瓦爾登湖
梭羅
春天的第一只麻雀!新的一年開始了,夢想又恢復(fù)了生機(jī)!還沒有完全光禿的濕潤的田野上,隱約傳來了嘹亮的叫聲,這是藍(lán)色鳴鳥、北美歌雀和紅翼鶇的歡樂的歌聲,似乎冬天最后的雪還在飄落!這時,歷史、年表、傳統(tǒng)和所有的文字啟示都是微不足道的!小溪在歌唱,表達(dá)春天來臨時的快樂。澤鷹掠過草地,尋找剛剛醒來分泌黏液的第一批小動物。山谷里到處洋溢著冰雪融化的聲音,湖中的冰飛速融化。小草像一團(tuán)春火一樣燃遍了山坡——“春雨帶來了一片彩綠”,似乎大地發(fā)出內(nèi)熱,迎接太陽的歸來,火的色彩不是黃色的,而是綠色的——這是永恒的青春的象征,而草葉皮則像一條條長長的綠緞帶,從草地流向夏天,是的,霜凍使得它耽擱了片刻,但是它很快又繼續(xù)前進(jìn),讓去年枯草下的嫩枝出來,讓里面的生命誕生。它逐漸成長,如同小溪滲出土地。它和小溪是來自同一個地方,因為在6個月的生長期里,小溪枯竭了,草葉皮就成了它們的通道,年復(fù)一年,牛羊在這常年碧綠的小溪里飲水,而割草人則早早地跑來割草,準(zhǔn)備過冬。所以,即使人類的生命滅絕,永恒的綠色葉片依舊會生長。
瓦爾登湖在飛速解凍。在湖的西北兩邊,有一條兩桿寬的運河,而東邊的更寬。一大片的冰塊脫落了。我聽見北美歌雀在岸邊的灌木叢中歌唱——歐里、歐里、歐里——嘰撲、嘰撲、嘰撲——喳、喳、喳——維絲、維絲、維絲。它也在破冰呢!冰塊邊緣的曲線多么美麗!它和岸邊的冰塊應(yīng)和著,不過更規(guī)則!因為最近的這段時間天氣很冷,所以冰塊特別堅硬,冰塊上湖水流淌著,揚起水波,就像宮殿里的地板。但是風(fēng)朝東面刮去,掠過渾濁的冰面,在對岸活水的水面吹起水波。這緞帶似的湖水在太陽的照射下閃耀光芒,多么燦爛,光滑的湖面上到處洋溢著幸福,生機(jī)盎然,似乎它表達(dá)了水里的魚和岸邊細(xì)沙的幸?!@是魚鱗上閃耀的銀光,似乎整個湖就是一條蹦跳的魚。這就是冬天和春天的區(qū)別。瓦爾登湖恢復(fù)了生機(jī)。但是我說過,這個春天,湖面結(jié)凍時,更顯得穩(wěn)重。
從狂風(fēng)暴雨的冬天,轉(zhuǎn)變成晴朗而溫暖的時刻;從黑暗和疲勞的時刻,轉(zhuǎn)變成明亮而清朗的時刻,這都是萬物歌唱,使人難忘的轉(zhuǎn)折。最后,所有的一切似乎突然變化了。陽光照射進(jìn)我的屋子里,盡管黃昏即將來臨,冬日的浮云依舊遮蔽了天空,屋檐下還滴著凍雨。我朝窗外眺望,看??!昨天還是冰冷的灰色冰塊,現(xiàn)在卻躺在清澈的湖泊上,如同夏日的傍晚一樣恬靜,充滿生機(jī)。它的胸膛折射著夏日傍晚時天空的顏色,但是頭頂上卻沒有這種景色,似乎它與遙遠(yuǎn)的地平線已經(jīng)溝通靈魂了。
(選自上海譯文出版社《瓦爾登湖》)
本文是梭羅的《瓦爾登湖》中的名篇,古今中外,描寫春天的文本不勝枚舉,但作者的視角與感觸卻別開生面。他充分調(diào)動各種感官來感知春天帶來的美妙體驗,切入點很小,一開場不過是一只麻雀的到來,卻叫醒了春天。然后,在田野上,“藍(lán)色鳴鳥、北美歌雀和紅翼鶇的歡樂的歌聲”一一登場,它們是春天的生力軍。隨后,小溪、澤鷹、小草、春雨、大地、太陽等等,目力所及,所有的事物都在以各自的方式表達(dá)對春天的盛贊,對春天的歡迎。
瓦爾登湖的春天到來后,作者又有了新的發(fā)現(xiàn)——瓦爾登湖終于開凍了,春光來臨之前的一切瑣碎事都在春光的照耀下變得微不足道?!氨泵栏枞冈诎哆叺墓嗄緟仓懈璩?,唱得是那樣悅耳動聽,作者靜靜地聽著,他發(fā)現(xiàn)原來北美歌雀的聲音是在破冰啊!最美的依然是瓦爾登湖的湖水,梭羅將這湖水和自己的生命融為一體,所以在他的筆下出現(xiàn)了那么多不加修飾卻天然純粹的句子,比如“整個湖就是一條蹦跳的魚”,生動,鮮活,令人耳目一新。
作者善用比擬、比喻的手法寫眼前的一切事物,在他的眼中,瓦爾登湖一切事物都是鮮活的,讓心靈得到淘滌。而能做到這一點,則歸功于梭羅使用的一種與泥土接壤的語言,如同農(nóng)夫播種一樣自然的文字,恰恰,這種語言風(fēng)格保持著《瓦爾登湖》一書的鮮嫩。