姜曉紅, 郭 崢
(廣州體育學(xué)院 體育傳媒學(xué)院,廣東 廣州 500510)
大型體育賽事,主要指高水平的職業(yè)聯(lián)賽,國家級以上的綜合運動會,洲際以上的單項體育賽事以及超級對抗賽等體育賽事[1],具有參與人員眾多、籌備工作復(fù)雜、涉及部門廣泛、社會關(guān)注度高等特點。大型體育賽事的舉辦,體現(xiàn)了主辦國的綜合國力以及國際地位,也展現(xiàn)了主辦城市的風(fēng)采。
大型賽事語言服務(wù)(Language Service/Language Support)產(chǎn)生于1992年的巴塞羅那奧運會。此前,翻譯、陪同、指導(dǎo)等相關(guān)工作分散于賽事組委會各部門。1992年巴塞羅那奧運會組委會將一切與外語相關(guān)的工作進行統(tǒng)籌,設(shè)立語言服務(wù)部門,其中包括筆譯、口譯、領(lǐng)導(dǎo)陪同翻譯、生活指導(dǎo)翻譯等賽時工作以及指示牌制作、標(biāo)語制作、文獻資料采編等賽前工作,旨在“為所有的賽事參與者以及全世界的觀眾提供賽事信息及賽況,為奧運會期間各個環(huán)節(jié)的溝通作保障?!?由此,“語言服務(wù)”這一概念被正式引用到大型體育賽事的運營中。
語言服務(wù)并不等同于翻譯。翻譯是從一種語言到另一種語言的單一解碼過程,其重點在于核心信息的傳遞以及接受者的知曉;而語言服務(wù)不僅僅是傳遞信息,還在于溝通、交流和傳播。本文探討大型賽事語言服務(wù)的特點,從服務(wù)人員、工作范圍、工作內(nèi)容、服務(wù)效果4個方面進行了分析。
舉辦大型體育賽事需要大批工作人員和志愿者組成服務(wù)團隊,協(xié)助賽事組織者順利有序地舉辦賽事。這些服務(wù)團隊成員大都來自于賽事舉辦地的高等院校,學(xué)歷層次較高,基礎(chǔ)知識全面,有本科生、研究生等。大型賽事語言服務(wù)人員除了具有工作熱情、溝通能力與奉獻精神以外,特別要在外語水平、體育知識和寫作能力三個方面,都有較高水平。
外語水平是大型賽事語言服務(wù)人員的第一項素質(zhì)。在大型賽事中,語言服務(wù)人員使用外語(一般為英語)的情況分為三種:一是普通翻譯,通常由志愿者承擔(dān);二是專業(yè)翻譯,通常由受薪人員完成;三是高級翻譯,通常由專家完成。
比如,酒店接待翻譯、引導(dǎo)翻譯等基礎(chǔ)的生活語言服務(wù)人員,多來自于普通高校外語專業(yè)學(xué)生;普通帶薪譯員(筆譯及口譯),由組委會通過考試、層層選拔而來;外宣翻譯、體育資料翻譯等難度較大的工作,由政府招募的專業(yè)體育翻譯人才負責(zé),或由來自于不同領(lǐng)域不同國籍的人士組成[2]。
體育常識是大型賽事語言服務(wù)人員的第二項素質(zhì)。語言服務(wù)人員的體育常識,重點在于熟悉該項賽事的運動規(guī)則與裁判法則,以及對于每一場比賽參賽雙方的交戰(zhàn)記錄與實力水平,有較為全面的了解。
寫作能力主要是指新聞寫作能力,即及時獨立完成賽事報道的業(yè)務(wù)技能。如果是國內(nèi)賽事,就只需要中文寫作即可;如果是國際賽事,視情況,可以包括中文寫作、英語翻譯以及直接用英語寫作等三種方式。
從北京奧運會的情況來看,語言服務(wù)工作人員主要以北京外國語大學(xué)的志愿者為主,他們的外語水平普遍較高。北京奧運會語言服務(wù)志愿者共有284名,其中,北外有180名,碩士以上學(xué)歷者占到47名,副教授以上職稱者占到26%,教師比例為65%;在應(yīng)急團隊中服務(wù)的志愿者,北外有60名,占總數(shù)70名的85%,其中,副教授以上職稱占58名,教師比例則為100%[3]。
可見,在語言服務(wù)人員的選拔上,不僅要求強大的專業(yè)背景,也要求有豐富的實踐經(jīng)驗。
大型賽事語言服務(wù)的工作范圍,主要是指工作的時間、地點、對象、語種等,圍繞體育賽事的舉辦而展開。上至?xí)h交流,禮賓接待,交通運輸,安全保衛(wèi),醫(yī)療衛(wèi)生,溝通聯(lián)絡(luò),競賽組織等,下至場館運行,文化活動組織,物品分發(fā),觀眾指引等,都需要語言服務(wù)。
語言服務(wù)工作的起止時間,通常在賽前1個月至賽后1個月。當(dāng)然,根據(jù)賽事的規(guī)模及影響力,這個起止時間還可適當(dāng)延長或縮短。如奧運會大概在賽前6個月就已開啟,而單項體育賽事通常在賽前一兩周開啟。
語言服務(wù)的地點,往往圍繞體育場館設(shè)置。綜合性體育賽事涉及到主場館和各個比賽項目分場館,分散又多樣;單項體育賽事比賽場館,通常集中又單一。此外,賽事組委會成員、技術(shù)官員、運動員、教練員所在的酒店住所也是語言服務(wù)的工作場所。
比如,2010年廣州亞運會語言服務(wù)共設(shè)64個服務(wù)點,遍布所有競賽場館以及非競賽場館并且延伸至廣州周邊市區(qū),完全覆蓋三個分賽區(qū)[4]。再比如,2014年南寧體操世錦賽的語言服務(wù)覆蓋了主新聞中心、比賽場館、訓(xùn)練場館、媒體酒店、運動員入住酒店等,各場館內(nèi)還可細分為混合采訪區(qū)、媒體中心、新聞發(fā)布廳等工作地點。
語言服務(wù)的對象,大多是參賽運動員、教練員,隨隊官員、貴賓、后勤保障人員以及媒體記者、工作人員等賽事參與者,任何一名賽事參與者在語言溝通不暢時都可以申請語言服務(wù)。
語言服務(wù)的語種,以英語為主,兼顧小語種,以及本國語言、本地方言等。英語是目前國際通用語,大型賽事語言服務(wù)的語種是英語。如果是國際賽事,運動員來自世界各地,有時還需要小語種語言服務(wù)。如用西班牙語的西班牙、阿根廷、墨西哥等國體育水平較高,但其運動員英語水平較低,在采訪時用西班牙語就比較合適。再例如,俄羅斯、烏克蘭、捷克等體育大國均使用俄語,因此在2014年南寧體操世錦賽上不僅專業(yè)語言服務(wù)團隊擁有兩名俄語譯員,還特聘了兩名來自俄羅斯的專家,以更好地為不懂俄語的注冊媒體服務(wù)。在廣州亞運會期間,語言服務(wù)設(shè)立了英、漢、阿、日、朝、俄、德七大語種。而在口譯熱線上作為補充,還設(shè)置了英、漢、阿、朝、俄、柬、泰、粵八大語種[4]。北京奧運會不僅在不同場所的適當(dāng)層次提供了最多至60種語言服務(wù),還特別提供了盲文和啞語服務(wù)[5]。
大型體育賽事既是運動員的“戰(zhàn)場”,亦是媒體記者的“戰(zhàn)場”,只有了解語言服務(wù)的內(nèi)容,做好媒體運行,才能實現(xiàn)大型賽事的國際傳播,產(chǎn)生良好的經(jīng)濟和社會效應(yīng)。
大型賽事語言服務(wù)的筆譯工作內(nèi)容以賽事新聞報道為主導(dǎo),包括賽前背景信息、賽時新聞體例及成績公報等等,涉及的賽事報道體例多樣齊全,既有時效性強的消息式新聞,如即時引語、新聞發(fā)布會摘要、賽事前瞻、賽事回顧、媒體公告等,又有深度挖掘的綜合新聞,如精彩瞬間、人物特寫、人物專訪、賽時評論等。語言服務(wù)只有圍繞賽事做縱向和橫向的延伸,才能使賽事報道全面而充實。
大型賽事語言服務(wù)的口譯工作主要是為賽事組委會、技術(shù)官員、教練員、運動員、媒體等人員提供陪同翻譯、同聲翻譯、生活服務(wù)、熱線服務(wù)等等。語言服務(wù)工作人員應(yīng)將賽場內(nèi)與賽場外結(jié)合起來,讓所有的賽事參與者領(lǐng)略舉辦城市的風(fēng)采。體育是社會文化的重要組成部分,大型體育賽事就是一個超級文化活動,與之相聯(lián)系的社會文化背景知識自然是每一個語言服務(wù)工作者都應(yīng)掌握的,否則,在進行服務(wù)工作之時便會導(dǎo)致最基本的信息偏差。所以,語言服務(wù)的工作復(fù)雜且艱巨。
鑒于語言服務(wù)的對象眾多、地點廣泛,其工作需求自然龐大,且存在諸多突發(fā)狀況。在2004年雅典奧運會期間,曾經(jīng)有過游客因語言不通而遭到出租車司機拒載的事件。因此,在2008年北京奧運會期間,所有的出租車都裝有“奧運多語言服務(wù)”的電子屏幕,游客以及司機只需點擊屏幕便可獲得服務(wù),而多語言服務(wù)的“總指揮”便是語言服務(wù)團隊。據(jù)統(tǒng)計,北京奧運會期間(7月24日至8月28日),多語言服務(wù)總計通話量達2 108個,日平均通話量58個/天[6]。廣州亞運會延續(xù)了這種方式,開通了9類語種口譯熱線服務(wù),設(shè)20條熱線電話,英語4條,日語、韓語、阿拉伯語各3條,任何需要語言服務(wù)的人員僅需撥通電話便可解決問題。
大型體育賽事通過語言服務(wù)實現(xiàn)全球、全方位傳播,產(chǎn)生社會綜合價值力,即政治的影響力,經(jīng)濟的生產(chǎn)力,社會的親和力,文化的傳播力??捎盟膫€“shì”來概括:
第一,視(shì)覺。語言服務(wù)為世界受眾帶來極具沖擊力的比賽視覺盛宴,為人們緊張的工作舒緩神經(jīng),為人們疲憊的心靈帶去自由與安詳,在滿足人的實用性需求的同時,還能滿足人的娛樂審美需求。
第二,事(shì)跡。語言服務(wù)通過各種媒體全方位報道英雄事跡,運動員揮汗如雨的畫面,頑強拼搏的身影,挑戰(zhàn)自我的飛躍,世界紀(jì)錄的刷新,體現(xiàn)了人類永不停歇、上下求索、超越自我的精神,詮釋了人類“更高、更快、更強”的人生夢想。
第三,展示(shì)。語言服務(wù)如同一扇窗口,既展示了精彩的賽事,更展示了舉辦城市和國家的風(fēng)土人情、城市風(fēng)貌,搭建了合作舞臺,促進了文化交流,提升了城市和國家形象。
第四,市(shì)場。大型體育賽事借助語言服務(wù)這座橋梁,成為人類社會生活不可或缺的資源,具有極大的挖掘潛力,能促進就業(yè)和消費,完善經(jīng)濟和產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu),從而產(chǎn)生相應(yīng)的經(jīng)濟價值。
語言是一種符號,承載著民族、地域、社會的多元信息,而每一個人都可以成為良好的傳播者。事實上,在整個大型賽事期間,任何與國外代表團成員、運動員或媒體接觸的人,都或多或少、有意無意地參與了語言服務(wù)工作,他們?yōu)槊恳晃毁愂聟⑴c者打開了一扇窗口,讓他們了解到了精彩的賽事及其舉辦地的發(fā)展,又通過這些參與者的口口相傳,實現(xiàn)次級傳播,產(chǎn)生了極大的社會效應(yīng)。