章麗群
統(tǒng)編本語文教材相對(duì)于以往的教材,有了很大的變動(dòng),它集眾多專家、學(xué)者、教師的智慧,體現(xiàn)了一些新的教學(xué)理念,以及改革語文現(xiàn)狀的某些動(dòng)向。許多優(yōu)點(diǎn)都是不言而喻的,在這就不細(xì)述了,我僅根據(jù)自身的教學(xué)實(shí)踐,從統(tǒng)編《語文》七年級(jí)上冊(cè)教材的細(xì)微之處,發(fā)表一些拙見。
2018年中考的這一屆學(xué)生,語文教材仍然用的是人教版。在進(jìn)行語文總復(fù)習(xí)的時(shí)候,有個(gè)學(xué)生跑過來問,《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》中最后一句,是“隨風(fēng)直到夜郎西”還是“隨君直到夜郎西”。我毫不遲疑的說:“你試卷上就是寫了‘隨君直到夜郎西’,我就判你錯(cuò)了?!彼懿环獾恼f:“你看我弟弟的語文書上,明明寫著‘隨君直到夜郎西’?!蔽覉?jiān)定地說:“我們要按考試大綱來,要不,你中考就會(huì)吃虧了?!笨涩F(xiàn)在我教七年級(jí),又要跟學(xué)生說:“現(xiàn)在默寫時(shí),要寫成‘隨君直到夜郎西’了。”面對(duì)這一狀況,我也是滿心的困惑。
首先,“隨風(fēng)直到夜郎西”,我們一直以來就這么背的,這已經(jīng)成了一種定性思維。詩歌本來就是要朗朗上口,為人所傳誦的,既為大家所熟知,所接受,就沒有改動(dòng)的必要了。就像文言文中的通假字,我們也明知它應(yīng)是另一個(gè)字的音和義,但是在書寫時(shí),還是要保持原貌。就如學(xué)生在默寫明代王磐的《朝天子·詠喇叭》中,“只吹的水盡鵝飛罷”,很容易把“的”寫成“得”。雖然意義上是“只吹得水盡而飛吧”,但我們?nèi)砸鹬卦?,寫他原來的那個(gè)字。同樣,我們既然接受了,“隨風(fēng)直到夜郎西”,就沒必要改來改去了。
其次,“隨風(fēng)直到夜郎西”更給人一種詩意美?!帮L(fēng)”在古詩中意象豐富,給詩歌增添了無限韻味,給人美的體驗(yàn)。如劉邦《大風(fēng)歌》中“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)”,讀來令人感受到,酒酣之時(shí)的豪邁之美?!抖梢姿琛贰帮L(fēng)蕭蕭兮易水寒?!憋L(fēng)吹水寒,顯現(xiàn)蒼涼、悲壯之美。朱熹的《春日》“等閑識(shí)得東風(fēng)面,萬紫千紅總是春。”一夜東風(fēng),吹來了百花爭艷的絢麗之美。李清照 《醉花陰》“簾卷西風(fēng),人比黃花瘦。”滿腔的凄清愁苦之美。納蘭性德的《長相思》“風(fēng)一更,雪一更,聒碎鄉(xiāng)心夢(mèng)不成,故園無此聲。”感受風(fēng)雨中的深情思念,愁苦綿長之美?!堵勍醪g左遷龍標(biāo)遙有此寄》是李白聽聞好友不幸遭遇時(shí),寫下的一首充滿同情和關(guān)切的詩篇。遠(yuǎn)在揚(yáng)州,行止不定的詩人,無法與老友當(dāng)面話別,只好把一片深情托付給千里明月,向老友遙致思念之情。明月隨風(fēng),更顯作者的一種清俊飄逸之美,也表達(dá)了內(nèi)心的急切之情。風(fēng)吹明月,行速更快。對(duì)好友的關(guān)切之情,借著明月這艘船,乘著風(fēng),駛向友人,安慰他那凄苦的心?!半S風(fēng)”更添一份詩意,“隨君”則顯得很普通了。
再者,“風(fēng)”的讀音“eng”,音韻悠長,讀來更有一種音樂的美感,更顯內(nèi)心的惆悵,思念之綿長。
統(tǒng)編《語文》七年級(jí)上冊(cè)第十二課,《論語》十二章中,對(duì)“殆”的注釋為“疑惑”,“罔”的解釋為“迷惑”。 “迷惑”和“疑惑”,這對(duì)近義詞,詞典中的解釋為:“迷惑”指辨不清是非,摸不著頭腦;“疑惑”意思是,對(duì)人和事物有疑惑和困惑,不相信,有疑心,迷亂。但對(duì)于七年級(jí)的學(xué)生來說,這兩個(gè)詞的區(qū)別足以讓他們迷惑了。以往的版本中“殆”的解釋為“有害”,我覺得這個(gè)解釋更為合理?!墩f文解字》中對(duì)“殆”的解釋是“從歹,臺(tái)聲,危也?!惫盼模皶x有三不殆”(《左傳·昭公四年》),“知己知彼,百戰(zhàn)不殆”(《孫子·謀攻》),“三守不完,則國危身殆”(《韓非子·三守》),這里的“殆”都解釋為“危險(xiǎn),陷入困境”。古漢語詞典中,對(duì)“殆”的解釋有四種:1.<形容詞>危險(xiǎn);2.<副詞>近于,幾乎;3.<副詞>大概,恐怕;4.<形容詞>通“怠”,懈怠,懶惰。 所以在《論語》中,“殆”解釋為“有害”,則更準(zhǔn)確些。而統(tǒng)編教材中對(duì)“殆”的解釋,讓學(xué)生迷惑不解,理解不透徹,不易識(shí)記。
以往的版本對(duì)“逝者如斯夫,不舍晝夜”的解釋為“時(shí)間像流水一樣,日不停的流逝,一去不復(fù)返。”而統(tǒng)編版的注釋為“逝去的一切像流水一樣,一去不復(fù)返?!本幷呖赡芨胱鹬刈置嬉饬x,但這樣的解釋,對(duì)于學(xué)生來說,意義較模糊?!笆湃サ囊磺小保秶軓V,吃過的,用過的,經(jīng)歷過的,都可以說是逝去的一切。解釋為“時(shí)間”則更生動(dòng)形象。時(shí)間化身為流水,更能讓學(xué)生展開想象的翅膀,使這一句古文更加詩意化。所以,我認(rèn)為把“逝者”解釋為“時(shí)間”更貼合學(xué)生的心理特點(diǎn),更易于理解。
以上所述,僅是我在教學(xué)中發(fā)現(xiàn)的一些小問題,代表的是個(gè)人的一些見解,不一定準(zhǔn)確,希望有更多的同仁一起進(jìn)行探討,讓統(tǒng)編語文教材更加的完善。