劉敏
摘要:本文通過對《國家語委現(xiàn)代漢語語料庫》、《現(xiàn)代漢語平衡語料庫》(山西大學(xué))和《古代漢語語料庫》三個大型語料庫的考察,以及人民網(wǎng)、騰訊新聞網(wǎng)、網(wǎng)易新聞網(wǎng)上的相關(guān)語料,對“戰(zhàn)勝”和“戰(zhàn)敗”進(jìn)行定量和定性的對比分析,從及物性、使動用法和詞匯化程度的不平衡現(xiàn)象三個角度對“戰(zhàn)勝”和“戰(zhàn)敗”進(jìn)行同義辨析。
關(guān)鍵詞:戰(zhàn)勝;戰(zhàn)?。患拔镄?;使動用法;不平衡現(xiàn)象
呂叔湘先生曾在他的文章《說‘勝和‘?dāng) 分刑岬搅诉@樣一個例子:《光明日報》和《北京日報》報道同一則新聞,《光明日報》的標(biāo)題是“中國女籃大敗南朝鮮隊”,《北京日報》的標(biāo)題是“中國女籃大勝南朝鮮隊”,兩個標(biāo)題表達(dá)的卻是同一個意思。(1)在現(xiàn)代漢語中我們不難發(fā)現(xiàn)這樣的句子:
(1)黃帝戰(zhàn)敗蚩尤,平息了戰(zhàn)爭,建立起部落聯(lián)盟。
(2)突尼斯隊,1978年在阿根廷以3:1戰(zhàn)勝墨西哥隊成為第一支在世界杯比賽中獲勝的非洲球隊。
盡管(1)用的“戰(zhàn)敗”,(2)用的“戰(zhàn)勝”,但是它們表達(dá)的意思都是“前勝后敗”,“勝”和“敗”本身是一對反義詞,加上“戰(zhàn)”以后意思卻變得相同。對此特殊語言現(xiàn)象,本文以三大語料庫和新聞網(wǎng)站語料為研究基礎(chǔ),通過定量和定性的方法,對“戰(zhàn)勝”和“戰(zhàn)敗”進(jìn)行同義辨析。
一、及物性
“戰(zhàn)勝”和“戰(zhàn)敗”屬于補充式復(fù)合動詞,一般來說,現(xiàn)代漢語中的補充式復(fù)合動詞的第一個構(gòu)詞成分是不可能分別與一對互為反義的詞組合成詞的,比如“降低”中的“降”不能和“高”構(gòu)成復(fù)合詞,“縮小”中的“縮”不能和“大”構(gòu)成復(fù)合詞。這是因為第一個構(gòu)詞成分,不僅表示一個動作,還表示了這個動作的方向,而對這個動作進(jìn)行補充說明的第二個構(gòu)詞成分,它所補充說明的效果或結(jié)果要同動作的方向一致,否則邏輯上就要產(chǎn)生矛盾。
而“戰(zhàn)勝”與“戰(zhàn)敗”之所以能夠并存是因為“戰(zhàn)”這個動作或行為的方向和結(jié)果可能是兩方面的,與“勝”或“敗”沒有單方面的必然聯(lián)系。這就構(gòu)成了就詞匯意義上的一對反義詞:“戰(zhàn)勝”與“戰(zhàn)敗”。當(dāng)它們作及物動詞帶上賓語時,在同一個句子里卻不互為反義,反倒能表達(dá)一致的意思。
在《國家語委現(xiàn)代漢語語料庫》中,“戰(zhàn)勝”共有224條,只有兩條用作不及物動詞,其他均用作不及物動詞;“戰(zhàn)敗”共有6條,全部用作不及物動詞。在《現(xiàn)代漢語平衡語料庫》中,“戰(zhàn)勝”共有118條,作及物動詞的有112條,作不及物動詞的有6條;“戰(zhàn)敗”共有14條,作及物動詞的有1條,作不及物動詞的有13條。
(一)及物用法
“戰(zhàn)勝”用作及物動詞帶賓語,如:
①當(dāng)哥斯達(dá)黎加隊以 2:0 戰(zhàn)勝中國隊后,球迷們沸騰了。
②她那加勒比人好客的觀念戰(zhàn)勝了心中的偏見。
“戰(zhàn)敗”用作及物動詞帶賓語,如:
③打倒了二青,再聯(lián)絡(luò)四眼戰(zhàn)敗黃子,大黑便可以稱雄了。
④“伊斯蘭國”再殺日本人質(zhì),承認(rèn)戰(zhàn)敗科巴尼。
“戰(zhàn)勝”和“戰(zhàn)敗”用作及物動詞帶賓語主要的區(qū)別就在于“勝”和“敗”?!皠佟焙汀皵 北旧硎切稳菰~,它們分別與“戰(zhàn)”構(gòu)成復(fù)合動詞,用作及物動詞的時候“勝”與“敗”都發(fā)生了變化?!皠佟弊兂闪思拔飫釉~,而“敗”變成了形容詞的使動用法。前面例句中的“戰(zhàn)”和“勝”共同陳述主語;后面例句中的“戰(zhàn)”是陳述主語的,而“敗”則是句中的賓語在主語動作的影響下所產(chǎn)生的結(jié)果。
另外,也有“勝”和“敗”單用的情況,當(dāng)它們作及物動詞用帶賓語的時候,“勝”和“戰(zhàn)勝”,“敗”和“戰(zhàn)敗”的作用是一樣的。但是,在現(xiàn)代漢語中,“勝”單用的情況比“敗”單用的情況多,而在古代漢語中,“敗”單用則是經(jīng)常的,如:
⑤鄭黃頡戍之,出,與楚師戰(zhàn),敗。
⑥公攻季氏,敗,出奔齊,居外野,次乾候。
既然兩種形式所表達(dá)的意思是一樣的,為什么兩者還能并存呢?這是因為說話的著眼點不同。當(dāng)人們著眼于強(qiáng)調(diào)某方的勝利時就用前者,當(dāng)人們的著眼點強(qiáng)調(diào)某方的失敗時就用后者。
(二)不及物用法
“戰(zhàn)勝”用作不及物動詞例句如下:
⑦只要有人民的奮發(fā)努力,任何艱難險阻都是可以戰(zhàn)勝的。
⑧在剛剛結(jié)束的人機(jī)大戰(zhàn)第四局中,經(jīng)過將近五個小時的鏖戰(zhàn),人類代表李世石終于戰(zhàn)勝了。
“戰(zhàn)敗”用作不及物動詞例句如下:
⑨丹麥以4萬士兵對6萬敵人,結(jié)果戰(zhàn)敗。
⑩《哀郢》反映的事件是“郢都遷陳”,那么,這種“遷都”在楚未戰(zhàn)敗、元氣未失的情況下,只是一種“戰(zhàn)略轉(zhuǎn)移”。
隨著“戰(zhàn)勝”和“戰(zhàn)敗”語法功能的變化,它們的結(jié)構(gòu)成分與表義作用也發(fā)生了相應(yīng)的變化。當(dāng)“戰(zhàn)勝”和“戰(zhàn)敗”用作不及物動詞后面不帶賓語的時候,“戰(zhàn)勝”和“戰(zhàn)敗”都是對主語的陳述,說“X勝”就是“X”勝,說“X敗”就是“X”??;當(dāng)“勝”和“敗”單獨使用的時候,情況也是如此。
二、使動用法
“戰(zhàn)勝”和“戰(zhàn)敗”屬于動補式復(fù)合詞,前一個語素表示動作行為,后一個語素表示動作行為產(chǎn)生的結(jié)果,包括主動和被動?!皯?zhàn)勝”屬于主動的結(jié)果,“勝”是施事者“勝”;“戰(zhàn)敗”屬于被動的結(jié)果,“敗”是施事者戰(zhàn),使受事者敗。
回到“勝”和“敗”本身,“勝”與“敗”本來都是形容詞,它們分別與“戰(zhàn)”構(gòu)成復(fù)合動詞用作及物動詞時,“勝”與“敗”都發(fā)生了變化?!皠佟庇杉拔飫釉~變成了不及物動詞,而“敗”卻是形容詞的使動用法。王力先生曾經(jīng)說過:“使動用法這個語法特點造成一些特殊現(xiàn)象,舉例說,‘勝之和‘?dāng)≈饬x相同,就因為‘勝字被用為一般的及物動詞,而‘?dāng)∽质鞘箘佑梅?。?zhàn)勝了他和打敗了他(使他打了敗仗)意義就是一樣的了?!保?)
在古代,“勝”與“敗”通常是用在比賽、競技和戰(zhàn)爭中,人們?yōu)榱擞帽M自身的優(yōu)勢以換取最終勝利,“勝”也就沒有使動用法,如:
(11)尚屢敗,操兵屢勝。
(12)珙兄璟,時知峽州,帥兵迎拒與歸州大埡寨,勝之,遂復(fù)夔州。
以上例子不論是主謂賓完整,還是省略主語的形式,都是主語戰(zhàn)勝賓語,主語勝?!皵 币蚕瘛皠佟币粯佑兄鲃邮?,但是“敗”還有一種不同的用法,使動用法,如:
(13)吳敗越王勾踐。
(14)南戰(zhàn)于長勺,敗趙氏。
在比賽和戰(zhàn)爭中,人們除了拼盡全力贏得比賽外,同時也在想辦法讓對手失敗,所以“敗”有“使對方失敗”的意思。這樣我們就不難解釋本文一開始就提到的(1)和(2)這兩個句子“戰(zhàn)勝”和“戰(zhàn)敗”同義了。
其實,現(xiàn)代漢語中的使動用法比比皆是,如“繁榮經(jīng)濟(jì)”就是“使經(jīng)濟(jì)繁榮”,“安定秩序”就是“使秩序安定”,“戰(zhàn)敗”就是“使之戰(zhàn)敗”,“敗”是使動義,它是說明賓語的,由于語義重點是敘述前者戰(zhàn)勝了后者,所以賓語不能省略,省略了賓語,“敗”就由說明賓語變成說明主語,整個句子的意思就與原來完全相反了。
三、詞匯化程度的不平衡
董秀芳曾經(jīng)指出:“一般情況下,使用頻率與詞匯化程度的高低成正比?!保?)前文已經(jīng)對語料庫中“戰(zhàn)勝”、“戰(zhàn)敗”使用頻率作了統(tǒng)計,可見“戰(zhàn)勝”的使用頻率遠(yuǎn)高于“戰(zhàn)敗”。為進(jìn)一步驗證之前結(jié)論的正確性,這里特在騰訊新聞網(wǎng)內(nèi)標(biāo)題搜索功能下搜索,得出“戰(zhàn)勝”共有60954條,“戰(zhàn)敗”共有28769 條,可見其完全符合詞匯使用頻率與詞匯化程度成正相關(guān),“戰(zhàn)勝”的詞匯化程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于“戰(zhàn)敗”的詞匯化程度。
四、結(jié)論
本文通過對三大語料庫的考察,以及對人民網(wǎng)、騰訊新聞網(wǎng)、網(wǎng)易新聞網(wǎng)上相關(guān)語料的分析,從及物性、使動用法和詞匯化程度的不平衡三個角度對“戰(zhàn)敗”和“戰(zhàn)勝”進(jìn)行了討論。
“戰(zhàn)勝”和“戰(zhàn)敗”的及物性影響了詞語本身的意義,兩者用作及物動詞時意義一致,用作不及物動詞的時候,“戰(zhàn)勝”就是“勝”,“戰(zhàn)敗”就是“敗”,且“戰(zhàn)勝”的及物性要高于“戰(zhàn)敗”?!皯?zhàn)敗”具有使動用法,而“戰(zhàn)勝”不具有使動用法。另外,從句法層面上來說,“戰(zhàn)勝”的使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于“戰(zhàn)敗”,也就是說“戰(zhàn)勝”的詞匯化程度要比“戰(zhàn)敗”的詞匯化程度更高。但是,本文對三大語料庫和三大新聞網(wǎng)站上的相關(guān)語料沒有做窮盡性地調(diào)查與分析,同時理論建設(shè)也不夠充分,對研究結(jié)論保持懷疑。
注釋:
呂叔湘.說“勝”和“敗”.《中國語文》(1),1987.
王力.古代漢語.中華書局,2000.
董秀芳.詞匯化:漢語雙音詞的衍生和發(fā)展(修訂本).商務(wù)印書館,2011.
參考文獻(xiàn):
[1]張伯江.從施受關(guān)系到句式語義[M].商務(wù)印書館,2009.
[2]陸儉明,沈陽著.漢語和漢語研究十五講[M].北京大學(xué)出版社,2003.
[3]鄭少鸞.“戰(zhàn)勝”“打敗”都是贏[M].語文月刊,1994 (8).
[4]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].高等教育出版社,2007.