come to your birthday party. Because I have to work overtime tonight.
亨利:凱特,對(duì)不起,我今晚要加班,恐怕不能參加你的生日聚會(huì)了。
Kate:Oh, really? I see……ok……h(huán)mmmm……whatever.
凱特:哦,真的嗎?我知道了……好吧……嗯……隨你吧。
分析:
美國人很喜歡用whatever,雖然可以看出凱特有一點(diǎn)點(diǎn)失望和生氣,但還是可以忍受。
場景
Mark: Jane, I lost your iPhone.
馬克:簡,我弄丟了你的蘋果手機(jī)。
Jane:Oh,thats just great. Are you kidding me? Youre really getting on my nerves.
簡:噢,太棒了!你在開玩笑嗎?你是認(rèn)真的?你真讓我頭疼!
分析:
簡用一些反諷的手段來表達(dá)怒氣,可見她已經(jīng)很生氣了。
場景
Summer: Susan, I have a bad news. I lost your dog.
夏天:蘇珊,我有個(gè)壞消息要告訴你。我把你的狗弄丟了。
Susan:What? What is your problem?What were you thinking?
蘇珊:什么?你這是怎么了?你到底在想什么?
分析:
從連續(xù)的反問句中可以看出蘇珊已經(jīng)怒不可遏了。
場景
Mike:John, I dont know how to say this. I stole your book and throwed it yesterday.
邁克:約翰,我不知道怎么說。我昨天偷了你的書,并且扔了。
John:Youre unbelievable! Do you know that? Youve got some nerve!
約翰:你真是不可理喻!你知道嗎?你真的惹毛我了!
分析:
言辭犀利的控訴表明約翰已經(jīng)怒到極點(diǎn),情緒已經(jīng)失控。