西南交通大學出版社版權(quán)貿(mào)易部
“中國高鐵技術(shù)出版工程”是西南交通大學出版社和愛思唯爾(Elsevier)長期的國際合作出版項目。本項目目前已經(jīng)實現(xiàn)4種圖書的英文翻譯及合作出版:《高速鐵路道岔設(shè)計理論與實踐》《鐵路選線設(shè)計》《高速鐵路空間線形動力學分析理論與方法》《受電弓與接觸網(wǎng)系統(tǒng)》。本項目旨在向世界傳播我國高速鐵路的重大科技創(chuàng)新成果,提升中國鐵路軟實力,促進中國技術(shù)、中國標準的輸出,提升中國品牌的世界影響力。
其中,《高速鐵路道岔設(shè)計理論與實踐》(英文版)于2015年4月出版,是世界上首部系統(tǒng)介紹高速鐵路道岔設(shè)計、制造、施工及維護和管理等方面理論與工程實踐成果的著作,充分展示了中國高鐵的尖端研究成果和建設(shè)經(jīng)驗,在國際上產(chǎn)生了很好的反響。該書于2016年9月榮獲第十五屆輸出版優(yōu)秀圖書獎,2016年11月榮獲國家“圖書版權(quán)輸出獎勵計劃”重點獎勵,2017年2月入選國家新聞出版廣電總局首批200種圖書“走出去”基礎(chǔ)書目庫,該書越南文版得到2015年度“經(jīng)典中國國際出版工程”資助。據(jù)不完全統(tǒng)計,截止到2019年6月,該書英文版在全球的銷售收入達7.2萬美元,作為專業(yè)性很強的科技圖書,有如此銷售業(yè)績實屬不易。
另外3種圖書是繼《高速鐵路道岔設(shè)計理論與實踐》后“中國高鐵技術(shù)出版工程”之系列圖書,已成為中國高鐵學術(shù)出版“走出去”的品牌,它們的影響力是深遠的。這3種英文版圖書于2018年4月20日出版并舉行新書首發(fā)式。甫一面世,就得到了專業(yè)領(lǐng)域的關(guān)注,如英國有關(guān)工程單位(Infrastructure Projects | West, Wales & CrossRail)已設(shè)法聯(lián)系到西南交大出版社策劃編輯,交流高鐵弓網(wǎng)關(guān)系方面的問題和處理辦法。其中的《鐵路選線設(shè)計》2019年9月榮獲第十八屆輸出版優(yōu)秀圖書獎。
2017年5月,本項目被納入原國家新聞出版廣電總局“2017新聞出版改革發(fā)展項目庫”項目。
一、項目實施的背景及主要舉措
中國高鐵在設(shè)計和建設(shè)能力、裝備制造水平、運營管理能力等方面,均達到了世界一流水平,且建設(shè)成本較低,整體的性價比很高,在國際上具有很強的競爭力,中國高鐵已經(jīng)成為中國閃亮的名片。但是,中國高鐵的學術(shù)影響力輸出還很不夠,國際上對中國高鐵的學術(shù)水平和科研能力認知不足,國際圖書市場上有關(guān)中國高鐵技術(shù)的出版物還有很大空間。受諸多因素的影響,中國高鐵出版的國際合作面臨機遇也迎來挑戰(zhàn)。
長期以來,西南交通大學出版社充分依托百年高校——西南交通大學開展軌道交通科技領(lǐng)域的出版建設(shè)工作。西南交通大學前身為山海關(guān)北洋鐵路官學堂,是中國第一所工程高等學府,現(xiàn)在正扎扎實實建設(shè)“軌道交通領(lǐng)域世界第一的大學”。西南交通大學出版社依托學校在高速鐵路和軌道交通科技領(lǐng)域的前沿優(yōu)勢,憑借學校在軌道交通、磁浮交通、高速鐵路、大型橋梁隧道、現(xiàn)代交通信息等領(lǐng)域國內(nèi)領(lǐng)先和國際先進的科技與人才集成,將學術(shù)資源優(yōu)勢轉(zhuǎn)化為特色出版優(yōu)勢,形成了立足“軌道交通”、面向“大土木、大交通”的出版特色,以建設(shè)中國軌道交通出版高地為發(fā)展目標。出版的一系列圖書受到國內(nèi)外廣泛關(guān)注,產(chǎn)生了很好的社會影響,成為向國際展示中國高鐵技術(shù)成就的重要窗口。西南交通大學出版社從自身的專業(yè)特色入手,努力走出了一條軌道交通科技圖書版權(quán)輸出之路,積極推動以中國高鐵為代表的中國軌道交通技術(shù)圖書的版權(quán)輸出和國際合作出版。
近年來,西南交通大學出版社通過與鐵路高校、鐵路科研院所、鐵路企業(yè)的深入交流,了解校、企國際合作項目的實際需求,有針對性地先后與東南亞、歐美等地的出版機構(gòu)聯(lián)合實施了一系列鐵路科技圖書版權(quán)輸出及合作出版項目,配合了我國海外鐵路項目的建設(shè)及海外鐵路人才的培養(yǎng),助力中國高鐵“走出去”,譜寫“一帶一路”倡議中國高鐵西南交大輝煌篇章。
二、對實施項目的心得體會
本項目能夠在專業(yè)領(lǐng)域引起世界范圍內(nèi)的廣泛關(guān)注,為推動中國出版“走出去”高質(zhì)量發(fā)展做出探索,主要得益于以下幾方面因素。
第一,瞄準國際競爭前沿發(fā)展大勢,緊跟時代需求,以具體舉措貫徹落實黨和國家總體對外戰(zhàn)略部署。本項目是西南交大出版社緊緊圍繞我國鐵路科技發(fā)展對世界的貢獻和“一帶一路”建設(shè)需要進行策劃實施的。互聯(lián)互通是“一帶一路”建設(shè)的重要目標之一,要推動與沿線國家的對接與合作,交通先行是必然。這為中國高鐵“走出去”帶來了難得的機遇。
第二,圍繞本單位的優(yōu)勢資源和特長下功夫。西南交大出版社長期以來在鐵路和軌道交通科技領(lǐng)域積累了豐富的出版資源,凝聚了一批鐵路科技世界領(lǐng)軍人才和作者團隊,在軌道交通行業(yè)教育出版中有引領(lǐng)和示范作用;同時積極配合鐵路單位的國際合作項目,策劃出版專業(yè)外語類圖書,向越南、老撾等國進行版權(quán)輸出,為目的國高校和交通部門翻譯出版鐵路和軌道交通類教材。這些都為本項目“走出去”奠定了厚實的基礎(chǔ)。
第三,以優(yōu)秀的作品吸引人。本項目均為國內(nèi)一流的高鐵科技學術(shù)專著,飽含了中國高鐵科研人員的大量原創(chuàng)性智慧和成果,例如《高速鐵路道岔設(shè)計理論與實踐》入選第四屆“三個一百”原創(chuàng)圖書出版工程,《鐵路選線設(shè)計》為國家級精品教材、“十一五”“十二五”國家級規(guī)劃教材,《受電弓與接觸網(wǎng)系統(tǒng)》為“十一五”國家重點圖書。
第四,選擇目的國一流的出版機構(gòu)進行合作。愛思唯爾是世界上最大的科學文獻出版機構(gòu)之一,擁有一流的國際學術(shù)影響力和遍布全球的印刷及在線出版物銷售網(wǎng)絡(luò)。本項目圖書能夠通過愛思唯爾銷往全球,加速了中國高鐵科技圖書向世界的推廣,為中國高鐵技術(shù)圖書的出版開拓了更為廣闊的世界市場。
第五,注重翻譯質(zhì)量。本項目每種圖書的翻譯,都必須通過西南交大出版社、愛思唯爾及作者團隊的審核,翻譯完成后還要送專家審閱。
第六,出版社由專門的有專業(yè)背景和外語能力強的編輯負責聯(lián)絡(luò)。本項目目前已經(jīng)完成4種圖書的翻譯與出版,從2014年開始,每種圖書都經(jīng)歷了選題的組織策劃、多名國際專家評審、書稿翻譯或創(chuàng)作、合作出版、發(fā)行等嚴格的流程,相關(guān)問題與要求也會反復磋商。西南交大出版社指定了一名鐵路專業(yè)方向的留學歸國編輯,作為與圖書作者及愛思唯爾的聯(lián)絡(luò)人,保持三方聯(lián)系和交流暢通。該編輯在負責已經(jīng)合作圖書的聯(lián)絡(luò)工作的同時,與愛思唯爾不斷地組織策劃新的選題,豐富本項目。
總之,我國當前的出版“走出去”,傳統(tǒng)文化、民族文化、語言、文學等方面的作品是主流,科技類圖書的“走出去”項目是少之又少??萍碱悎D書輸出難度大,翻譯及出版周期較長,但其科技影響力和文化軟實力巨大??萍紕?chuàng)新是中華民族偉大復興的核心推動力,西南交大出版社長期矢志不渝地牢記科技出版使命,圍繞自身高鐵技術(shù)和軌道交通的出版特色開展版權(quán)貿(mào)易,克服了資金缺口大(主要是翻譯費)、翻譯人才匱乏(科技圖書的翻譯講究精準達意,譯者不但要精通中文和目的國語言,還要懂得相關(guān)專業(yè)知識,這是科技類圖書“走出去”的主要“攔路虎”)等難題,最終取得了實質(zhì)性的成果。“走出去”項目在國際上產(chǎn)生了較好的影響力,不僅得到了世界對中國高鐵技術(shù)的高度認可,還助力中國鐵路制造技術(shù)走向世界,助力中國高鐵標準走向世界,為“一帶一路”建設(shè)、構(gòu)建人類命運共同體做出了應(yīng)有的貢獻。
(作者單位:西南交通大學出版社)